torstai 21. elokuuta 2025

Jokainen puu, joka ei tee hyvää hedelmää, hakataan pois ja heitetään tuleen

Jokaisen oksan minussa, joka ei kanna hedelmää, hän karsii pois (airo); ja jokaisen, joka kantaa hedelmää, hän puhdistaa (kathairo), että se kantaisi runsaamman hedelmän.
Joh 15:2 

Kaikki oksat siinä, jotka eivät anna hedelmää, hän poistaa siitä, ja sellaisen, joka antaa hedelmää, hän puhdistaa, että se tuottaisi paljon hedelmää. (Levänen)

Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.  (KJV)

Every branch in me that bears no fruit he cuts off, but every branch that does bear fruit he prunes, so that it may bear more fruit. (Mounce)

Every branch in Me that does not bear fruit, He takes away; and every branch that continues to bear fruit, He [repeatedly] prunes, so that it will bear more fruit [even richer and finer fruit]. (AMP)

 
airo (verbi) 142 (106) - nostaa, ottaa tai viedä pois
A primary verb; to lift; by implication to take up or away; figuratively to raise (the voice), keep in suspense (the mind); specifically to sail away (that is, weigh anchor); by Hebraism (compare [nasa 5375]) to expiate sin: - away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up). (Strong)
 to take up, take away (Mounce)

kathairo (verbi) 2508 (1) - puhdistaa, karsia
From katharos 2513 (clean, literally or figuratively); to cleanse, that is, (specifically) to prune; figuratively to expiate: - purge. (Strong)
1. to cleanse, of filth impurity, etc
    a. to prune trees and vines from useless shoots
    b. metaph. from guilt, to expiate (Thayer) 
to prune, clear unproductive wood, cleanse (Mounce)  

 

LEIKATA POIS 

ekkopto (verbi) 1581 (11) - katkaista, leikata pois
from ek 1537 and kopto 2875 (lyödä rintaan, valittaa); to exscind; figuratively, to frustrate:-- cut down (off, out), hew down, hinder. (Strong)
1. to cut out, cut off
      a.  of a tree
2. metaph. to cut off occasion (Thayer)
to cut off, cut down (Mounce)
 
Matt 3:10, 5:30, 7:19, 18:8
Luuk 3:9, 13:7, 13:9
Room 11:22, 11:24
2Kor 11:12
1Piet 3:7

Jo on kirves pantu puitten juurelle; jokainen puu, joka ei tee hyvää hedelmää, siis hakataan pois ja heitetään tuleen. 
Matt 3:10

Ja jos sinun oikea kätesi viettelee sinua, hakkaa se poikki ja heitä luotasi; sillä parempi on sinulle, että yksi jäsenistäsi joutuu hukkaan, kuin että koko ruumiisi menee helvettiin.
Matt 5:30

And, if thy right hand doth cause thee to stumble, cut it off, and cast from thee, for it is good to thee that one of thy members may perish, and not thy whole body be cast to gehenna. (YLT) 


Jokainen puu, joka ei tee hyvää hedelmää, hakataan pois ja heitetään tuleen.
Matt 7:19

Mutta jos sinun kätesi tai jalkasi viettelee sinua, hakkaa se poikki ja heitä luotasi; parempi on sinulle, että käsipuolena tai jalkapuolena pääset elämään sisälle, kuin että sinut, molemmat kädet tai molemmat jalat tallella, heitetään iankaikkiseen tuleen.
Matt 18:8

Jo on myös kirves pantu puitten juurelle; jokainen puu, joka ei tee hyvää hedelmää, siis hakataan pois ja heitetään tuleen.
Luuk 3:9

Niin hän sanoi viinitarhurille: 'Katso, kolmena vuotena minä olen käynyt etsimässä hedelmää tästä viikunapuusta, mutta en ole löytänyt. Hakkaa se pois; mitä varten se vielä maata laihduttaa?'
Luuk 13:7

Ehkä se ensi vuonna tekee hedelmää; mutta jos ei, niin hakkaa se pois'.
Luuk 13:9

Katso siis Jumalan hyvyyttä ja ankaruutta: Jumalan ankaruutta langenneita kohtaan, mutta hänen hyvyyttänsä sinua kohtaan, jos hänen hyvyydessänsä pysyt; muutoin sinutkin hakataan pois.
Room 11:22

