perjantai 18. marraskuuta 2016

Suolaton

...että, jos viivyn, tietäisit, miten tulee olla (anastrepho) / ELÄÄ/ KÄYTTÄYTYÄ MIELENMUUTOKSESSA Jumalan huoneessa  (=Jumalan perheväkenä), joka on elävän Jumalan seurakunta, TOTUUDEN pylväs ja perustus (hedraioma) TUKI.
1. Tim. 3:15

anastrepho (verbi) 390 (11)
from 303 and 4762
1) to turn upside down, overturn
2) to turn back
3) to turn hither and thither, to turn one's self about, sojourn dwell in a place
4) metaph. to conduct one's self, behave one's self, live

strepho (verbi) 4762 (19)
1) to turn, turn around
2) to turn one's self (i.e. to turn the back to one
2a) of one who no longer cares for another)
2b) metaph. to turn one's self from one's course of conduct, i.e. to change one's mind

hedraioma (subst.) 1477
from a derivative of 1476
1) a stay, prop, support

hedraios (adj.) 1476 (3; 1Kor. 7:37, 1Kor. 15:58, Kol. 1:23)
1) sitting, sedentary
2) firm, immovable, steadfast

Mutta jos minä viivyn, ettäs tietäisit kuinka sinun pitää Jumalan huoneessa vaeltaman, joka on elävän Jumalan seurakunta, totuuden patsas ja perustus. (biblia)

...so that if I am delayed, you may know how one should behave in the household of God, which is the Messianic Community of the living God, the pillar and support of the truth. (Stern)

But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself (anastrepho) in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth. [ground: or, stay] (KJV)


***
*

Voidaanko mitenkään sanoa, että
mielensä muuttumattomuudessa elävä,
Jumalan juhlat hylkäävä ja joulua viettävä perheväki 
olisi totuuden pylväs, joka viestii maailmalle Jumalan totuutta? 

Mauton uskonto ei kelpaa maahan eikä lantaan, 
vaan ihmiset heittävät sen pois ja tallaavat päälle.


*
***
*



Te olette maan suola; mutta jos suola käy mauttomaksi, millä se saadaan suolaiseksi? Se ei enää kelpaa MIHINKÄÄN MUUHUN KUIN  POIS HEITETTÄVÄKSI ja IHMISTEN TALLATTAVAKSI.
Matt. 5:13

You are salt for the Land. But if salt becomes tasteless, how can it be made salty again? It is no longer good for anything except being thrown out for people to trample on. (Stern)

Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. (KJV)


***


34 Suola on hyvä; mutta jos suolakin käy mauttomaksi, millä se saadaan suolaiseksi?
35 EI SE KELPAA MAAHAN EIKÄ LANTAAN; se heitetään IHMISET HEITTÄVÄT SEN POIS. 
Jolla on korvat kuulla, se kuulkoon!
Luuk.14:34-35

34. Salt is excellent. But if even the salt becomes tasteless, what can be used to season it? 
35. It is fit for neither soil nor manure — people throw it out. Those who have ears that can hear, let them hear!” (Stern)

34 Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?
35 It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. (KJV)


***


49 Sillä jokainen ihminen on tulella suolattava, ja jokainen uhri on suolalla suolattava (maustettava).
50 Suola on hyvä; mutta jos suola käy suolattomaksi (=menettää suolaisuutensa), millä te sen maustatte? Olkoon teillä PITÄKÄÄ SUOLA ITSESSÄNNE,  ja pitäkää keskenänne rauha  eli, OLKAA SOVUSSA KESKENÄNNE.
Mark.9:49-50 

49. Indeed, everyone is going to be salted with fire. 
50. Salt is excellent, but if it loses its saltiness, how will you season it? So have salt in yourselves — that is, be at peace with each other. (Stern)

49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
50 Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another. (KJV)

