sunnuntai 22. elokuuta 2021

Vanhurskas

dikaios  (adj.) 1342 (81) - vanhurskas
from 1349; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous).
1) righteous, observing divine laws
1a) in a wide sense, upright, righteous, virtuous, keeping the commands of God
1a1) of those who seem to themselves to be righteous, who pride themselves to be righteous, who pride themselves in their virtues, whether real or imagined
1a2) innocent, faultless, guiltless
1a3) used of him whose way of thinking, feeling, and acting is wholly conformed to the will of God, and who therefore needs no rectification in the heart or life
1a3a) only Christ truly
1a4) approved of or acceptable of God
1b) in a narrower sense, rendering to each his due and that in a judicial sense, passing just judgment on others, whether expressed in words or shown by the manner of dealing with them

dikaiosune (subst.fem.)  1343 (92) - vanhurskaus
from 1342; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
1) in a broad sense: state of him who is as he ought to be, righteousness, the condition acceptable to God
1a) the doctrine concerning the way in which man may attain a state approved of God
1b) integrity, virtue, purity of life, rightness, correctness of thinking, feeling, and acting
2) in a narrower sense, justice or the virtue which gives each his due

dikaioo (verbi) 1344 (40) - olla vanhurskas
from 1342; to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous.
1) to render righteous or such he ought to be
2) to show, exhibit, evince, one to be righteous, such as he is and wishes himself to be considered
3) to declare, pronounce, one to be just, righteous, or such as he ought to be

dikaioma (subst.ntr.) 1345 (10) - vanhurskaus, vanhurskas teko
from 1344; an equitable deed; by implication, a statute or decision:--judgment, justification, ordinance, righteousness.
1) that which has been deemed right so as to have force of law
1a) what has been established, and ordained by law, an ordinance
1b) a judicial decision, sentence
1b1) of God
1b1a) either the favourable judgment by which he acquits man and declares them acceptable to Him
1b1b) unfavourable: sentence of condemnation
2) a righteous act or deed

Luuk. 1:6
Room. 1:32, 2:26, 5:16, 5:18, 8:4
Hepr. 9:1, 9:10
Ilm. 15:4, 19:8

dikaios (adv.) 1346 (5) - vanhurskaasti
adverb from 1342; equitably:--justly, (to) righteously(-ness).
1) just, agreeably to right
2) properly, as is right
3) uprightly, agreeable to the law of rectitude

Luuk. 23:41
1Kor. 15:34
1Tess. 2:10
Tiit. 2:12
1 Piet. 2:23

dikaiosis (subst.fem.) 1347 (2) - vanhurskautus
from 1344; aquittal (for Christ's sake):--justification.
1) the act of God declaring men free from guilt and acceptable to him
2) abjuring to be righteous, justification

Room.4:25, 5:18

dikastes (subst.mask.) 1348 (3) - tuomari
from a derivative of 1349; a judger:--judge.
1) a judge, arbitrator, umpire

Luuk. 12:14
Apt. 7:27
Apt. 7:35

dike (subst.fem.) 1349 (4) - tuomio, rangaistus
probably from 1166; right (as self-evident), i.e. justice (the principle, a decision, or its execution):--judgment, punish, vengeance.
1) custom, usage
2) right, just
3) a suit at law
4) a judicial hearing, judicial decision, esp. sentence of condemnation
5) execution of a sentence, punishment
5a) to suffer punishment
6) the goddess Justice, avenging justice

Apt. 25:15, 28:4
2Tess. 1:9
Juuda 1:7

käydessäni Jerusalemissa juutalaisten ylipapit ja vanhimmat ilmoittivat syyttävänsä häntä ja pyysivät, että hänet tuomittaisiin. (pyytäin tuomiota hänen ylitsensä [biblia])
Apt. 25:15

Kun asukkaat näkivät tuon elukan riippuvan kiinni hänen kädessään, sanoivat he toisilleen: "Varmaan tuo mies on murhaaja, koska kostotar ei sallinut hänen elää, vaikka hän pelastuikin merestä".
Apt. 28:4

Heitä kohtaa silloin rangaistukseksi iankaikkinen kadotus Herran kasvoista ja hänen voimansa kirkkaudesta,
2Tess. 1:9

samoin kuin Sodoma ja Gomorra ja niiden ympärillä olevat kaupungit, jotka samalla tavalla kuin nekin harjoittivat haureutta ja eksyivät luonnottomiin lihanhimoihin, ovat varoittavana esimerkkinä, kärsiessään iankaikkisen tulen rangaistusta.
Juuda 1:7


lauantai 21. elokuuta 2021

Hurskas

Mitä tarkoittaa hurskas ja miten se eroaa vanhurskaasta?