Sillä jos sinä olet leikattu luonnollisesta metsäöljypuusta ja vasten luontoa oksastettu jaloon öljypuuhun, kuinka paljoa ennemmin nämä luonnolliset oksat tulevat oksastettaviksi omaan öljypuuhunsa!
Room 11:24

Mutta mitä minä teen, sen olen vastakin tekevä, riistääkseni aiheen niiltä, jotka aihetta etsivät, että heidät siinä, missä kerskaavat, havaittaisiin samankaltaisiksi kuin mekin.
2Kor 11:12

and what I do, I also will do, that I may cut off the occasion of those wishing an occasion, that in that which they boast they may be found according as we also; (YLT)


Samoin te, miehet, eläkää taidollisesti kukin vaimonne kanssa, niinkuin heikomman astian kanssa, ja osoittakaa heille kunnioitusta, koska he ovat elämän armon perillisiä niinkuin tekin; etteivät teidän rukouksenne estyisi.
1Piet 3:7

The husbands, in like manner, dwelling with them, according to knowledge, as to a weaker vessel - to the wife - imparting honour, as also being heirs together of the grace of life, that your prayers be not hindered. (YLT)

 

MURTAA IRTI 

ekklao (verbi) 1575 (3) - murtaa, katkaista, irrottaa
from ek 1537 and klao 2806 (murtaa [leipää]); to exscind:--break off.
to break off, to cut off (Thayer)
(pass.) to be broken off (Mounce) 

Room 11:17, 11:19-20

Mutta jos muutamat oksista ovat taitetut pois ja sinä, joka olet metsäöljypuu, olet oksastettu oikeiden oksien joukkoon ja olet päässyt niiden kanssa osalliseksi öljypuun mehevästä juuresta,
Room 11:17

And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree; (KJV) 

19 Sinä kaiketi sanonet: "Ne oksat taitettiin pois, että minut oksastettaisiin".
20 Oikein; epäuskonsa tähden ne taitettiin pois, mutta sinä pysyt uskosi kautta. Älä ole ylpeä, vaan pelkää.
Room 11:19-20

19 Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in.
20 Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear: (KJV) 


OKSASTAA


egkentrizo (verbi) 1461 (6) - oksastaa
From 1722 and a derivative of 2759; to prick in, that is, ingraft: - graff in (-to). (Strong) 
1. to cut into for the sake of inserting a scion
2. to inoculate, ingraft, graft in (Thayer)
to graft into (Mounce)

Room 11:17, 11:19, 11:23-24

Mutta jos muutamat oksista ovat taitetut pois (ekklao) ja sinä, joka olet metsäöljypuu, olet oksastettu oikeiden oksien joukkoon ja olet päässyt niiden kanssa osalliseksi öljypuun mehevästä juuresta,
Room 11:17

Sinä kaiketi sanonet: "Ne oksat taitettiin pois (ekklao), että minut oksastettaisiin".
Room 11:19

23 Mutta nuo toisetkin, jos eivät jää epäuskoonsa, tulevat oksastettaviksi, sillä Jumala on voimallinen oksastamaan ne jälleen.
24 Sillä jos sinä olet leikattu
(ekkopto) luonnollisesta metsäöljypuusta ja vasten luontoa oksastettu jaloon öljypuuhun, kuinka paljoa ennemmin nämä luonnolliset oksat tulevat oksastettaviksi omaan öljypuuhunsa!
Room 11:23-24

23 And those also, if they may not remain in unbelief, shall be graffed in, for God is able again to graff them in;
24 for if thou, out of the olive tree, wild by nature, wast cut out, and, contrary to nature, wast graffed into a good olive tree, how much rather shall they, who are according to nature, be graffed into their own olive tree? (YLT) 

 
 

sunnuntai 17. elokuuta 2025

Ilman syytä

Mutta minä sanon teille: jokainen, joka vihastuu (orgizo) veljeensä, on ansainnut oikeuden tuomion; ja joka sanoo veljelleen: 'Sinä tyhjänpäiväinen', on ansainnut suuren neuvoston tuomion; ja joka sanoo: ''Sinä hullu', on ansainnut helvetin tulen.
Matt 5:22

orgizo (verbi) 3710 (8) - vihastua, olla vihainen, raivostunut
from orge 3709; to provoke or enrage, i.e. (passively) become exasperated:--be angry (wroth). (Stonrg) 
(mid./pass.) to be angry, enraged, to feel and express strong displeasure and hostility; this can range from petty human anger to the righteous anger of God toward sinful disobedience (Mounce)

