lauantai 21. syyskuuta 2019

Viimeiset tulevat ensimmäisiksi ja ensimmäiset viimeisiksi


Matt. 20:1-16

Aihe alkoi oikeastaan jo edellisessä luvussa, mutta lukujako katkaisee ajatuksen kesken.
Matt. 19:16-30

16 Ja katso, eräs mies tuli ja sanoi hänelle: "Opettaja, mitä hyvää minun pitää tekemän, että minä saisin iankaikkisen elämän?"
17 Niin hän sanoi hänelle: "Miksi kysyt minulta, mikä on hyvää? On ainoastaan yksi, joka on hyvä. Mutta jos tahdot päästä elämään sisälle, niin pidä käskyt."


Jeshua korjasi heti, että hän ei ole hyvä, vaan Jumala, Jahve yksin. Jeshua ei ole Jumala.
Vuoden 1776 Biblian jälkeen se on väärin käännetty Matteuksessa.
Vertaa Mark. 10:18 ja Luuk. 18:19, joissa se on käännetty oikein.

17 Niin hän sanoi hänelle: miksi sinä kutsut minun hyväksi? Ei ole kenkään hyvä, vaan yksi, Jumala. Mutta jos sinä tahdot elämään sisälle tulla, niin pidä käskyt. (Biblia)

17 And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is , God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments. (KJV)

18 Hän sanoi hänelle: "Mitkä?" Jeesus sanoi: "Nämä: 'Älä tapa', 'Älä tee huorin', 'Älä varasta', 'Älä sano väärää todistusta',
19 'Kunnioita isääsi ja äitiäsi', ja: 'Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi'".


Jeshua luetteli käskyt lähimmäistä kohtaan, jotka löytyvät Toorasta; 
2Moos. 20:12-16, 5Moos. 5:16-20 ja 3Moos. 19:18.

Yksi käsky jäi puuttumaan; älä himoitse, kääntäen; älä ole ahne, älä pidätä itselläsi.

20 Nuorukainen sanoi hänelle: "Kaikkia niitä minä olen noudattanut; mitä minulta vielä puuttuu?"
21 Jeesus sanoi hänelle: "Jos tahdot olla täydellinen, niin mene, myy, mitä sinulla on, ja anna köyhille, niin sinulla on oleva aarre taivaissa; ja tule ja seuraa minua".
22 Mutta kun nuorukainen kuuli tämän sanan, meni hän pois murheellisena, sillä hänellä oli paljon omaisuutta.


Nuorukaisen asenne ei ollut sama kuin niiden kalastajien, jotka Jeshua kutsui opetuslapseuteen. He jättivät verkkonsa samantien.

Omistaminen ei ole synti, mutta itsellään pidättäminen on ahneutta, joka on synti. Kysymys on asenteestamme omaisuuteen; meillä ei ole mitään, mitä emme olisi Jahvelta saanut, ts. kaikki on loppuviimeksi Hänen. Me olemme ainoastaan Hänen antamiensa leivisköiden haltijoita. Omaisuuden pidättäminen itsensä hemmottelua varten on itsekkyyttä. Maailma yllyttää ihmisen lihallista luontoa haalimaan itselleen; kerää koko sarja! Hamstraamme varastomme täyteen kaikkea kallista ja ihanaa, itseämme ja omaa perhettämme varten.

10 Joka rakastaa rahaa, ei saa rahaa kylläksensä, eikä voittoa se, joka rakastaa tavaran paljoutta. Sekin on turhuutta.
11 Omaisuuden karttuessa karttuvat sen syöjätkin; ja mitä muuta etua siitä on haltijallensa, kuin että silmillään sen näkee?
Saarn. 5:10-11


16 Ja hän puhui heille vertauksen sanoen: "Rikkaan miehen maa kasvoi hyvin.
17 Niin hän mietti mielessään ja sanoi: 'Mitä minä teen, kun ei minulla ole, mihin viljani kokoaisin?'
18 Ja hän sanoi: 'Tämän minä teen: minä revin maahan aittani ja rakennan suuremmat ja kokoan niihin kaiken eloni ja hyvyyteni;
19 ja sanon sielulleni: sielu, sinulla on paljon hyvää tallessa moneksi vuodeksi; nauti lepoa, syö, juo ja iloitse'.
20 Mutta Jumala sanoi hänelle: 'Sinä mieletön, tänä yönä sinun sielusi vaaditaan sinulta pois; kenelle sitten joutuu se, minkä sinä olet hankkinut?'
21 Näin käy sen, joka kokoaa aarteita itselleen, mutta jolla ei ole rikkautta Jumalan tykönä."
Luuk. 12:16-21


23 Silloin Jeesus sanoi opetuslapsillensa: "Totisesti minä sanon teille: rikkaan on vaikea päästä taivasten valtakuntaan.
24 Ja vielä minä sanon teille: helpompi on kamelin käydä neulansilmän läpi kuin rikkaan päästä Jumalan valtakuntaan."
25 Kun opetuslapset sen kuulivat, hämmästyivät he kovin ja sanoivat: "Kuka sitten voi pelastua?"
26 Niin Jeesus katsoi heihin ja sanoi heille: "Ihmisille se on mahdotonta, mutta Jumalalle on kaikki mahdollista".
27 Silloin Pietari vastasi ja sanoi hänelle: "Katso, me olemme 
luopuneet
(aphiemi, jättää taakseen) kaikesta ja seuranneet sinua; MITÄ ME SIITÄ SAAMME?"


aphiemi (verbi) 863 (146) - lähettää pois, jättää
from 575 and hiemi (to send, an intens. form of eimi, to go)
1) to send away
1a) to bid going away or depart
1a1) of a husband divorcing his wife
1b) to send forth, yield up, to expire
1c) to let go, let alone, let be
1c1) to disregard

1c2) to leave, not to discuss now, (a topic) 
1c21) of teachers, writers and speakers
1c3) to omit, neglect
1d) to let go, give up a debt, forgive, to remit
1e) to give up, keep no longer
2) to permit, allow, not to hinder, to give up a thing to a person
3) to leave, go way from one
3a) in order to go to another place
3b) to depart from any one
3c) to depart from one and leave him to himself so that all mutual claims are abandoned
3d) to desert wrongfully
3e) to go away leaving something behind
3f) to leave one by not taking him as a companion
3g) to leave on dying, leave behind one
3h) to leave so that what is left may remain, leave remaining
3i) abandon, leave destitute


28 Niin Jeesus sanoi heille (juutalaisille opetuslapsilleen): "Totisesti minä sanon teille: siinä uudestisyntymisessä Uudessa Maailmassa, jolloin Ihmisen Poika istuu kirkkautensa valtaistuimella, saatte tekin, jotka olette minua seuranneet, istua kahdellatoista valtaistuimella ja tuomita Israelin kahtatoista sukukuntaa.