Kielitoimiston sanakirja määrittelee vanhurskaan: 
1) Jumalasta; ’ehdottoman oikeamielinen, pyhyydessään täydellinen’
2) ihmisestä; ’Jumalalle kelpaava’. 


Minun lisäykseni on, että kukaan ei itsessään ole vanhurskas Jumalan edessä, vaan kaikkien ihmisten kaikkialla täytyy kääntyä pois synneistään, nöyrtyä katumukseen ja pyytää syntejään anteeksi. 

Synnit voi saada anteeksi ainoastaan hyväksymällä ja uskomalla Jeesuksen ristin sovituksen, että hän kuoli juuri minun puolestani ristillä.  Ilman Jeesuksen sovitusverta ei ole vanhurskautta, vaan Jumalan viha pysyy ihmisen päällä niin kauan, kunnes tämän synnit on sovitettu. 

Jumala kutsuu jokaista ihmistä rakkautensa valtapiiriin Jeesuksen kautta. Ihan ensimmäiseksi ihmisen pitää mennä itseensä ja tunnistaa sekä tunnustaa olevansa syntinen, anoa syntien anteeksiantamusta Jeesuksen vereen vedoten. Jos sen sydämestään tekee ja anoo, niin Jumala uudestisynnyttää ihmisen antamalla pyhän hengen tämän henkeen. Se ei tapahdu lapsikasteessa eikä ihmisen tietämättä, vaan muutos on järisyttävä. Näin Jumalan henki tulee asumaan ihmiseen ja alkaa tehdä muutostyötään tämän luonnossa, kohti Jeesuksen luonteen kaltaisuutta.


SYYTTÖMÄKSI JULISTETTU eli VANHURSKAS

Silloin kun Jumala julistaa ihmisen syyttömäksi entisistä synneistä, hänestä tulee vanhurskas. Ihmisen osana on sen jälkeen  "ottaa vaelluksestansa vaari", pitää sydämensä ja vaelluksensa puhtaana tekemällä elämässään Jumalan antaman määritelmän mukaisesti oikeita valintoja, tekoja. Sen jälkeenkin tapahtuu vielä lipsahduksia, mutta Jumalan armo on suuri ja Jeesuksen veri peittää tahattomat synnit kun ihminen tunnustaa ne, katuu ja pyytää anteeksi. 


HURSKAS

Kielitoimiston sanakirja määrittelee sanan hurskas:  ’jumalinen, harras, oikeamielinen, puhdassydäminen’. 

Molemmille sanoille, vanhurskas ja hurskas, on yhteistä oikeamielisyyden merkitysyhteys. 

Se, mikä määrittää oikeamielisyyden, on Jumalan säätämys. Hän on ilmoittanut sen kirjoitetussa Sanassaan, Raamatussa. Hänen käskynsä ovat oikeudenmukaiset ja ilmoittavat, mikä on oikein ja mikä väärin. Kaikki vääryys on syntiä ja synnin palkka on kuolema eli paatumus ja lopulta iankaikkinen tuho.

Jumalan Sana on se luotilanka, jonka mukaisesti meidän tulee ojentautua vaeltaaksemme hurskaasti. 


HURSKAS
UT kreikka

Uuden testamentin kreikan sana, hurskas, on eusebes
Se muodostuu sanoista eu (=hyvin, oikein) ja sebomai (=kunnioittaa, palvella).
Palvella oikein, oikealla tavalla, Jumalan tahdon mukaisesti.

eu (adverbi) 2095 (6)
neuter of a primary eus (good); (adverbially) well:--good, well (done).
1) to be well off, fare well, prosper
2) acting well

Matt. 25:21, 25:23
Mark. 14:7
Luuk. 19:17
Apt. 15:29
Ef. 6:3

sebomai (verbi) 4576 (10)
middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. adore:--devout, religious, worship.
1) to revere, to worship

Matt. 15:9
Mark. 7:7
Apt. 13:43, 13:50, 16:14, 17:4, 17:17, 18:7, 18:13, 19:27


SUBSTANTIIVI
1) kunnioitus
2) hurskaus (Jumalaa kohti), jumalisuus

eusebeia 2150 (15)  
from 2152; piety; specially, the gospel scheme:--godliness, holiness.
1) reverence, respect
2) piety towards God, godliness

Apt. 3:12
1Tim. 3:16, 4:7-8, 6:3, 6:5-6, 6:11
2Tim. 3:5
Titus 1:1
2Piet. 1:3, 1:6-7, 3:11

Sen nähdessään Pietari rupesi puhumaan kansalle ja sanoi: "Israelin miehet, mitä te tätä ihmettelette, tai mitä te meitä noin katselette, ikäänkuin me omalla voimallamme tai hurskaudellamme olisimme saaneet hänet kävelemään.
Apt. 3:12