***


torstai 17. marraskuuta 2016

keskiviikko 16. marraskuuta 2016

Sillä missä kaksi tahi kolme on kokoontunut minun nimeeni

jakeet 12-14; Vertaus eksyneestä lampaasta

15 Mutta jos veljesi rikkoo sinua vastaan, niin mene ja nuhtele häntä kahdenkesken; jos hän sinua kuulee, niin olet voittanut veljesi.
16 Mutta jos hän ei sinua kuule, niin ota vielä yksi tai kaksi kanssasi, 'että jokainen asia vahvistettaisiin KAHDEN tai KOLMEN todistajan sanalla'.
17 Mutta jos hän ei kuule heitä, niin ilmoita seurakunnalle. Mutta jos hän ei seurakuntaakaan kuule, niin olkoon hän sinulle, niinkuin olisi pakana ja publikaani.
18 TOTISESTI minä sanon teille: kaikki, minkä te sidotte (deo 1210) maan päällä, on oleva sidottu taivaassa, ja kaikki, minkä te päästätte (luo 3089) maan päällä, on oleva päästetty taivaassa.
19 Vielä (toistamiseen) minä sanon teille: JOS KAKSI teistä maan päällä keskenään sopii (sumphoneo 4856) mistä asiasta tahansa, että he sitä anovat, niin he saavat sen minun Isältäni, joka on taivaissa.
20 SILLÄ missä KAKSI tahi KOLME on kokoontunut (tekemään sopimuksen; antamaan anteeksi) minun nimeeni, siinä minä olen heidän keskellänsä."
21 Silloin Pietari meni hänen tykönsä ja sanoi hänelle: "Herra, kuinka monta kertaa minun on annettava anteeksi veljelleni, joka rikkoo minua vastaan? Ihanko seitsemän kertaa?"
22 Jeesus vastasi hänelle: "Minä sanon sinulle: ei seitsemän kertaa, vaan seitsemänkymmentä kertaa seitsemän.
Matt. 18:15-22

jakeet 23-35; Vertaus armottomasta palvelijasta


perjantai 11. marraskuuta 2016

Taipuisa kivi

Ja hän vei hänet Jeesuksen tykö. Jeesus kiinnitti katseensa häneen ja sanoi: "Sinä olet Simon, Johanneksen Joonan (kyyhkynen) poika; sinun nimesi on oleva Keefas", joka käännettynä on Pietari "kivi".
Joh. 1:42

Kephas 2786 (6)
Cephas ="stone"
1) another name for the apostle Peter

keph 3710 (2)
1) rock, hollow of a rock

To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks (keph).
Job 30:6

The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks (keph): every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.
Jer. 4:29

juuriverbi:
kaphaph 3721 (5)
1) to bend, bend down, bow down, be bent, be bowed
1a) (Qal) to bend down, bow down
1b) (Niphal) to bow oneself down

They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down (kaphaph): they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
Ps. 57:6

The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down (kaphaph).
Ps. 145:14

The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down (kaphaph): the LORD loveth the righteous:
Ps. 146:8

Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down (kaphaph) his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the LORD?
Jes. 58:5

Wherewith shall I come before the LORD, and bow (kaphaph) myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?
Miika 6:6

Keefas, "keph", on kivi, joka taipuu. Pietarinkin piti "painua alas", nöyrtyä, tullakseen käyttökelpoiseksi.


*****
***
*

KIVI
'eben 68 (272)
1) stone (large or small)
1a) common stone (in natural state)
1b) stone, as material
1b1) of tablets
1b2) marble, hewn stones
1c) precious stones, stones of fire
1d) stones containing metal (ore), tool for work or weapon
1e) weight
1f) plummet (stones of destruction) also made of metal
1g) stonelike objects, eg hailstones, stony heart, ice
1h) sacred object, as memorial Samuel set up to mark where God helped Israel to defeat the Philistines
1i) (simile)
1i1) sinking in water, motionlessness
1i2) strength, firmness, solidity
1i3) commonness
1j) (metaph)
1j1) petrified with terror
1j2) perverse, hard heart

juuriverbi:
banah 1129 (376)
1) to build, rebuild, establish, cause to continue
1a) (Qal)
1a1) to build, rebuild
1a2) to build a house (ie, establish a family)
1b) (Niphal)
1b1) to be built
1b2) to be rebuilt
1b3) established (of restored exiles) (fig.)
1b4) established (made permanent)
1b5) to be built up (of childless wife becoming the mother of a family through the children of a concubine)