28 Yeshua said unto them, “Truly I say unto you, that you who have followed Me, in The New World/Age, when The Son of Man sits upon The Throne of His Glory, you also will sit upon twelve seats, and you will judge The Twelve Tribes of Israel. (aramea)

29 Ja jokainen, joka on luopunut (aphiemi; jättää taakseen) taloista tai veljistä tai sisarista tai isästä tai äidistä tai lapsista tai pelloista minun nimeni tähden, on saava monin verroin takaisin ja perivä iankaikkisen elämän.

Mikä sai heidät jättämään taakseen talonsa, perheensä ja peltonsa Jeshuan nimen ja evankeliumin tähden?
- Vaino.

34 Älkää luulko, että minä olen tullut tuomaan rauhaa maan päälle; en ole tullut tuomaan rauhaa, vaan miekan.
35 Sillä minä olen tullut 'nostamaan pojan riitaan isäänsä vastaan ja tyttären äitiänsä vastaan ja miniän anoppiansa vastaan;
36 ja ihmisen vihamiehiksi tulevat hänen omat perhekuntalaisensa'.
Matt. 10:34-36


Markus lisää jakeeseen myös vainot. Heidän on pakko lähteä.

29 Jeesus sanoi: "Totisesti minä sanon teille: ei ole ketään, joka minun tähteni ja evankeliumin tähden on luopunut talosta tai veljistä tai sisarista tai äidistä tai isästä tai lapsista tai pelloista,
30 ja joka ei saisi satakertaisesti: nyt tässä ajassa taloja ja veljiä ja sisaria ja äitejä ja lapsia ja peltoja, vainojen keskellä, ja tulevassa maailmassa iankaikkista elämää.
Mark. 10:29-30

30 Mutta monet ensimmäiset tulevat viimeisiksi, ja monet viimeiset ensimmäisiksi."


Keitä ovat ensimmäiset ja viimeiset?

Jeshua jatkaa vertauksella:

1 "Sillä taivasten valtakunta on perheenisännän kaltainen, joka varhain aamulla lähti ulos palkkaamaan työmiehiä viinitarhaansa.
2 Ja kun hän oli
sopinut työmiesten kanssa denarista päivältä, lähetti hän heidät viinitarhaansa.
3 Ja hän lähti ulos kolmannen hetken vaiheilla ja näki toisia seisomassa torilla joutilaina;

4 ja hän sanoi heille: 'Menkää tekin minun viinitarhaani, ja mikä kohtuus (dikaios) oikein on, sen minä annan teille'.

dikaios (adj.) 1342 (81)- lain mukaan oikein, vanhurskasta
from 1349; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous).
1) righteous, observing divine laws
1a) in a wide sense, upright, righteous, virtuous, keeping the commands of God
1a1) of those who seem to themselves to be righteous, who pride themselves to be righteous, who pride themselves in their virtues, whether real or imagined
1a2) innocent, faultless, guiltless
1a3) used of him whose way of thinking, feeling, and acting is wholly conformed to the will of God, and who therefore needs no rectification in the heart or life
1a3a) only Christ truly
1a4) approved of or acceptable of God
1b) in a narrower sense, rendering to each his due and that in a judicial sense, passing just judgment on others, whether expressed in words or shown by the manner of dealing with them

5 Niin he menivät. Taas hän lähti ulos kuudennen ja yhdeksännen hetken vaiheilla ja teki samoin.
6 Ja kun hän lähti ulos yhdennentoista hetken vaiheilla, tapasi hän vielä toisia siellä seisomassa; ja hän sanoi heille: 'Miksi seisotte täällä kaiken päivää joutilaina?'
7 He sanoivat hänelle: 'Kun ei kukaan ole meitä palkannut'. Hän sanoi heille: 'Menkää tekin minun viinitarhaani'.

7 He sanoivat hänelle: sillä ei ole kenkään meitä palkannut. Hän sanoi heille: menkäät tekin minun viinamäkeeni, ja mitä kohtuus on, pitää teidän saaman. (Biblia)

7 They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive. (KJV)

7 They said unto him, ‘Because no one has hired us.’ He said unto them also, ‘You also go unto the vineyard, and you will receive the thing that is right.’(aramea)

8 Mutta kun ilta tuli, sanoi viinitarhan herra tilansa hoitajalle: 'Kutsu työmiehet ja maksa heille palkka, viimeisistä alkaen ensimmäisiin asti'.
9 Kun nyt tulivat ne, jotka olivat saapuneet yhdennentoista hetken vaiheilla, saivat he kukin denarin.
10 Ja kun ensimmäiset tulivat, luulivat he saavansa enemmän; mutta hekin saivat kukin denarin.
11 Kun he sen saivat, napisivat he perheen isäntää vastaan
12 ja sanoivat: 'Nämä viimeiset ovat tehneet työtä vain yhden hetken, ja sinä teit heidät meidän vertaisiksemme, jotka olemme kantaneet päivän kuorman ja helteen'.
13 Niin hän vastasi eräälle heistä ja sanoi:
'Ystäväni, en minä tee sinulle vääryyttä; etkö sopinut minun kanssani denarista?
14 Ota omasi ja mene. Mutta minä tahdon tälle viimeiselle antaa saman verran kuin sinullekin.
15 Enkö saa tehdä omallani, mitä tahdon? Vai onko silmäsi nurja sentähden, että minä olen hyvä?'
16 Näin viimeiset tulevat ensimmäisiksi ja ensimmäiset viimeisiksi."

16 Niin viimeiset tulevat ensimäisiksi ja ensimäiset viimeisiksi. Sillä monta ovat kutsutut, mutta harvat valitut. (Biblia)

16 So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen. (KJV)

16 Thus the last ones, will be the first ones, and the first ones, the last ones. For, many are the called ones, and few are the chosen ones.” (aramea)

Missä muualla sanotaan; "monet ovat kutsutut, mutta harvat valitut"...?
Keitä ovat ensimmäiset ja viimeiset?

Jeshua jatkaa vielä aiemmasta vaino-aiheesta ja kertoo, että häntä vainotaan enemmän kuin ketään, hänet tullaan ihan pian tappamaan, mutta kolmantena päivänä hän tulee nousemaan kuolleista.