Matt 5:22, 18:34, 22:7
Luuk 14:21, 15:28
Ef 4:26
Ilm 11:18, 12:17

Mutta minä sanon teille, että jokainen, joka ilman syytä vihastuu veljeensä, tuomitaan tuomarin edessä, ja jokainen, joka sanoo veljelleen, ”syljen sinua!”, tuomitaan kokouksen edessä, ja joka sanoo, ”sinä hullu!”, tuomitaan tulisen Gehennan edessä. (Levänen)

Mutta minä sanon teille: että jokainen, joka tyhmästi vihastuu veljellensä, hänen pitää tuomioon vikapää oleman; mutta jokainen, joka sanoo veljellensä: raka, hänen pitää neuvon alle vikapää oleman; mutta jokainen, joka sanoo: sinä tyhmä, hänen pitää helvetin tuleen vikapää oleman. (Biblia) 

Mutta minä sanon teille: jokainen, joka on vihoissaan veljelleen, on ansainnut oikeuden tuomion. Samoin jokainen, joka sanoo veljelleen: 'Senkin hölmö', on ansainnut Suuren neuvoston tuomion, ja se, joka sanoo: 'Sinä hullu', on ansainnut helvetin tulen. (KR92) 

Mutta minä sanon teille: jokainen, joka on vihoissaan veljelleen, on ansainnut oikeuden tuomion. Se taas, joka sanoo veljelleen: ’Sinä tyhjänpäiväinen’, on ansainnut Suuren neuvoston tuomion. Mutta joka sanoo: ’Sinä hullu’, on ansainnut helvetin tulen. (RK) 


But I say unto you, That whosoever is angry (orgizo) with his brother without a cause (eike) shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. (KJV)

"Mutta minä sanon teille: jokainen, joka vihastuu veljelleen ilman syytä, on vaarassa joutua tuomion alaiseksi; ja jokainen, joka sanoo veljelleen: ”Raca”, on vaarassa joutua neuvoston eteen; mutta jokainen, joka sanoo: ”Sinä typerys”, on vaarassa joutua helvetin tuleen."

eike (adv.) 1500 (7) - ilman syytä, turhaan
Probably from eiko 1502 (through the idea of failure); idly, that is, without reason (or effect): - without a cause, (in) vain (-ly.) (Strong)
in vain, for nothing, to no purpose (Mounce)

Matt 5:22
Room 13:4
1Kor 15:2
Gal 3:4, 4:11
Kol  2:18


I say to you, that every one who is angry at his brother without cause, shall be in danger of the judgment, and whoever may say to his brother, Empty fellow! shall be in danger of the sanhedrim, and whoever may say, Rebel! shall be in danger of the gehenna of the fire. (YLT) 

"Minä sanon teille, että jokainen, joka vihastuu veljelleen ilman syytä, on vaarassa joutua tuomion alle, ja jokainen, joka sanoo veljelleen: ”Tyhjäpää!”, on vaarassa joutua sanhedrinin eteen, ja jokainen, joka sanoo: ”Kapinallinen!”, on vaarassa joutua tuliseen helvettiin."

 

sunnuntai 3. elokuuta 2025

Tunnustetusti suuri on jumalisuuden salaisuus

14 Vaikka toivon pian pääseväni sinun tykösi, kirjoitan sinulle tämän,
15 että, jos viivyn, tietäisit, miten tulee olla Jumalan huoneessa, joka on elävän Jumalan seurakunta, totuuden pylväs ja perustus.
16 Ja tunnustetusti suuri on jumalisuuden salaisuus: Hän, joka on ilmestynyt lihassa, vanhurskautunut Hengessä, näyttäytynyt enkeleille, saarnattu pakanain keskuudessa, uskottu maailmassa, otettu ylös kirkkauteen.
1 Mutta Henki sanoo selvästi, että tulevina aikoina moniaat luopuvat uskosta ja noudattavat villitseviä henkiä ja riivaajien oppeja
2 valheenpuhujain ulkokultaisuuden vaikutuksesta, joiden omatunto on poltinraudalla merkitty
3 ja jotka kieltävät menemästä naimisiin ja nauttimasta ruokia, mitkä Jumala on luonut niiden nautittavaksi kiitoksella, jotka uskovat ja ovat tulleet totuuden tuntemaan.
4 Sillä kaikki, minkä Jumala on luonut, on hyvää, eikä mikään ole hyljättävää, kun se kiitoksella vastaanotetaan;
5 sillä se pyhitetään Jumalan sanalla ja rukouksella.
6 Kun tätä veljille opetat, niin olet hyvä Kristuksen Jeesuksen palvelija, joka ravitset itseäsi uskon ja sen hyvän opin sanoilla, jota olet noudattanut.
1Tim 3:14-16, 4:1-6 