Ja tunnustetusti suuri on jumalisuuden (hurskauden) salaisuus: Hän, joka on ilmestynyt lihassa, vanhurskautunut Hengessä, näyttäytynyt enkeleille, saarnattu pakanain keskuudessa, uskottu maailmassa, otettu ylös kirkkauteen.
1Tim. 3:16

7 Mutta epäpyhiä ämmäin taruja karta ja harjoita itseäsi jumalisuuteen
 (hurskauten).
8 Sillä ruumiillisesta harjoituksesta on hyötyä vain vähään; mutta jumalisuudesta (hurskaudesta) on hyötyä kaikkeen, koska sillä on elämän lupaus, sekä nykyisen että tulevaisen.
1Tim. 4:7-8

Jos joku muuta oppia opettaa eikä pitäydy meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen terveisiin sanoihin eikä siihen oppiin, joka on
jumalisuuden
 (hurskauden) mukainen,
1Tim. 6:3

5 alituisia kinastuksia niiden ihmisten kesken, jotka ovat turmeltuneet mieleltään ja totuuden menettäneet ja jotka pitävät
jumalisuutta
 (hurskautta) keinona voiton saamiseen.
6 Ja suuri voitto onkin
jumalisuus
 (hurskaus) yhdessä tyytyväisyyden kanssa.
1Tim. 6:5-6

Mutta sinä, Jumalan ihminen, pakene semmoista, ja tavoita vanhurskautta, 
jumalisuutta
  (hurskautta), uskoa, rakkautta, kärsivällisyyttä, hiljaisuutta.
1Tim. 6:11

heissä on
jumalisuuden
 (hurskauden) ulkokuori, mutta he kieltävät sen voiman. Senkaltaisia karta.
2Tim. 3:5

Paavali, Jumalan palvelija ja Jeesuksen Kristuksen apostoli Jumalan valittujen uskoa ja sen totuuden tuntemista varten, joka on
jumalisuuden
 (hurskauden) mukainen,
Tiitus 1:1

Koska hänen jumalallinen voimansa on lahjoittanut meille kaiken, mikä elämään ja jumalisuuteen
 (hurskauteen) tarvitaan, hänen tuntemisensa kautta, joka on kutsunut meidät kirkkaudellaan ja täydellisyydellään,
2Piet. 1:3

6 ymmärtäväisyydessä itsenne hillitsemistä, itsenne hillitsemisessä kärsivällisyyttä, kärsivällisyydessä jumalisuutta
 (hurskautta),
7 jumalisuudessa (hurskaudessa) veljellistä rakkautta, veljellisessä rakkaudessa yhteistä rakkautta.
2Piet. 1:6-7

Kun siis nämä kaikki näin hajoavat, millaisia tuleekaan teidän olla pyhässä vaelluksessa ja
jumalisuudessa
 (hurskaudessa),
2Piet. 3:11


VERBI
olla hurskas, olla omistautunut kunnioittamaan, osoittaa hurskautta 

eusebeo 2151 (2)
from 2152; to be pious, i.e. (towards God) to worship, or (towards parents) to respect (support):--show piety, worship.
1) to act piously or reverently
1a) towards God, one' s country, magistrates, relations, and all to whom dutiful regard or reverence is due

Apt. 17:23
1Tim. 5:4

Sillä kävellessäni ympäri ja katsellessani teidän pyhiä paikkojanne minä löysin myös alttarin, johon oli kirjoitettu: 'Tuntemattomalle jumalalle'. Mitä te siis tuntemattanne palvelette (olette omistautuneet), sen minä teille ilmoitan.
Apt. 17:23

Mutta jos jollakin leskellä on lapsia tai lapsenlapsia, oppikoot nämä ensin hurskaasti (=osoittamaan hurskautta) hoitamaan omaa perhekuntaansa ja maksamaan, mitä ovat velkaa vanhemmilleen, sillä se on otollista Jumalan edessä.
1Tim. 5:4


ADJEKTIIVI
hurskas, harras

eusebes 2152 (4) 
from 2095 and 4576; well-reverent, i.e. pious:--devout, godly.
1) pious, dutiful

Apt. 10:2, 10:7, 22:12
2Piet. 2:9

Hän oli hurskas ja Jumalaa pelkääväinen, niinkuin koko hänen perhekuntansakin, ja antoi paljon almuja kansalle ja rukoili alati Jumalaa.
Apt. 10:2

Kornelius oli hurskas mies, hän teki sitä, mikä on oikein Jumalan edessä, mutta hän ei ollut uudestisyntynyt.