17 Ja kun Jeesus lähti kulkemaan ylös Jerusalemiin, otti hän ne kaksitoista erilleen ja sanoi matkalla heille:
18 "Katso, me menemme ylös Jerusalemiin, ja Ihmisen Poika annetaan ylipappien ja kirjanoppineitten käsiin, ja he tuomitsevat hänet kuolemaan
19 ja antavat hänet pakanoille pilkattavaksi ja ruoskittavaksi ja ristiinnaulittavaksi, ja kolmantena päivänä hän on nouseva ylös".
Matt. 20:1-19

Luukas:

31 Ja hän otti tykönsä ne kaksitoista ja sanoi heille: "Katso, me menemme ylös Jerusalemiin, ja kaikki on täysin toteutuva, mitä profeettain kautta on kirjoitettu Ihmisen Pojasta.
32 Sillä hänet annetaan pakanain käsiin, ja häntä pilkataan ja häväistään ja syljetään;
33 ja ruoskittuaan he tappavat hänet, ja kolmantena päivänä hän nousee ylös."
34 Mutta he eivät ymmärtäneet tästä mitään, ja tämä puhe oli heiltä niin salattu, etteivät he käsittäneet, mitä sanottiin.

Luuk. 18:31-34

tiistai 17. syyskuuta 2019

Jalkajakkara

1 Veljeni, älköön teidän uskonne meidän kirkastettuun Herraamme, Jeesukseen Kristukseen, olko sellainen, joka katsoo henkilöön.
2 Sillä jos kokoukseenne tulee mies, kultasormus sormessa ja loistavassa puvussa, ja tulee myös köyhä ryysyissä,
3 ja te katsotte loistavapukuisen puoleen ja sanotte: "Istu sinä tähän mukavasti", ja köyhälle sanotte: "Seiso sinä tuossa", tahi:
"Istu tähän jalkajakkarani
(hupopodion) viereen",
4 niin ettekö ole joutuneet ristiriitaan itsenne kanssa, ja eikö teistä ole tullut väärämielisiä tuomareita?

Jaak. 2:1-4


3 “Stand thou there, or sit here under my footstool” (KJV)
3 “You, stand over there,” or, “Sit down on the floor by my feet,” (CJB)
3 “Stand further away,” or unto him “sit here, in front of (lit. before) the footstool of my feet,” (aramea)


Jalkajakkara eli rahi, on jakkara, jolle nostetaan jalat silloin, kun istutaan mukavasti.
Se on käännetty englanninkielellä usein sanalla "footstool" ja suomeksi "astinlauta". Kun jalat nostetaan jonkun päälle, se symboloi silloin vallan alle alistamista.

hadom 1916 (6) - jalkajakkara (heprea)
1) stool, footstool 


1Aik. 28:2
Ps. 99:5, 110:1, 132:7
Jes. 66:1
Valit. 2:1


hupopodion 5286 (9) - jalkajakkara (kreikka)
1) a footstool
1a) to make one a footstool of one's feet, i.e. to subject, to reduce under one's power
1b) metaph. taken from the practice of conquerors who placed their feet on the necks of their conquered enemies 


Matt. 5:35, 22:44
Mark. 12:36
Luuk. 20:43
Apt. 2:35, 7:49
Hepr. 1:13, 10:13
Jaak. 2:3


Taivas on Jahven valtaistuin
Maa on Jahven jalkojen jakkara

Näin sanoo Herra (Jahve): Taivas on minun valtaistuimeni, ja maa on minun jalkojeni astinlauta. Mikä olisi huone, jonka te minulle rakentaisitte, mikä paikka olisi minun leposijani?
Jes. 66:1


34 Mutta minä sanon teille: älkää ensinkään vannoko, älkää taivaan kautta, sillä se on Jumalan valtaistuin,
35 Älkääkä maan kautta, sillä se on hänen
(Jahve) jalkojensa astinlauta, älkää myöskään Jerusalemin kautta, sillä se on suuren Kuninkaan kaupunki;
Matt. 5:34-35


Jalkojen alla - auktoriteetin alla

Daavidin virsi. Herra sanoi minun herralleni: "Istu minun oikealle puolelleni, kunnes minä (Jahve) panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi".
Ps. 110:1 

12 mutta tämä on, uhrattuaan yhden ainoan uhrin syntien edestä, ainiaaksi istuutunut Jumalan (Jahve) oikealle puolelle,
13 ja odottaa nyt vain, kunnes hänen vihollisensa pannaan
hänen jalkojensa astinlaudaksi
.
Hepr. 10:13


19 ja mikä hänen voimansa ylenpalttinen suuruus meitä kohtaan, jotka uskomme-sen hänen väkevyytensä voiman vaikutuksen mukaan,
20 jonka hän vaikutti Kristuksessa, kun hän herätti hänet kuolleista ja asetti hänet oikealle puolellensa taivaissa,
21 korkeammalle kaikkea hallitusta ja valtaa ja voimaa ja herrautta ja jokaista nimeä, mikä mainitaan, ei ainoastaan tässä maailmanajassa, vaan myös tulevassa.
22 Ja
kaikki hän on asettanut hänen jalkainsa alle ja antanut hänet kaiken pääksi seurakunnalle,
23 joka on hänen ruumiinsa, hänen täyteytensä, joka kaikki kaikissa täyttää.

Ef. 1:19-23


21 Sillä koska kuolema on tullut ihmisen kautta, niin on myöskin kuolleitten ylösnousemus tullut ihmisen kautta.
22 Sillä niinkuin kaikki kuolevat Aadamissa, niin myös kaikki tehdään eläviksi Kristuksessa,
23 mutta jokainen vuorollaan: esikoisena Kristus, sitten Kristuksen omat hänen tulemuksessaan;
24 sitten tulee loppu, kun hän antaa valtakunnan Jumalan ja Isän haltuun, kukistettuaan kaiken hallituksen ja kaiken vallan ja voiman.
25 Sillä
hänen pitää hallitseman "siihen asti, kunnes hän on pannut kaikki viholliset jalkojensa alle".
26 Vihollisista viimeisenä kukistetaan kuolema.
27 Sillä: "kaikki hän on alistanut hänen jalkojensa alle". Mutta kun hän sanoo: "kaikki on alistettu", niin ei tietenkään ole alistettu se, joka on alistanut kaiken hänen allensa.

28 Ja kun kaikki on alistettu Pojan valtaan, silloin itse Poikakin alistetaan sen valtaan, joka on alistanut hänen valtaansa kaiken, että Jumala olisi kaikki kaikissa.

1Kor.15:21-28




lauantai 14. syyskuuta 2019

Niin onkin nyt monta antikristusta ilmaantunut

Antikristuksesta puhutaan paljon, vaikka Raamattu mainitsee sen ainoastaan neljässä jakeessa, kaikki Johanneksen kirjeissä.

antichristos (subst.) 500 (5) - antimessias, Messiaan vastustaja
from 473 and 5547; an opponent of the Messiah:--antichrist.
1) the adversary of the Messiah

This word is used 5 times:

1 John 2:18: "as ye have heard that antichrist shall come, even now are"
1 John 2:18: "now are there many antichrists; whereby we know that it is"
1 John 2:22: "the Christ? He is antichrist, that denieth the Father"
1 John 4:3: "this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come;"
2 John 1:7: "is a deceiver and an antichrist."