Totuuden pylväs ja perustus ei voi olla seurakunta, vaan Jumala. 
Seuraavassa jakeessa puhutaan jumalisuuden/hurskauden salaisuudesta.

Ja tunnustetusti suuri on jumalisuuden (eusebeia) salaisuus: Hän, joka on ilmestynyt (phaneroo) lihassa, vanhurskautunut (dikaioo) Hengessä, näyttäytynyt (horao) enkeleille (aggelos), saarnattu pakanain keskuudessa, uskottu maailmassa, otettu ylös (analambano) kirkkauteen. (1Tim 3:16 /KR38)

Ja se on julkisesti suuri jumalisuuden salaisuus, että Jumala on ilmoitettu lihassa, vanhurskautettu hengessä, nähty enkeleiltä, saarnattu pakanoille, uskottu maailmassa ja otettu ylös kunniaan. (Biblia) 

And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory. (KJV) 
    
and, confessedly, great is the secret of piety - God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory! (YLT) 

And undeniably great is the mystery of godliness, who was revealed in flesh, was vindicated in spirit, appeared to angels; was preached among the nations, was believed in the world, was taken up in glory. (Mounce) 

 

Leväsen käännös arameasta: 

14 Nämä minä olen sinulle kirjoittanut, kun minä toivon, että minä pian tulen sinun luoksesi.
15 Ja mutta jos on niin, että minä viivyn, että tietäisit, kuinka tulee käyttäytyä Jumalan huoneessa, joka on elävän Jumalan seurakunta, totuuden pylväs ja perustus.
16 Ja todellakin; suuri on tämä puhtauden salaisuus, joka paljastettiin lihassa ja vanhurskautettiin hengen kautta, ja näyttäytyi enkeleille ja julistettiin kansakuntien keskuudessa, ja uskottiin maailmalle, ja kohosi ylös kirkkaudessa!

(Paavali sisällyttää arameassa ajatuksen Melkizedekistä, malak’azaddak, enkeli/vanhurskautettu. ”Suuri puhtaus” taas on rab kanotha, joka sisältää ajatuksen ylipapista, rab kahna; muutenkin runomuotoiseen jakeeseen on kätketty juutalainen ajattelutapa leeviläisestä papistosta ja kuninkaallisesta papistosta!)

1 Mutta henki sanoo selvästi, että viimeisinä aikoina yksi toisensa jälkeen luovutaan uskosta, ja kuljetaan valheen hengen perässä, ja riivaajien oppien perässä.
2 Nämä, jotka ovat vääryyden valheiden muodossa, ja puhuvat petoksia ja paaduttavat omaatuntoaan.

(Suomalaisissa raamatuissa on poltinrauta. Se tulee Agricolalta, joka on ilmeisesti käyttänyt tässä kirjeessä pohjana KJV, koska englannin sear on verbinä paaduttaa, ja substantiivina poltinrauta.)

3 Ja kieltävät menemästä naimisiin, ja pidättäytymään ruuasta; näistä, jotka Jumala loi käytettäväksi ja kiitokselle niille, jotka uskovat ja tuntevat totuuden. (Levänen) 

 

JUMALISUUDEN SALAISUUS

Ja tunnustetusti suuri on jumalisuuden - hurskauden - salaisuus: 

eusebeia (subst.f.) 2150 (15) -  jumalisuus, hurskaus
From eusebes 2152; piety (devout, godly, pious, reverent); specifically the gospel scheme: - godliness, holiness.
godliness, piety (Mounce)