Ja kun enkeli, joka Korneliusta puhutteli, oli mennyt pois, kutsui tämä kaksi palvelijaansa ja hurskaan sotamiehen uskollisimpiensa joukosta
Apt. 10:7

Ja eräs mies, hurskas lain mukaan, nimeltä Ananias, josta kaikki siellä asuvat juutalaiset todistivat hyvää,
Apt. 22:12

Näin Herra tietää pelastaa jumaliset (hurskaat) kiusauksesta, mutta tuomion päivään säilyttää rangaistuksen alaisina väärät,
2Piet. 2:9

7 Kuitenkin hän pelasti hurskaan (dikaios=vanhurskaan) Lootin, jota rietasten vaellus irstaudessa vaivasi;
8 sillä asuessaan heidän keskuudessansa tuo hurskas (dikaios=vanhurskas) mies kiusaantui hurskaassa (dikaios=vanhurskaassa) sielussaan joka päivä heidän pahain tekojensa tähden, joita hänen täytyi nähdä ja kuulla.
9 Näin Herra tietää pelastaa jumaliset (eusebes=hurskaat) kiusauksesta, mutta tuomion päivään säilyttää rangaistuksen alaisina väärät (adikos=synnintekijät),
10 ja varsinkin ne, jotka lihan jäljessä kulkevat saastaisissa himoissa ja ylenkatsovat herrauden.
2Piet. 2:7-10


ADVERBI
hurskaasti, jumalisesti

eusebos  2153 (2) 
adverb from 2152; piously:--godly.
1) piously, godly

2Tim. 3:12
Tiit. 2:12

Ja kaikki, jotka tahtovat elää jumalisesti Kristuksessa Jeesuksessa, joutuvat vainottaviksi.
2Tim. 3:12

 ja kasvattaa meitä, että me, hyljäten jumalattomuuden ja maailmalliset himot, eläisimme siveästi ja vanhurskaasti ja jumalisesti nykyisessä maailmanajassa,
Tiit. 2:12


theosebes (adj.) 2318 (1) - Jumalaa pelkäävä/ kunnioittava, hurskas
from 2316 and 4576; reverent of God, i.e. pious:--worshipper of God.
1) worshipping God, pious

Me tiedämme, ettei Jumala kuule syntisiä; vaan joka on jumalaapelkääväinen ja tekee hänen tahtonsa, sitä hän kuulee.
Joh. 9:31



lauantai 7. elokuuta 2021

Rakeiden varastohuoneet

22 Oletko käynyt lumen varastohuoneissa, ja oletko nähnyt rakeiden varastot,
23 jotka minä olen säästänyt ahdingon ajaksi, sodan ja taistelun päiväksi?
Job 38:22-23

Rakeet kuvaavat Jumalan vihan tuomioita.
Rakeet tulee nyt sielläkin, missä ja milloin niitä ei yleensä ole nähty.


VANHA TESTAMENTTI
HEPREA

barad 1259 (29) - rakeet
from 1258; hail -hail ((stones)).
1) hail
1a) of God's judgment (fig.)

2Moos. 9:18-19, 9:2-26, 9:28-29, 9:33-34, 10:5, 10:12, 10:15
Joos. 10:11
Job 38:22
Ps. 18:12-13, 78:47-48, 105:32, 148:8
Jes. 28:2, 28:17, 30:30
Hagg. 2:17

18 niin katso, huomenna tähän aikaan minä annan tulla ylen ankaran raesateen, jonka kaltaista ei ole Egyptissä ollut siitä päivästä saakka, jona sen perustus pantiin, aina tähän asti.
19 Lähetä siis nyt saattamaan suojaan karjasi ja kaikki, mitä sinulla on kedolla. Sillä kaikki ihmiset ja karja, jotka ovat kedolla ja joita ei ole korjattu kotiin, joutuvat raesateen alle ja kuolevat.'"
2Moos. 9:18-19

22 Ja Herra sanoi Moosekselle: "Ojenna kätesi taivasta kohti, niin raesade kohtaa koko Egyptin maata, ihmisiä, karjaa ja kaikkia kedon kasveja Egyptin maassa".
23 Niin Mooses ojensi sauvansa taivasta kohti, ja Herra antoi jylistä ja lähetti rakeita, ja tulta iski maahan. Näin Herra antoi sataa rakeita yli Egyptin maan.
24 Ja rakeita tuli, ja tulta leimahteli rakeiden keskellä. Raesade oli ylen ankara, niin ettei sellainen ollut kohdannut koko Egyptin maata siitä ajasta saakka, jolloin se tuli asutuksi.
25 Ja rakeet löivät maahan kaikkialla Egyptin maassa kaiken, mitä kedolla oli, sekä ihmiset että karjan; ja rakeet tuhosivat kaikki maan kasvit ja pirstoivat kaikki kedon puut.
26 Ainoastaan Goosenin maata, jossa israelilaiset olivat, ei raesade kohdannut.
2Moos. 9:2-26