*****
***
*



KALLIO

Hän on kallio (tsuwr); täydelliset ovat hänen tekonsa, sillä kaikki hänen tiensä ovat oikeat. Uskollinen Jumala ja ilman vääryyttä, vanhurskas ja vakaa hän on.
5. Moos. 32:4

He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.

tsuwr 6697 (78)
1) rock, cliff
1a) rocky wall, cliff
1b) rock (with flat surface)
1c) block of stone, boulder
1d) rock (specific)
1e) rock (of God)
1f) rock (of heathen gods) n pr dei
1g) Rock

juuriverbi:
tsuwr 6696 (38)
1) to bind, besiege, confine, cramp
1a) (Qal)
1a1) to confine, secure
1a2) to shut in, beseige
1a3) to shut up, enclose
2) (Qal) to show hostility to, be an adversary, treat as foe
3) (Qal) to form, fashion, delineate

13 Kun Jeesus tuli Filippuksen Kesarean tienoille, kysyi hän opetuslapsiltaan sanoen: "Kenen ihmiset sanovat MINUN, Ihmisen Pojan, olevan?" (biblia)
14 Niin he sanoivat: "Muutamat Johannes Kastajan, toiset Eliaan, toiset taas Jeremiaan tahi jonkun muun profeetoista".
15 Hän sanoi heille: "Kenenkä te sanotte minun olevan?"
16 Simon Pietari vastasi ja sanoi: "Sinä olet SE Kristus (Thou art that Christ), elävän Jumalan Poika".
17 Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: "Autuas olet sinä, Simon, Joonaan (kyyhkynen; taivaallinen ilmoitus) poika; sillä ei liha eikä veri ole sitä sinulle ilmoittanut, vaan minun Isäni, joka on taivaissa.
18 Ja minä MYÖS sanon sinulle, ETTÄ sinä olet Pietari (Keefas; taipuisa kivi), ja tälle (taivaalliselle ilmoitukselle) kalliolle (petra, tsuwr; luja kallio) minä rakennan seurakuntani, ja tuonelan portit eivät sitä voita.
Matt. 16:13-18


keskiviikko 9. marraskuuta 2016

Risti vain

1.
Jeesus, ristin juuralla
suo mun pysytellä,
terveysvirran äärellä,
elon lähtehellä.

Risti vain, risti vain olkoon kunniani,
kunnes taivaan rannalla nautin autuuttasi.

2.
Ihme: ristin juurella
armo synnin voitti!
Sieluhuni ristiltä
aamutähti koitti.

3.
Ristihin, oi Karitsa,
kiinnä katseheni.
Jeesus, ristis varjossa
johda askeleeni.

4.
Valvon ristin juurella,
ootan Jeesustani,
kunnes näen kotona
kasvot Jumalani.

Risti vain, risti vain olkoon kunniani,
kunnes taivaan rannalla nautin autuuttasi.

 
Säv. William H. Doane (1869)
San. Fanny J. Crosby (1869)

keskiviikko 2. marraskuuta 2016

Mitä maa kiersi ennenkuin Jumala loi auringon?


14 Ja Jumala sanoi: "Tulkoot valot taivaanvahvuuteen erottamaan päivää yöstä, ja olkoot ne merkkeinä osoittamassa aikoja, päiviä ja vuosia,
15 ja olkoot valoina taivaanvahvuudella paistamassa maan päälle". Ja tapahtui niin:
16 Jumala teki kaksi suurta valoa, suuremman valon hallitsemaan päivää ja pienemmän valon hallitsemaan yötä, sekä tähdet.
17 Ja Jumala pani ne taivaanvahvuuteen, paistamaan maan päälle
18 ja hallitsemaan päivää ja yötä ja erottamaan valon pimeästä. Ja Jumala näki, että se oli hyvä.
19 Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, neljäs päivä.
1. Moos. 1:14-19