Apt 3:12
1Tim 2:2, 3:16, 4:7-8, 6:3, 6:5-6, 6:11
2Tim 3:5
Tiitus 1:1
2Piet 1:3, 1:6-7, 3:11

theotes (subst.f.) 2320 (1) - Jumaluus
Deity, Divinity (Mounce)

Kol 2:9

theios (adj.) 2304 (3) - jumalallinen
divine

Acts 17:29
2Piet 1:3-4

Hän, joka on ilmestynyt - tullut tunnetuksi - lihassa, 

phaneroo (verbi) 5319 (49) - tehdä ilmeiseksi tai näkyväksi tai tiettäväksi se, mikä on ollut kätkettyä tai tuntematonta, Tulla julki, tunnetuksi, näyttää; (pass.) ilmestyä, olla paljastettu, tulla esille
to make manifest or visible or known what has been hidden or unknown, to manifest, whether by words, or deeds, or in any other way (Thayer)
From phaneros 5318; to render apparent (literally or figuratively): - appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). (Strong)
(act.) to reveal, make known, show; (pass.) to appear, be disclosed, displayed, revealed (Mounce)

Ja kuningas Herodes sai kuulla hänestä, sillä hänen nimensä oli tullut tunnetuksi, ja ihmiset sanoivat: "Johannes Kastaja on noussut kuolleista, ja sentähden nämä voimat hänessä vaikuttavat".
Mark 6:14

Hän sanoi heille: "Mitä?" Niin he sanoivat hänelle: "Sitä, mikä tapahtui Jeesukselle, Nasaretilaiselle, joka oli profeetta, voimallinen teossa ja sanassa Jumalan ja kaiken kansan edessä,
Luuk. 24:19

vanhurskautunut - vanhurskautettu - Hengessä

dikaioo (verbi) 1344 (40) - vanhurskauttaa, julistaa vanhurskaaksi
to justify, vindicate, declare righteous, to put someone in a proper relationship with another, usually referring to God's relationship to humankind, implying a proper legal or moral relationship (Mounce)

Jumalaa ei tarvitse vanhurskauttaa. Jumala on se, joka vanhurskauttaa IHMISEN.  (Room 3:30, 8:33, Gal 3:8)

Ja hän sanoi hänelle: "Totisesti, totisesti minä sanon teille: te saatte nähdä taivaan avoinna ja Jumalan enkelien nousevan ylös ja laskeutuvan alas Ihmisen Pojan päälle."
Joh 1:51

Kun Jeesus oli kastettu, nousi hän kohta vedestä, ja katso, taivaat aukenivat, ja hän näki Jumalan Hengen tulevan alas niinkuin kyyhkysen ja laskeutuvan hänen päällensä.
Matt. 3:16

näyttäytynyt - tullut nähtäväksi/koettavaksi - enkeleille - sanasaattajille, 

horao (verbi) 3708 (58) - nähdä, tuijottaa (vrt hopou 3700), eli (implisiittisesti) havaita selvästi (fyysisesti tai hengellisesti). heprealaisuuden mukaan kokea; passiivisesti näkyä: - katsoa, havaita, ottaa huomioon
Properly to stare at (compare hopou 3700), that is, (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension to attend to; by Hebraism to experience; passively to appear: - behold, perceive, see, take heed. (Strong)
to see, notice; perceive; (pass.) to appear, be seen (Mounce)

aggelos (subst.m.) 32 (188) - sanansaattaja; enkeli tai ihminen
from aggello (probably derived from ago 71; compare agele 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger.
angel, messenger; this can refer to a human messenger, such as John the Baptist, or messengers sent by John the Baptist or Jesus, or to the supernatural class of being that serves God: the angel

Ja Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme, ja me katselimme hänen kirkkauttansa, senkaltaista kirkkautta, kuin ainokaisella Pojalla on Isältä; ja hän oli täynnä armoa ja totuutta.
Joh 1:14

Mikä on alusta ollut, minkä olemme kuulleet, minkä omin silmin nähneet, mitä katselimme ja käsin kosketimme, siitä me puhumme: elämän Sanasta-
1Joh. 1:1

saarnattu pakanain keskuudessa, 

Jumala lähetti ensin Pietarin julistamaan evankeliumia Korneliuksen perhekunnalle (Apt 10) ja sen jälkeen Paavalin pakanain apostoliksi (Apt 13:47). Sanansaattajat julistavat sanaa pakanoille.