28 Rukoilkaa Herraa, sillä jo on meillä kyllin Jumalan jylinää ja rakeita. Minä päästän teidät, eikä teidän tarvitse enää viipyä."
29 Mooses vastasi hänelle: "Kun lähden kaupungista, niin minä ojennan käteni Herran puoleen, ja jylinä lakkaa eikä rakeita enää tule, tietääksesi, että maa on Herran.
2Moos. 9:28-29

33 Ja Mooses lähti faraon luota, ulos kaupungista, ja ojensi kätensä Herran puoleen; ja jylinä ja rakeet lakkasivat, eikä sade enää vuotanut maahan.
34 Kun farao näki, että sade, rakeet ja jylinä lakkasivat, teki hän yhä edelleen syntiä ja kovensi sydämensä, sekä hän että hänen palvelijansa.
2Moos. 9:33-34

Ja ne peittävät maan pinnan, niin ettei maata näy, ja ne syövät tähteet siitä, mikä teille rakeilta pelastui ja jäi, ja ne syövät kaikki teidän puunne, jotka kedolla kasvavat.
2Moos. 10:5

Ja Herra sanoi Moosekselle: "Ojenna kätesi Egyptin maan yli ja tuo tänne heinäsirkat; tulkoon niitä Egyptin maahan, ja syökööt ne kaikki maan kasvit, kaikki, mitä rakeilta on jäänyt".
2Moos. 10:12

Ne peittivät koko maan pinnan, niin että maa tuli mustaksi; ja ne söivät kaikki maan kasvit ja kaikki puiden hedelmät, jotka olivat rakeilta säilyneet. Niin ei jäänyt mitään vihantaa jäljelle puihin eikä kedon kasveihin koko Egyptin maassa.
2Moos. 10:15

Ja kun he paetessaan Israelia olivat Beet-Hooronin rinteessä, heitti Herra taivaasta heidän päällensä isoja kiviä, koko matkan Asekaan asti, niin että he kuolivat; niitä, jotka kuolivat raekivistä, oli useampia kuin niitä, jotka israelilaiset surmasivat miekalla.
Joos. 10:11

Oletko käynyt lumen varastohuoneissa, ja oletko nähnyt rakeiden varastot,
Job 38:22

12 Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, purkautuivat pilvet rakeiksi ja palaviksi hiiliksi.
13 Ja Herra jylisi taivaassa, Korkein antoi äänensä kaikua, tulla rakeita ja palavia hiiliä.
Ps. 18:12-13

47 hävitti rakeilla heidän viiniköynnöksensä ja raekivillä heidän metsäviikunapuunsa;
48 antoi heidän karjansa alttiiksi rakeille ja heidän laumansa salamoille.
Ps. 78:47-48

Hän antoi heille rakeita sateen sijaan, tulen leimauksia heidän maahansa.
Ps. 105:32

tuli ja rakeet, lumi ja sumu, sinä myrskytuuli, joka panet hänen käskynsä toimeen,
Ps. 148:8

Katso, Herralta tulee hän, joka on väkevä ja voimallinen, niinkuin raesade, rajumyrsky. Niinkuin rankkasade, väkeväin tulvavetten kuohu, hän voimalla maahan kaataa.
Jes. 28:2

 Ja minä panen oikeuden mittanuoraksi ja vanhurskauden vaa'aksi, ja rakeet hävittävät valheturvan, ja vedet huuhtovat pois piilopaikan.
Jes. 28:17

Herra antaa kuulla äänensä voiman ja nähdä käsivartensa laskeutuvan alas vihan tuimuudessa ja kuluttavan tulen liekissä, pilvenpurkuna, rankkasateena ja raekivinä.
Jes. 30:30

Minä löin teitä, kaikkia teidän kättenne töitä, nokitähkällä ja viljanruosteella ja rakeilla, mutta ei kenkään teistä kääntynyt minun puoleeni, sanoo Herra.
Hagg. 2:17


gophriyth (subst.fem.) 1614 (7) - tulikivi
probably feminine of 1613; properly, cypress- resin; by analogy, sulphur (as equally inflammable):--brimstone.
1) brimstone
1a) of judgment (figuratively)
1b) of Jehovah' s breath (figuratively)

1Moos. 19:24
5Moos. 29:23
Job 18:15
Ps. 11:6
Jes. 30:33, 34:9
Hes. 38:22

Ja Herra antoi sataa Sodoman ja Gomorran päälle tulikiveä ja tulta, Herran tyköä taivaasta,
1Moos. 19:24

tulikiven ja suolan, kun koko maa on poltettu, niin ettei siihen kylvetä eikä se kasva eikä siitä ruohonkortta nouse-niinkuin oli silloin, kun Sodoma ja Gomorra, Adma ja Seboim hävitettiin, kun Herra vihassaan ja kiivastuksessaan ne hävitti-
5Moos. 29:23

Hänen majassansa asuu outoja, hänen asuinpaikallensa sirotetaan tulikiveä.
Job 18:15