MITÄ RAAMATTU KERTOO ANTIKRISTUKSESTA:

1. Johanneksen aikaan oli jo monta antikristusta.

Lapsukaiset, nyt on viimeinen aika. Ja niinkuin te olette kuulleet, että antikristus tulee, niin onkin nyt monta antikristusta ilmaantunut; siitä me tiedämme, että nyt on viimeinen aika.
1 John 2:18

Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time. (KJV)

2. Antikristus kieltää sen, että Jeshua on Messias (Se Voideltu).

22 Kuka on valhettelija, ellei se, joka kieltää sen, että Jeesus on Kristus? Hän on antikristus, se, joka kieltää Isän ja Pojan.
23 Kuka ikinä kieltää Pojan, hänellä ei ole Isääkään. Joka tunnustaa Pojan, hänellä on myös Isä.
1 John 2:22-23

22 Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.
23 Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: (but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also.(KJV)

3. Antikristuksen henki ei tunnusta, että Jeshua Messias on tullut lihassa.

ja yksikään henki, joka ei tunnusta Jeesusta, ei ole Jumalasta; se on antikristuksen henki, jonka olette kuulleet olevan tulossa, ja se on jo nyt maailmassa.
1 John 4:3

Ja jokainen henki, joka ei tunnusta Jesusta Kristusta LIHAAN TULLEEKSI, ei se ole Jumalasta: ja se on antikristuksen henki, josta te kuulitte, että hän on tuleva, ja on jo parhaallansa maailmassa. (Biblia)

And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. (KJV)

4. Antikristus ei tunnusta, että Jeshua Messias on tullut lihassa. 

Sillä monta villitsijää on lähtenyt maailmaan, jotka eivät tunnusta Jeesusta Kristukseksi, joka oli lihaan tuleva; tämä tämmöinen on villitsijä ja antikristus.
2 John 1:7

Sillä monta vietteliää on maailmaan tullut, jotka ei tunnusta Jesusta Kristusta, että hän on lihaan tullut. Tämä on vietteliä ja antikristus. (Biblia)

For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. (KJV) 

keskiviikko 11. syyskuuta 2019

Nyt te tiedätte, mikä pidättää


1 Mutta mitä tulee meidän  Herramme Jeesuksen Kristuksen tulemukseen ja meidän kokoontumiseemme hänen tykönsä, niin me pyydämme teitä, veljet,
2 ettette anna minkään hengen ettekä sanan ettekä minkään muka meidän lähettämämme kirjeen heti järkyttää itseänne, niin että menetätte mielenne maltin, ettekä anna niiden itseänne peljästyttää, ikäänkuin Herran päivä jo olisi käsissä.

2 That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand. (KJV)

2 that you not be quickly confused in your minds, and neither be troubled, neither from a word, and neither from a spirit, and neither from a letter, as from us, that; “Behold! Surely The Day of Our Lord has arrived!” (aramea)

3 Älkää antako kenenkään vietellä (exapatao) pettää itseänne millään tavalla (em. asiassa). Sillä se päivä ei tule, ennen kuin 1) LUOPUMUS (apostasia; loikkaus toiselle puolelle, takinkääntö) ensin tapahtuu ja 2) laittomuuden (hamartia) SYNNIN IHMINEN (anthropos) ilmestyy (apokalupto) PALJASTUU, kadotuksen (apoleia) tuhon lapsi (huios; poika),

3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; (KJV)

3 Why does a man deceive you in one of these fashions? Because, it won’t happen, unless The Apostasy first will come, and the son of man of sin is manifested; the son of perdition, (aramea)

exapatao (verbi) 1818 (5) - pettää
from 1537 and 538
1) to deceive


Room. 7:11, 16:18 (suom. käännös; pettää)
1Kor. 3:18 (pettää)
2Kor. 11:3 (pettää)
2Tess. 2:3 (vietellä)


apostasia (subst.) 646 (2) - luopumus, hylkääminen, loikkaus/puolenvaihto/takinkääntö
feminine of the same as 647; defection from truth (properly, the state) ("apostasy"):--falling away, forsake.

Apt. 21:21 

hamartia (subst.) 266 (174) - rikkomus, synti
from 264; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).


apokalupto (verbi) 601 (26) - ottaa verho pois, paljastaa
from 575 and 2572 kalupto; to hide, veil 
1) to uncover, lay open what has been veiled or covered up
1a) disclose, make bare
2) to make known, make manifest, disclose what before was unknown


apoleia (subst.) 684 (20) - tuho
from a presumed derivative of 622 apollumi; to destroy
1) destroying, utter destruction
1a) of vessels
2) a perishing, ruin, destruction
2a) of money

2b) the destruction which consists of eternal misery in hell 

4 tuo vastustaja (antikeimai; tuo, joka vastustaa), joka korottaa itsensä (oma minä) yli kaiken, mitä Jumalaksi tai jumaloitavaksi (sebasma) kutsutaan, niin että hän asettuu (kathizo; asettaa istumaan) Jumalan temppeliin (naos) ja julistaa (apodeiknumi) esittää olevansa (kuin) Jumala.

4 Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God. (KJV)

4 he who opposes, and exalts himself concerning all that is called “God” and that is feared. For example, even in The Temple of God, he will sit as God, and he will announce concerning his soul {himself}, that he is as God. (aramea)

sebasma 4574 (2) - uskonnollisesti kunnioitettava objekti (Apt. 17:23)
from 4573 sebazomai; to fear, to honour religiously, to worship 1) whatever is religiously honoured, an object of worship
1a) of temples, altars, statues, idolatrous images 


kathizo (verbi) 2523 (48) - asettua istumaan
another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry.

naos 3485 (46) - pyhäkkö, temppeli (verbistä asua) 
from a primary naio (to dwell); a fane, shrine, temple :--shrine, temple. Compare 2411.

Ettekö tiedä, että te olette Jumalan temppeli (naos) ja että Jumalan Henki asuu teissä?
1Kor. 3:16


Mutta minä sanon teille: tässä on se, joka on pyhäkköä (hieron) suurempi.
Matt. 12:6


hieron 2411 (71) - temppeli, pyhä paikka
neuter of 2413; a sacred place, i.e. the entire precincts (whereas 3485 denotes the central sanctuary itself) of the Temple (at Jerusalem or elsewhere):--temple.


apodeiknumi (verbi) 584 - demonstroida, havainnollistaa, esittää, osoittaa, tuoda esiin
from 575 and 1166 deiknuo; to show, expose to the eyes
1) to point away from one's self, to point out, show forth, to expose to view, exhibit
2) to declare, to show, to prove what kind of person anyone is, to prove by arguments, demonstrate


5 Ettekö muista, että minä, kun vielä olin teidän tykönänne, sanoin tämän teille?
6 Ja NYT te tiedätte, mikä pidättää, niin että hän vasta ajallansa ilmestyy (apokalupto) paljastetaan.