1 Sen takia minä, Paavali, teidän, pakanain, tähden Kristuksen Jeesuksen vanki, notkistan polveni-
2 olette kaiketi kuulleet siitä Jumalan armon taloudenhoidosta, mikä on minulle teitä varten annettu,
3 että näet tämä salaisuus on ilmestyksen kautta tehty minulle tiettäväksi, niinkuin olen siitä edellä lyhyesti kirjoittanut;
4 josta te sitä lukiessanne voitte huomata, kuinka perehtynyt minä olen Kristuksen salaisuuteen,
5 jota menneiden sukupolvien aikana ei ole ihmisten lapsille tiettäväksi tehty, niinkuin se nyt Hengessä on ilmoitettu hänen pyhille apostoleilleen ja profeetoille:
6 että näet pakanatkin ovat kanssaperillisiä ja yhtä ruumista ja osallisia lupaukseen Kristuksessa Jeesuksessa evankeliumin kautta,
7 jonka palvelijaksi minä olen tullut Jumalan armon lahjan kautta, joka minulle on annettu hänen voimansa vaikutuksesta.
Ef 3:1-7

uskottu maailmassa, 

Minä olen tullut valkeudeksi maailmaan, ettei yksikään, joka minuun uskoo, jäisi pimeyteen. 
Joh 12:46

Sen kuullessansa pakanat iloitsivat ja ylistivät Herran sanaa ja uskoivat, kaikki, jotka olivat säädetyt iankaikkiseen elämään.
Apt 13:48

otettu ylös kirkkauteen.

analambano (verbi) 353 (13) - ottaa (sisään, vastaan, ylös), nostaa esiin, ottaa päälleen (Ef 6:13), ottaa mukaan (2Tim. 4:11)
From ana 303 and lambano 2983; to take up: - receive up, take (in, unto, up).
to take up, lift up, bring up (Mounce)

Kun hän oli tämän sanonut, kohotettiin (epairo 1869) hänet ylös heidän nähtensä, ja pilvi vei (hupolambano 5274) hänet pois heidän näkyvistään.
Apt 1:9

Kenelle enkeleistä hän koskaan on sanonut: "Istu minun oikealle puolelleni, kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi"?
Hepr 1:13

 

JUMALAN SALAISUUS, KRISTUS

1 Sillä minä tahdon, että te tiedätte, kuinka suuri kilvoittelu minulla on teidän tähtenne ja laodikealaisten ja kaikkien tähden, jotka eivät ole minun ruumiillisia kasvojani nähneet,
2 että heidän sydämensä, yhteenliittyneinä rakkaudessa, saisivat kehoitusta omistamaan täyden ymmärtämyksen koko rikkauden ja pääsisivät tuntemaan Jumalan salaisuuden, Kristuksen,
3 jossa kaikki viisauden ja tiedon aarteet ovat kätkettyinä.
Kol. 2:1-3 

 

KRISTUS MEISSÄ 

26 sen salaisuuden, joka on ollut kätkettynä ikuisista ajoista ja polvesta polveen, mutta joka nyt on ilmoitettu hänen pyhillensä,
27 joille Jumala tahtoi tehdä tiettäväksi, kuinka suuri pakanain keskuudessa on tämän salaisuuden kirkkaus: Kristus teissä, kirkkauden toivo.
Kol. 1:26-27

Tämä salaisuus on suuri; minä tarkoitan Kristusta ja seurakuntaa.
Ef 5:32

20 Mutta en minä rukoile ainoastaan näiden edestä, vaan myös niiden edestä, jotka heidän sanansa kautta uskovat minuun,
21 että he kaikki olisivat yhtä, niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa, että hekin meissä olisivat, niin että maailma uskoisi, että sinä olet minut lähettänyt. 
Joh 17:20-21

tiistai 29. heinäkuuta 2025

perjantai 25. heinäkuuta 2025

maanantai 21. heinäkuuta 2025

Tulla terveeksi

17 ...Mutta ne peräytyvät ja joutuvat häpeään, jotka turvaavat veistettyyn kuvaan, jotka sanovat valetuille kuville: "Te olette meidän jumalamme".
18 Te kuurot, kuulkaa, ja te sokeat, katsokaa ja nähkää.
19 Kuka on sokea, ellei minun palvelijani, ja kuka niin kuuro kuin minun sanansaattajani, jonka minä lähetän? Kuka on niin sokea kuin minun palkkalaiseni, niin sokea kuin Herran palvelija?
20 Paljon sinä olet nähnyt, mutta et ole ottanut varteen; korvat avattiin, mutta ei kuulla.
Jes 42:17-20