Hän antaa sataa jumalattomien päälle pauloja, tulta ja tulikiveä; polttava tuuli on heidän maljansa osa.
Ps. 11:6

Sillä aikoja sitten on polttopaikka valmistettu; kuninkaallekin se on varattu. Syvä ja leveä on sen liesi, tulta ja polttopuita paljon. Herran henkäys kuin tulikivi-virta sytyttää sen.
Jes. 30:33

Edomin purot muuttuvat pieksi ja sen multa tulikiveksi; sen maa tulee palavaksi pieksi.
Jes. 34:9

Minä käyn oikeutta hänen kanssansa rutolla ja verellä. Ja minä annan sataa kaatosadetta, raekiviä, tulta ja tulikiveä hänen päällensä, hänen sotalaumojensa päälle ja lukuisain kansojen päälle, jotka hänen kanssansa ovat.
Hes. 38:22


Saman sanan maskuliinimuoto tarkoittaa puuta, josta Nooa rakensi pelastuksen arkin. 

gopher (subst.mask.) 1613 (1) - gopher-puu
from an unused root, probably meaning to house in; a kind of tree or wood (as used for building), apparently the cypress:-- gopher.
1) cypress?, gopher, gopher wood
1a) wood of which the ark was made
1b) meaning and exact type unknown

Tee itsellesi arkki honkapuista, rakenna arkki täyteen kammioita, ja tervaa se sisältä ja ulkoa.
1Moos. 6:14


UUSI TESTAMENTTI
KREIKKA

chalaza (subst.) 5464 (4) - rakeet
probably from 5465; hail:--hail.
1) hail

Ilm. 8:7, 11:19, 16:21

Ja ensimmäinen enkeli puhalsi pasunaan; niin tuli rakeita ja tulta, verellä sekoitettuja, ja ne heitettiin maan päälle; ja kolmas osa maata paloi, ja kolmas osa puita paloi, ja kaikki vihanta ruoho paloi.
Ilm. 8:7

Ja Jumalan temppeli taivaassa aukeni, ja hänen liittonsa arkki näkyi hänen temppelissään, ja tuli salamoita ja ääniä ja ukkosenjylinää ja maanjäristystä ja suuria rakeita.
Ilm. 11:19

Ja suuria rakeita, leiviskän painoisia, satoi taivaasta ihmisten päälle; ja ihmiset pilkkasivat Jumalaa raesateen vitsauksen tähden, sillä se vitsaus oli ylen suuri.
Ilm. 16:21

theion 2303 (7) - tulikivi
probably neuter of 2304 (in its original sense of flashing); sulphur:--brimstone.
1) brimstone
1a) divine incense, because burning brimstone was regarded as having power to purify, and to ward off disease

Luuk. 17:29
Ilm. 9:17-18, 14:10, 19:20, 20:10, 21:8

mutta sinä päivänä, jona Loot lähti Sodomasta, satoi tulta ja tulikiveä taivaasta, ja se hukutti heidät kaikki,
Luuk. 17:29

17 Ja tämänkaltaisilta minusta näyttivät hevoset ja niiden selässä istujat näyssä: ratsastajilla oli tulipunaiset ja tummansinervät ja tulikivenkeltaiset haarniskat; ja hevosten päät olivat kuin leijonain päät, ja niiden suusta lähti tuli ja savu ja tulikivi.
18 Näistä kolmesta vitsauksesta sai kolmas osa ihmisiä surmansa: tulesta ja savusta ja tulikivestä, jotka lähtivät niiden suusta.
Ilm. 9:17-18

niin hänkin on juova Jumalan vihan viiniä, joka sekoittamattomana on kaadettu hänen vihansa maljaan, ja häntä pitää tulella ja tulikivellä vaivattaman pyhien enkelien edessä ja Karitsan edessä.
Ilm. 14:10

Ja peto otettiin kiinni, ja sen kanssa väärä profeetta, joka sen nähden oli tehnyt ihmetekonsa, joilla hän oli eksyttänyt ne, jotka olivat ottaneet pedon merkin, ja ne, jotka olivat sen kuvaa kumartaneet; ne molemmat heitettiin elävältä tuliseen järveen, joka tulikiveä palaa.
Ilm. 19:20

Ja perkele, heidän villitsijänsä, heitetään tuli-ja tulikivijärveen, jossa myös peto ja väärä profeetta ovat, ja heitä vaivataan yöt päivät, aina ja iankaikkisesti.
Ilm. 20:10