5 Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
6 And now ye know what holdeth that he might be revealed in his time.
(KJV)


5 Don’t you remember that when I was with you, I was speaking these things unto you?
6 And now you recognize what holds back his revealing in its season.
(aramea)


"Nyt te tiedätte...", siis sen perusteella, mitä Paavali oli tähän mennessä asiasta kertonut.
Mikä pidättää synnin poikaa paljastumasta?

Oletko koskaan kyseenalastanut teoriaa antikristuksesta?
Onko "laittomuuden ihminen" yksi ainoa vai monta?

Paavali ei edes käytä sanaa 'antikristus', vaan se löytyy Johanneksen kirjeistä ja sieltäkin ainoastaan neljä kertaa. Jokainen, joka ei tunnusta Jeshuaa Messiaaksi, lihaan tulleeksi Jumalan pojaksi, on antikristus. Se ei tarkoita Jeshuan tunnustamista Jumalaksi, vaan Jumalan pojaksi, joka oli ihminen, Ihmisen Poika ja Toinen Adam.

18 Lapsukaiset, nyt on viimeinen aika. Ja niinkuin te olette kuulleet, että antikristus tulee, niin onkin nyt monta antikristusta ilmaantunut; siitä me tiedämme, että nyt on viimeinen aika.
19 Meistä he ovat lähteneet, mutta he eivät olleet yhtä meidän kanssamme; sillä jos he olisivat olleet yhtä meidän kanssamme, niin he olisivat meidän kanssamme pysyneet; mutta heissä oli tuleva ilmi, että kaikki eivät ole yhtä meidän kanssamme.
20 Teillä on voitelu Pyhältä, ja kaikilla teillä on tieto.
21 En minä ole kirjoittanut teille sentähden, ettette totuutta tiedä, vaan sentähden, että te tiedätte sen ja ettei mikään valhe ole totuudesta.
22 Kuka on valhettelija, ellei se, joka kieltää sen, että Jeesus on Kristus? Hän on antikristus, se, joka kieltää Isän ja Pojan.
23 Kuka ikinä kieltää Pojan, hänellä ei ole Isääkään. Joka tunnustaa Pojan, hänellä on myös Isä.
24 Minkä te olette alusta asti kuulleet, se pysyköön teissä. Jos teissä pysyy se, minkä olette alusta asti kuulleet, niin tekin pysytte Pojassa ja Isässä.

1Joh. 2:18-24


22 Who is this who is false, but, if not that one who denies that Yeshua was The Anointed One? This is the false anointed one: that one who denies belief in The Father, denies belief also in The Son. (aramea)

 Jumalan temppeliä ei ole enää olemassa, vaan Jumalan henki asuu jokaisen uskovan ruumiintemppelissä. Luopumuksessa on kysymys uskovan vajoamisesta lihallisuuteen; itsekkyyteen - OMA MINÄ turpoaa suureksi, kun sen olisi pitänyt kuolla ristillä. Uskova on kääntänyt takkinsa ja hänestä on tullut oma jumalansa. Hän itse asettautuu istumaan koko painollaan Jumalan temppeliin ja hän esittää olevansa Jumala. Hän ei ymmärrä sitä itse, vaan on välinpitämättömyyttään tai himojensa ajamana liukunut väärälle puolelle, ehkä vuosien tai vuosikymmenten kuluessa.

Jakeessa 3 sanotaan, että ensin tapahtuu luopumus (apostasia, takinkääntö) ja sen jälkeen paljastaminen (apokalupto). Muutaman uskovan luopumusta tuskin mainittaisiin, joten kyseessä täytyy olla SUURI LUOPUMUS, massoittain uskovia. 

Matt. 24

10 Ja silloin monet lankeavat pois (skandalizo; loukkaantuvat/pettyvät) ja he antavat toisensa alttiiksi (paradidomi; kavaltavat) ja vihaavat toinen toistaan.
11 Ja monta väärää profeettaa nousee, ja he eksyttävät (planao; johtavat harhaan) monta.
12 Ja sentähden, että laittomuus
(anomia; piittaamattomuus Jumalan laista) pääsee valtaan (plethuno - moninkertaistuu, tulvii), kylmenee useimpien rakkaus.
13 Mutta joka vahvana pysyy loppuun asti, se pelastuu.

Matt. 24:11-13



10 And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
11 And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
12 And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
13 But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. (KJV)


10 Then, many will stumble (be offended or fall away) and will hate each other and will betray each other.
11 And many lying/false prophets will arise and they will deceive many.
12 And because of the abundance of iniquity, the love of many will become cold.
13 But, the one who endures until the end, he will have life. (aramea)


paradidomi (verbi) 3860 (121) - pettää, luovuttaa joku vihollisen käsiin
from 3844 and 1325;from 3844 and 1325; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.


skandalizo (verbi) 4624 (30) - joutua ansaan, olla houkuteltu syntiin tai pettymykseen, loukkaantua
from 4625; to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend.

anomia (subst.) 458 (15) - ilman lakia, tahallinen lain rikkominen
from 459 anomos; illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness:--iniquity, X transgress(-ion of) the law, unrighteousness


plethuno (verbi) 4129 (12)- moninkertaistaa, olla tulvillaan
from another form of 4128; to increase (transitively or intransitively):--abound, multiply.

1 Mutta Henki sanoo selvästi, että tulevina aikoina moniaat luopuvat (aphistemi; poikkeavat pois) uskosta ja noudattavat villitseviä henkiä ja riivaajien oppeja
2 valheenpuhujain ulkokultaisuuden vaikutuksesta puhuen teeskennellen/ulkokultaisesti valheita, joiden heidän omatuntonsa on poltinraudalla merkitty raudalla poltettu.

1Tim. 4:1-2

1 Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
2 Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron; (KJV)


aphistemi (verbi) 868 - poiketa, vetäytyä tai pudota pois,
from 575 and 2476; to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self.


1 Mutta myös valheprofeettoja oli kansan seassa, niinkuin teidänkin keskuudessanne on oleva valheenopettajia, jotka salaa kuljettavat sisään turmiollisia harhaoppeja, kieltävätpä (teoillaan) Herrankin, joka on heidät ostanut, ja tuottavat itselleen äkillisen perikadon.
2 Ja moni on seuraava heidän irstauksiaan, ja heidän tähtensä totuuden tie tulee häväistyksi;
3 ja ahneudessaan he valheellisilla sanoilla kiskovat teistä hyötyä; mutta jo ammoisista ajoista heidän tuomionsa valvoo, eikä heidän perikatonsa torku.