4 Niin Jeesus vastasi ja sanoi heille: "Menkää ja kertokaa Johannekselle, mitä kuulette ja näette:
5 sokeat saavat näkönsä, ja rammat kävelevät, pitaliset puhdistuvat, ja kuurot kuulevat, ja kuolleet herätetään, ja köyhille julistetaan evankeliumia.
6 Ja autuas on se, joka ei loukkaannu minuun."
Matt. 11:4-6

"Minua ei ole lähetetty muitten kuin Israelin huoneen kadonneitten lammasten tykö".
Matt 15:24

Evankeliumit kertovat Jeesuksen opetuksista ja teoista hänen oman kansansa keskuudessa. He tunsivat Kirjoitukset ja odottivat Messiasta, vapauttajaa. 

37 Jos minä en tee Isäni tekoja, älkää uskoko minua.
38 Mutta jos minä niitä teen, niin, vaikka ette uskoisikaan minua, uskokaa minun tekojani, että tulisitte tuntemaan ja ymmärtäisitte Isän olevan minussa ja minun olevan Isässä.
Joh 10:37-38 

 

FOKUS

Missä on fokus?  Usko, joka tekee terveeksi? Usko, joka pelastaa? 

Voiko Jumala tehdä terveeksi ilman uskoa? 

Voiko ihminen pelastua ilman uskoa?

9 Hän kuunteli Paavalin puhetta. Ja kun Paavali loi katseensa häneen ja näki hänellä olevan uskon, että hän voi tulla terveeksi (sozo),
10 sanoi hän suurella äänellä: "Nouse pystyyn jaloillesi". Ja hän kavahti ylös ja käveli.
Apt 14:9-10

9 this one was hearing Paul speaking, who, having stedfastly beheld him, and having seen that he hath faith to be saved,
10 said with a loud voice, `Stand up on thy feet upright;' and he was springing and walking, (YLT)
 

Sen jälkeen Jeesus tapasi hänet pyhäkössä ja sanoi hänelle:  "Katso, sinä olet tullut terveeksi (hugies 5199) ; älä enää syntiä tee, ettei sinulle jotakin pahempaa tapahtuisi".
Joh 5:14

 

SOZO 

sozo 4982 (110) - pelastaa, vapauttaa; parantaa; laajemmassa merkityksessä: olla oikeassa suhteessa Jumalaan, mikä viittaa siihen, että pelastusta edeltävässä tilassa vallitsi vakava vaara (sairaus?) tai ahdinko. Pelastaa vaarasta tai tuhosta.

Mounce: 
to bring safely
to save, rescue, deliver; to heal; by extension: to be in right relationship with God, with the implication that the condition before salvation was one of grave danger or distress

Strong :
From a primary word σῶς sōs̄ (contraction for the obsolete σάος saos , “safe”); to save, that is, deliver or protect (literally or figuratively): - heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.

Thayer :
to save, keep safe and sound, to rescue from danger or destruction

 

Vertaa heprean vastaavaan verbiin, "yasha", ja paljonko se puhuu sairauksien parantamisesta?

https://raamattu.uskonkirjat.net/servlet/biblesite.Bible?lexSearch=1&lex=BDB&ref=2Moos+2%3A17&ent=03467&rnd=1753000270068 

yasha (verbi) 3467 (205) -  pelastaa, vapauttaa; päästää tai vapauttaa vaikeudesta, taakasta tai vaarasta.
a primitive root; properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor:--X at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.
Meaning: properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
Usage: × at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.

Jeff A. Benner:
Translation: rescue
Definition: To free or deliver from a trouble, burden or danger. 

 

Käännöstyö on ihmisen tekemää ja siihen vaikuttaa vahvasti kääntäjän oma teologia (kolminaisuusoppi, kirkollisuus jne.), kulttuuritausta (länsimaalaisuus, hellenismi) ja usein myös järkeily, jopa halu kaunistella asioita. On ymmärrettävä, että kaikki kirkkoisät ja kääntäjät eivät ole uudestisyntyneitä. Käännöksiä on uskallettava kyseenalaistaa ja tutkia vaikka ei olisikaan teologin koulutusta. Raamatun sana on totuus, mutta kääntäjä on voinut vääristää sen niin, että totuus on peitetty ja se pitää kaivaa esiin. 