Mutta pelkurien ja epäuskoisten ja saastaisten ja murhaajien ja huorintekijäin ja velhojen ja epäjumalanpalvelijain ja kaikkien valhettelijain osa on oleva siinä järvessä, joka tulta ja tulikiveä palaa; tämä on toinen kuolema."
Ilm. 21:8



maanantai 2. elokuuta 2021

Leviatan on noussut

35 Taivas ja maa katoavat, mutta minun sanani eivät koskaan katoa.
36 Mutta siitä päivästä ja hetkestä ei tiedä kukaan, eivät taivasten enkelit, eikä myöskään Poika, vaan Isä yksin.
37 Sillä niinkuin oli Nooan päivinä, niin on Ihmisen Pojan tulemus oleva.
38 Sillä niinkuin ihmiset olivat niinä päivinä ennen vedenpaisumusta: söivät ja joivat, naivat ja naittivat, aina siihen päivään asti, jona Nooa meni arkkiin,
39 eivätkä tienneet, ennenkuin vedenpaisumus tuli ja vei heidät kaikki; niin on myös Ihmisen Pojan tulemus oleva.
Matt. 24:35-39

26 Ja niinkuin kävi Nooan päivinä, niin käy myöskin Ihmisen Pojan päivinä:
27 he söivät, joivat, naivat ja menivät miehelle, aina siihen päivään asti, jona Nooa meni arkkiin; ja vedenpaisumus tuli ja hukutti heidät kaikki.
28 Niin myös, samoin kuin kävi Lootin päivinä: he söivät, joivat, ostivat, myivät, istuttivat ja rakensivat,
29 mutta sinä päivänä, jona Loot lähti Sodomasta, satoi tulta ja tulikiveä taivaasta, ja se hukutti heidät kaikki,
30 samoin käy sinä päivänä, jona Ihmisen Poika ilmestyy.
Luuk. 17:26-30

10 Sitten hän sanoi heille: "Kansa nousee kansaa vastaan ja valtakunta valtakuntaa vastaan,
11 ja tulee suuria maanjäristyksiä, tulee ruttoa ja nälänhätää monin paikoin, ja taivaalla on oleva peljättäviä näkyjä ja suuria merkkejä.
Luuk. 21:10-11










1 Voitko onkia koukulla Leviatanin ja siimaan kietoa sen kielen?
2 Voitko kiinnittää kaislaköyden sen kuonoon ja väkäraudalla lävistää siltä posken?
3 Rukoileeko se sinua paljon, tahi puhutteleeko se sinua lempeästi?
4 Tekeekö se liiton sinun kanssasi, että saisit sen olemaan orjanasi ainaisesti?
5 Voitko leikkiä sillä niinkuin lintusella tahi sitoa sen tyttöjesi pidellä?
6 Hierovatko pyyntikunnat siitä kauppaa, jakavatko sen kauppamiesten kesken?
7 Voitko iskeä sen nahan täyteen ahinkaita ja sen pään kala-ahraimia?
8 Laskehan vain kätesi sen päälle, niin muistat sen ottelun; et sitä toiste yritä!
9 Katso, siinä toivo pettää; jo sen näkemisestä sortuu maahan."
10 "Ei ole niin rohkeata, joka sitä ärsyttäisi. Kuka sitten kestäisi minun edessäni?
Job 41





lauantai 19. kesäkuuta 2021

Nürnbergin säännöstö

1. Koehenkilön vapaaehtoinen suostumus on olennainen. 

Tämä tarkoittaa, että kyseisellä henkilöllä tulee olla lain mukainen kelpoisuus suostumuksen antamiseen; hänen asemansa tulee olla sellainen, että hänellä on vapaa valintavalta, minkäänlaisen väkivallan, vilpin, petoksen, uhan, harhaanjohtamisen tai muun ulkoisen pakon tai painostuksen puuttumatta päätöksentekoon. Hänellä tulee olla riittävästi tietoa ja käsitystä kyseisestä tutkimuskohteesta, niin että hän kykenee ymmärtäen ja asiasta perillä ollen tekemään päätöksensä. Tämä ehto edellyttää, että koehenkilön myönteinen ratkaisu hyväksytään vasta kun hänelle on selvitetty kokeen luonne, kesto ja tarkoitus; sen menetelmä ja suoritustapa; kaikki sen aiheuttamat epämukavuudet ja vaarat, joita kohtuuden mukaan on pidettävä odotettavissa olevina ja kokeeseen osallistumisesta mahdollisesti aiheutuvat vaikutukset hänen terveyteensä ja henkilöönsä.

Jokainen, joka suunnittelee tutkimusta, johtaa sitä tai on sitä suorittamassa, on velvollinen varmistautumaan suostumuksen pätevyydestä ja on vastuussa siitä. Tämä velvollisuus ja vastuu on henkilökohtainen eikä sitä voi seuraamuksetta siirtää toiselle.

2. Kokeesta tulee koitua yhteiskunnan hyväksi sellaisia hyödyllisiä tuloksia, joita ei muilla tutkimusmenetelmillä ja -keinoilla saada; se ei saa olla luonteeltaan umpimähkäinen eikä tarpeeton.