2Piet. 2:1-3


LAITTOMUUDEN SALAISUUS

Jokainen, joka tekee synnin, tekee myös laittomuuden; ja synti on laittomuus.
1Joh. 3:4


7 Sillä laittomuuden (anomia; piittaamattomuus Jumalan laista) salaisuus on jo vaikuttamassa; jahka vain tulee tieltä poistetuksi se, joka nyt vielä pidättää (katecho),

7 For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth (katecho) will let, until he be taken out of the way. (KJV)

7 For the mystery of the evil One already beginneth to be operative: and only, if that which now hindereth shall be taken from the midst; (Peshitta)

7 For, the mystery of unrighteousness from him has already begun to incite, but, it won't happen unless that which now holds him back will be taken from the midst {i.e. removed}, (aramea)

katecho (verbi) 2722 (19) - omistaa, pidättää, pitää hallussaan, pysyä
from 2596 and 2192; to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold.



JESHUAN TULEMUS


8 niin silloin ilmestyy (apokalupto) paljastuu/otetaan verho pois tuo laiton (anomos), jonka Herra Jeesus on surmaava (analisko) tuhoava suunsa henkäyksellä (pneuma) hengellä ja tuhoava (katargeo) tekee tyhjäksi TULEMUKSENSA (parousia, läsnäolonsa) ILMESTYKSELLÄ (epiphaneia; kirkkaudella)

8 And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming: (KJV)

8 and afterwards the unrighteous one will be revealed, whom Our Lord Yeshua will consume with The Spirit of His Mouth, and will remove him from his office by The Manifestation of His Coming. (aramea)

anomos (adj.) 459 - ilman lakia oleva, laiton, paha
from 1 (as a negative particle) and 3551; lawless, i.e. (negatively) not subject to (the Jewish) law; (by implication, a Gentile), or (positively) wicked:--without law, lawless, transgressor, unlawful, wicked.


analisko (verbi) 355 (3) - tuhota
from 303 and a form of the alternate of 138; properly, to use up, i.e. destroy:--consume.


Luuk. 9:54
Gal. 5:15

katargeo (verbi) 2673 (27) - tehdä tyhjäksi
from 2596 and 691; to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void.

epiphaneia 2015 (6) - ilmestyminen, kirkkaus
from 2016; a manifestation, i.e. (specially) the advent of Christ (past or future):--appearing, brightness.

parousia 3952 (24) - tulemus, läsnäolo
from the present participle of 3918; a being near, i.e. advent (often, return; specially, of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically, aspect:--coming, presence.

Suun henki 
= suun miekka (Ilm. 1:16, Ilm. 19:15)
= kaksiteräinen miekka (Hepr. 4:12)
= Hengen miekka = Jumalan Sana (Ef. 6:17)

Tee siis parannus; mutta jos et, niin minä tulen sinun tykösi pian ja sodin heitä vastaan suuni miekalla.
Ilm. 2:16

Joka katsoo minut ylen eikä ota vastaan minun sanojani, hänellä on tuomitsijansa: se sana, jonka minä olen puhunut, se on tuomitseva hänet viimeisenä päivänä.
Joh. 12:48

9 tuo, jonka tulemus (parousia; läsnäolo) tapahtuu saatanan vaikutuksesta (energeia; työnä) valheen kaikella voimalla (dunamis) ja tunnusteoilla (semeion; merkeillä) ja valhe (pseudos) ihmeillä (teras).
10 ja kaikilla vääryyden viettelyksillä (apate) petollisuudella niille heissä, jotka joutuvat kadotukseen tuhotaan, sentähden etteivät ottaneet vastaan rakkautta totuuteen, voidaksensa pelastua.


9 Even him , whose coming (parousia) is after the working (energeia) of Satan with all power and signs and lying wonders,
10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved. (KJV)

9 For, the coming of him is by the operation of satana, in all power, and miracles, and false wonders,
10 and in every deception of unrighteousness of the ones who are lost, concerning they who didn’t receive the love of The Truth, by which they might have had Life (or, might have been saved).
(aramea)


energeia (subst.) 1753 (8) - operaatio, tehokkaan työskentelevä
from 1756; efficiency ("energy"):--operation, strong, (effectual) working.


semeion (subst.) 4592 (77) - ihme, merkki
neuter of a presumed derivative of the base of 4591; an indication, especially ceremonially or supernaturally:--miracle, sign, token, wonder.


teras (subst.) 5059 (16) - ennusmerkki, enne; ihme
of uncertain affinity; a prodigy or omen:--wonder.


apate (subst.) 539 (7) - petos, petollisuus
from 538; delusion:--deceit(-ful, -fulness), deceivableness(-ving).


apollumi (verbi) 622 (92) - tuhota
from 575 and the base of 3639; to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish.


11 Ja sentähden Jumala lähettää heille väkevän (energeia) eksytyksen (plane), niin että he uskovat valheen (pseudos):
12 että kaikki ne tuomittaisiin (krino), jotka eivät ole uskoneet totuutta, vaan mielistyneet (eudokeo) vääryyteen (adikia).

11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
12 That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
(KJV)


11 Because of this, God will send unto them the operation of the deception of a false faith {i.e. a false religion/a false christianity}, 
12 and thus, judge all who don’t trust in The Truth, but rather, have desires in unrighteousness.
(aramea)


plane (subst.) 4106 (10) - petos, eksytys, harhautus
feminine of 4108 (as abstractly); objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety:--deceit, to deceive, delusion, error.


krino (verbi) 2919 (114) - erottaa, tuomita, 
properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.


eudokeo (verbi) 2106 - hyväksyä, olla mieltynyt, olla halukas
from 2095 and 1380; to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing.


23 Jos silloin joku sanoo teille: 'Katso, täällä on Kristus', tahi: 'Tuolla', niin älkää uskoko.
24 Sillä vääriä kristuksia ja vääriä profeettoja nousee, ja he tekevät suuria tunnustekoja ja ihmeitä, niin että eksyttävät, jos mahdollista, valitutkin.
25 Katso, minä olen sen teille edeltä sanonut.
26 Sentähden, jos teille sanotaan: 'Katso, hän on erämaassa', niin älkää menkö sinne, tahi: 'Katso, hän on kammiossa', niin älkää uskoko.
27 Sillä niinkuin salama leimahtaa idästä ja näkyy hamaan länteen, niin on oleva Ihmisen Pojan tulemus.
Matt. 24:23-27


sunnuntai 8. syyskuuta 2019

Veljellinen rakkaus

1 Sitten vielä, veljet, me pyydämme teitä ja kehoitamme Herrassa Jeesuksessa, että te, niinkuin olette meiltä oppineet, miten teidän tulee vaeltaa ja olla Jumalalle otolliset, niinkuin vaellattekin, siinä yhä enemmän varttuisitte.
2 Tiedättehän, mitkä käskyt me olemme Herran Jeesuksen kautta teille antaneet.
3 Sillä tämä on Jumalan tahto, teidän pyhityksenne, että
kartatte haureutta
pidättäydytte haureudesta,