 

TULLA TERVEEKSI 

Kreikan verbi sozo on käännetty näissä seuraavissa KR38 jakeissa "tulla terveeksi". Äkkiseltään se vaikuttaa oudolta sillä kreikan sozon (heprean yasha) pääasiallinen merkitys on pelastaa, vapauttaa, varjella.  

21 Sillä hän sanoi itsekseen: "Jos vain saan koskettaa hänen vaippaansa, niin minä tulen terveeksi".
22 Silloin Jeesus kääntyi, näki hänet ja sanoi: "Tyttäreni, ole turvallisella mielellä; sinun uskosi on tehnyt sinut terveeksi". Ja sillä hetkellä nainen tuli terveeksi.
Matt 9:21-22

21 For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
22 But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.

21 for she said within herself, `If only I may touch his garment, I shall be saved.'
22 And Jesus having turned about, and having seen her, said, `Be of good courage, daughter, thy faith hath saved thee,' and the woman was saved from that hour. (YLT) 

pyysi häntä hartaasti ja sanoi: "Pieni tyttäreni on kuolemaisillaan; tule ja pane kätesi hänen päällensä, että hän tulisi terveeksi ja jäisi eloon (zao 2198)".
Mark 5:23

And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live. (KJV) 

and he was calling upon him much, saying--`My little daughter is at the last extremity--that having come, thou mayest lay on her thy hands, so that she may be saved, and she shall live;' (YLT) 

 sillä hän sanoi: "Kunhan vain saan koskettaa edes hänen vaatteitaan, niin tulen terveeksi".
Mark 5:28

For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.  (KJV) 

for she said--`If even his garments I may touch, I shall be saved;' (YLT)

Mutta Jeesus sanoi hänelle: "Tyttäreni, sinun uskosi on tehnyt sinut terveeksi. Mene rauhaan ja ole terve (hugies 5199) vaivastasi (mastix 3148)."
Mark 5:34

And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague. (KJV) 

And he said to her, Daughter, thy faith has healed thee; go in peace, and be well of thy scourge. (YLT) 

Ja missä vain hän meni kyliin tai kaupunkeihin tai maataloihin, asetettiin sairaat (astheneo 770) aukeille paikoille ja pyydettiin häneltä, että he saisivat koskea edes hänen vaippansa tupsuun. Ja kaikki, jotka koskivat häneen, tulivat terveiksi.
Mark 6:56

And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.(KJV) 

and wherever he was going, to villages, or cities, or fields, in the market-places they were laying the infirm, and were calling upon him, that they may touch if it were but the fringe of his garment, and as many as were touching him were saved. (YLT) 

Mutta silminnäkijät kertoivat heille, kuinka riivattu oli tullut terveeksi.
Luuk 8:36

They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed. (KJV) 

and those also having seen it , told them how the demoniac was saved. (YLT)

Mutta sen kuultuaan Jeesus sanoi hänelle: "Älä pelkää; usko ainoastaan, niin hän paranee".
Luuk 8:50

But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole. (KJV) 
    
and Jesus having heard, answered him, saying, `Be not afraid, only believe, and she shall be saved.' (YLT)

Niin opetuslapset sanoivat hänelle: "Herra, jos hän nukkuu, niin hän tulee terveeksi".
Joh 11:12

Then His disciples said, our Master, if he has fallen asleep, he will get well. (KJV) 

therefore said his disciples, `Sir, if he hath fallen asleep, he will be saved;' (YLT) 

Jos meitä tänään kuulustellaan sairaalle (asthenes 772) miehelle tehdystä hyvästä työstä ja siitä, kenen kautta hän on parantunut,
Apt 4:9

If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole; (KJV) 
    
if we to-day are examined concerning the good deed to the ailing man, by whom he hath been saved, (YLT)

Hän kuunteli Paavalin puhetta. Ja kun Paavali loi katseensa häneen ja näki hänellä olevan uskon, että hän voi tulla terveeksi,
Apt 14:9

The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed, (KJV) 
    
this one was hearing Paul speaking, who, having stedfastly beheld him, and having seen that he hath faith to be saved, (YLT)