4 että kukin teistä tietää ottaa oman vaimon pitäisi tietää kuinka hallita oman ruumiinsa pyhyydessä ja kunniassa,

4 That every one of you should know how to possess (ktaomai=hallita) his vessel (skeuos=keho) in sanctification and honour;

ktaomai 2932 - omistaa, hallita
A primary verb; to get, i.e. Acquire (by any means; own)
obtain, possess, provide, purchase
1) to acquire, get, or procure a thing for one's self, to possess
1a) to marry a wife ( jakeissa, joissa ko. verbi esiintyy, ei ole mitään viittausta vaimoon)

Matt 10:9
Luuk. 18:12, 21:19
Apt. 1:18, 8:20, 22:28
1Tess. 4:4

skeuos 4632 (23)
1) a vessel
2) an implement
2a) in the plural
2a1) household utensils, domestic gear
2a2) the tackle and armament of vessels, used specifically of sails and ropes
3) metaph.
3a) a man of quality, a chosen instrument
3b) in a bad sense, an assistant in accomplishing an evil deed ++++ "Vessel" was a common Greek metaphor for "body" since Greeks thought of souls living temporarily in bodies.

5 ei himon kiihkossa niinkuin pakanat, jotka eivät Jumalaa tunne;
6 ettei kukaan mene yli ja sorra (alista, ota hyötyä; käytä hyväksi) veljeänsä eikä tuota hänelle vahinkoa missään tässä asiassa, sillä Herra on kaiken tämän kostaja, niinkuin myös ennen olemme teille sanoneet ja todistaneet.

6 That no man go beyond (huperbaino = ylittää raja) and oppress (pleonekteo = hyötyä; käyttää hyväkseen) his brother in the matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.

huperbaino (verbi) 5233 (1) - astua yli rajan, tehdä väärin
1) to step over, beyond
2) metaph.
2a) to transgress
2b) to overstep the proper limits
2c) trespass, do wrong, sin
2c1) of one who defrauds another in business
2d) overreaches 

pleonekteo (verbi) 4122 (5) - olla suurempi osa, olla ylempi, ottaa hyötyä, kurkottaa liian kauas
1) to have more, or a greater part or share
1a) to be superior, excel, surpass, have an advantage over
2) to gain or take advantage of another, to overreach 

2Kor. 2:11
2Kor. 7:2
2Kor. 12:17-18
1Tess. 4:6

7 Sillä ei Jumala ole kutsunut meitä saastaisuuteen, vaan pyhitykseen.
8 Sentähden, joka nämä hylkää, ei hylkää ihmistä, vaan Jumalan, joka myös antaa Pyhän Henkensä teihin.
9 Veljellisestä rakkaudesta Mutta mitä tulee veljelliseen rakkauteen, minun ei ole tarvis teille kirjoittaa; sillä itse te olette Jumalalta oppineet rakastamaan toisianne;

9 But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.

10 niin te myös teette kaikkia veljiä kohtaan koko Makedoniassa.

1. Tess. 4:1-10



maanantai 2. syyskuuta 2019

Huperetes

Mutta nouse ja seiso jaloillasi; sillä sitä varten minä olen sinulle ilmestynyt, että asettaisin sinut palvelijakseni  (huperetes) ja sen todistajaksi (martus), mitä varten sinä olet minut nähnyt, niin myös sen, mitä varten minä sinulle vastedes ilmestyn.
Apt. 26:16

Kreikan palvelijaa tai orjaa tarkoittava sana on yleensä doulos (1401)  ja se tulee verbistä 'deo', joka tarkoittaa 'sitoa' (aivan kuten myös isäntää tarkoittava sana, despotes 1203 tulee samasta verbistä). Sanaa doulos on käytetty 127 kertaa. Sen lisäksi on käytetty 20 kertaa erityistä palvelija-sanaa, huperetes, joka tarkoittaa kaleerin kannen alla työtään tekevää 'ala-soutajaa'.



"Kaleeri on pääasiassa soutamalla liikuteltava historiallinen laivatyyppi, useimmiten sotalaiva. Monissa kaleereissa oli myös purjeet, joita käytettiin suotuisilla tuulilla. Menestynein kaleerityyppi oli kreikkalaisten noin 600 eaa. kehittämä kolmisoutu, jonka versioita käytettiin Välimeren piirissä kaksi vuosituhatta.

Seitsemännellä vuosisadalla eaa. kreikkalaiset lisäsivät pentekonteriin ulkohankapuomin, jonka avulla saatiin aikaan paikat ylemmälle soutajariville. Kahdella soutajarivillä saatiin lisää nopeutta, ja alustyyppiä kutsutaan kaksisouduksi eli dieeri. Seuraavan askeleen ottivat vuoden 600 eaa. joko kreikkalaiset tai foinikialaiset lisäämällä vielä kolmannen soutajarivin, jolloin syntyi kolmisoutu eli trieeri. Kolmisoudusta kehittyi 300-luvulla eaa. antiikin paras sotalaiva. Aluksen kummallakin sivulla oli soutajia kolmessa rivissä. Yksi riveistä oli sijoitettu muita alemmaksi, ja sen airorei’issä oli nahkapussit, jotta vesi ei pääsisi sisään. Yksi rivi oli sijoitettu parvelle veden päälle. Kolmisoutu voitiin pitää lyhyenä, jotta käännökset onnistuivat nopeasti. Kolmisoudun nopeuden on arvioitu olleen maksimissaan noin 11 solmua. Kolmisoutujen jälkeen tulivat nelisoudut ja viisisoudut 300-luvulla eaa. Näissä ei ole airoja kolmisoutuja enempää, vaan ylemmissä airoissa on kaksi soutajaa."

Antiikin Kreikan laivastossa soutajat olivat vapaaehtoisia ammattimiehiä ja sotilaita. Kolmisoudun eli trieerin jokaista sen 170 airosta hoiti yksi soutaja. Työ vaati sitoutumista; soutaminen edellytti koordinointia ja koulutusta, joista riippui menestys taistelussa ja kaikkien aluksella olleiden elämä. Tämä on valtavan symbolista. Sellainen seurakunta menestyy, jossa jokainen tyhjentää itsensä omista itsekkäistä tavoitteistaan ja soutaa tahdissa samaan suuntaan.




huperetes 5257 (20)
From hupo 5259 and a derivative of eresso (to row); an under-oarsman, i.e. (generally) subordinate (assistant, sexton, constable)
minister, officer, servant.
1) servant
1a) an underrower, subordinate rower

1b) any one who serves with hands: a servant
1b1) in the NT of the officers and attendants of magistrates as--of the officer who executes penalties
1b2) of the attendants of a king, servants, retinue, the soldiers of a king, of the attendant of a synagogue
1b3) of any one ministering or rendering service
1c) any one who aids another in any work
1c1) an assistant
1c2) of the preacher of the gospel


Matt. 5:25, 26:58
Mark. 14:54, 14:65
Luuk. 1:2, 4:20
Joh. 7:32, 7:45-46, 18:3, 18:12, 18:18, 18:22, 18:36, 19:6,
Apt. 5:22, 13:5, 26:16
1Kor. 4:1



KALEERIORJUUS

oli vaihtoehdoton tila. Se oli pakkotahtista, soutajan paikalle kahlehditun vangin, orjan elämää pimeässä kannen alla, päivästä-viikosta-kuukaudesta-vuodesta toiseen, raakaa soutamista rummunlyöjän tahdissa ja ruoskan pelossa. Siinä ihmisruumis oli alistettu ja häväisty pelkäksi koneenosaksi.

Voi miten symbolista!


"Tykistöteknologian kehityksen myötä tykein aseistetut purjealukset alkoivat syrjäyttää kaleereja 1400-luvun lopulta lähtien. 1500-luvulla soutumiehistöjen kokoamisessa alettiin käyttää kaleeriorjia, sillä tuon vuosisadan suurissa sodissa kaikki osapuolet olivat kärsineet suuria alus- ja miestappioita, eikä merisotilaita enää riittänyt soutajiksi. Tätä varten piti kehittää myös uusi soututekniikka: tähän saakka jokainen soutaja oli soutanut omaa airoaan (alla sensile), kun taas orjien soutamana 3–7 orjaa souti samaa airoa (alla scaloccio). Vaikka alla sensile oli tehokkaampi ja käytännöllisempi tapa, alla scaloccio oli ainoa tapa käyttää soutajina orjia.

Viimeinen suuri kaleerilaivastojen välinen taistelu oli Lepanton taistelu vuonna 1571. Kaleerit säilyivät Välimeren maiden laivastoissa 1600-luvulle asti. Viimeisen kerran kaleereita käytettiin taistelussa Välimerellä vuonna 1770. Muutama yksittäinen kappale säilyi Espanjan käytössä 1800-luvun alkuun asti. Niitä käytettiin tukemaan suurempia laivoja rannikko- ja jokioperaatiossa. Kaleereista muodostui rangaistusvankien sijoituspaikkoja. Lopullisesti kaleerit katosivat Napoleonin vallan aikana: hän katsoi niiden käytön haaskaukseksi, ja kaleereille tuomitut vangit siirrettiin raskaisiin pakkotöihin, tyypillisimmin suurten satamien lastaajiksi."



https://fi.wikipedia.org/wiki/Kaleeri
https://fi.wikipedia.org/wiki/Kaleeri#Keskiajan_kaleerit
http://www.ldolphin.org/underrowers.html

sunnuntai 1. syyskuuta 2019

Oikodespotes

DESPOTES (subst.m.) 1203 (10) - isäntä, Herra
Perhaps from 1210 deo (sitoa) and posis (a husband); an absolute ruler ("despot")

Luuk. 2:29
Apt. 4:24
1Tim. 6:1-2

2Tim. 2:21

Kehoita palvelijoita olemaan isännilleen (despotes) kaikessa alamaisia, heille mieliksi, etteivät vastustele,
Tiit. 2:9

1Piet. 2:18
2Piet. 2:1
Juuda 1:4
Ilm. 6:10


OIKODESPOTEO (verbi) 3616 (1) - ohjata kotia, 'olla perheen pää'... 
- tämä ainokainen jae puhuu nuorista leskistä, jälkimmäinen selitys ei ole linjassa Raamatun opetuksen kanssa, joka käskee vaimoa olemaan miehelleen alamainen kaikessa. Perheessä ei voi olla kaksi päätä. Sen sijaan ohjaamaan kodinhoitoa ja lapsia...

oikos (subst.mask.) 3624 = koti, talo, perhekunta

Minä tahdon sentähden, että nuoret lesket menevät naimisiin, synnyttävät lapsia, hoitavat (oikodespoteo) kotiansa eivätkä anna vastustajalle mitään aihetta solvaamiseen.
1Tim. 5:14


I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully. (KJV)

I would therefore, that the younger women marry, and bear children, and regulate their houses; and that they give no occasion to the adversary for reproach. (Peshitta)

OIKODESPOTES (subst.m.) 3617 (12) - perheen pää, perheenisäntä, talonisäntä
From oikos and despotes; the head of a family


Matt 10:25, 13:27, 13:52, 20:1, 20:11, 21:33, 24:43 
Mark 14:14

Mutta se tietäkää: jos perheenisäntä (oikodespotes) tietäisi, millä hetkellä varas tulee, hän ei sallisi taloonsa murtauduttavan.
Luuk. 12:39


Luuk. 13:25, 14:21, 22:11

OIKODOMEO (verbi) 3618 (39) - rakentaa talo, pystyttää rakennus; vahvistaa


Sentähden on jokainen, joka kuulee nämä minun sanani ja tekee niiden mukaan, verrattava ymmärtäväiseen mieheen, joka huoneensa kalliolle rakensi (oikodomeo).
Matt. 7:24

oikos (subst.mask.) 3624 = koti, talo, perhekunta
doma (subst. ntr.) 1430 = rakennus, talo, erit. kattoterassi (Apt. 10:9)

Matt.  7:26, 16:18, 21:33, 21:42, 23:29, 26:61, 27:40
Mark. 12:1, 12:10, 14:58, 15:29
Luuk. 4:29, 6:48-49, 7:5, 11:47-48, 12:18, 14:28, 14:30, 17:28, 20:17
Joh. 2:20
Apt. 4:11, 7:47, 7:49, 9:31
Room. 15:20
1Kor. 8:1, 8:10, 10:23, 14:4, 14:17
Gal. 2:18
1Tess. 5:11
1Piet. 2:5, 2:7


OIKODOME (subst.f.) 3619 (18) - rakennus, rakentaminen, rakentuminen

Matt. 24:1
Mark. 13:1-2


Niin tavoitelkaamme siis sitä, mikä edistää rauhaa ja keskinäistä rakentumistamme (oikodome).
Room. 14:19

1Kor. 14:3, 14:12
2Kor. 5:1, 10:8, 13:10
Ef. 2:21, 4:12, 4:16, 4:29


OIKODOMIA (subst.fem.) 3620 (1) - rakentaminen, pystyttäminen; rakentuminen

Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying (oikodomia) which is in faith: so do. (KJV)
1Tim. 1:4