3. Koe on niin suunniteltava ja sen on perustuttava eläinkokeiden tuloksiin ja luonnontieteelliseen tietoon sairaudesta tai muusta tutkittavasta ongelmasta, että ennalta arvioidut tulokset oikeuttavat kokeen suorittamisen.

4. Koe on suoritettava kaikkea tarpeetonta ruumiillista tai henkistä kärsimystä ja vauriota välttäen.

5. Mitään sellaista koetta ei saa suorittaa, josta on a priori syytä arvella olevan seurauksena kuolema tai invalidisoiva vamma; paitsi ehkä sellaisia kokeita, joissa koetta suorittavat lääkärit ovat itse koehenkilöinä.

6. Kokeesta aiheutuva riski ei koskaan saa olla suurempi kuin kokeella ratkaistavan ongelman humanitaarinen merkitys.

7. Riittävin valmisteluin ja asianmukaisin keinoin ja välinein on varustauduttava suojelemaan koehenkilöä etäisiltäkin vahingoittumisen, vammautumisen tai kuoleman mahdollisuuksilta.

8. Kokeita saavat suorittaa vain tieteellisesti pätevät henkilöt. Kokeen suorittajilta tai sen suoritukseen osallistuvilta on kaikissa kokeen vaiheissa edellytettävä korkeimmantasoista taitoa ja huolellisuutta.

9. Koehenkilöllä tulee kokeen aikana olla vapaus osaltaan lopettaa koe, jos hän on joutunut ruumiilliseen tai henkiseen tilaan, jossa kokeen jatkaminen tuntuu hänestä mahdottomalta.

10. Kokeesta vastaavan tutkijan tulee kokeen aikana olla valmis keskeyttämään koe missä vaiheessa tahansa, jos hänellä on riittävät perusteet arvella - hyvässä uskossa, parasta mahdollista taitoa soveltaen ja huolellisesti harkiten kuten häneltä edellytetään - että kokeen jatkaminen todennäköisesti johtaa koehenkilön vahingoittumiseen, vammautumiseen tai kuolemaan.

https://www.laakariliitto.fi/laakariliitto/etiikka/nurnbergin-saannosto/

sunnuntai 30. toukokuuta 2021

Baabel

Baabel tarkoittaa sekoitusta. Portto on valheellisten sekauskontojen Jerusalem.

Babel 894 (262)
from 1101; confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire:--Babel, Babylon.
Babel or Babylon =" confusion (by mixing)"

balal 1101 (43)
a primitive root; to overflow (specifically with oil.); by implication, to mix; also (denominatively from 1098) to fodder:--anoint, confound, X fade, mingle, mix (self), give provender, temper.
1) to mix, mingle, confuse, confound
1a) (Qal)
1a1) to mingle, confuse
1a2) to mix
1a3) to give provender, feed (animals)
1b) (Hithpoel) to mix oneself (among others)
1c) (Hiphil) to fade away

8 Mutta nyt kuule tämä, sinä hekumassa-eläjä, joka istut turvallisena (betach 983), joka sanot sydämessäsi: "Minä, eikä ketään muuta! Minä en ole leskenä istuva enkä lapsettomuudesta tietävä."
9 Mutta nämä molemmat tulevat sinun osaksesi äkisti, yhtenä päivänä: lapsettomuus ja leskeys; ne kohtaavat sinua täydeltänsä, huolimatta velhouksiesi paljoudesta, loitsujesi suuresta voimasta.
10 Sinä luotit (batach 982; tai olit huoleton) pahuuteesi, sinä sanoit: "Ei kukaan minua näe". 
Sinun VIISAUTESI ja TIETOSI, ne sinut eksyttivät  =käänsivät, ja niin sinä sanoit sydämessäsi: "Minä, eikä ketään muuta!"
Jes. 47

betach 983 (42)
from 982; properly, a place of refuge; abstract, safety, both the fact (security) and the feeling (trust); often (adverb with or without preposition) safely:--assurance, boldly, (without) care(- less), confidence, hope, safe(-ly, -ty), secure, surely.
1) security, safety
2) securely

batach 982 (120)
a primitive root; properly, to hie for refuge (but not so precipitately as 2620); figuratively, to trust, be confident or sure:--be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust.
1) to trust
1a) (Qal)
1a1) to trust, trust in
1a2) to have confidence, be confident
1a3) to be bold
1a4) to be secure
1b) (Hiphil)
1b1) to cause to trust, make secure
2) (TWOT) to feel safe, be careless

Portto tulee yhdessä hetkessä lapsettomaksi ja leskeksi kun kansa kääntyy Messiaan puoleen. 

1 Sen jälkeen minä näin tulevan taivaasta alas erään toisen enkelin, jolla oli suuri valta, ja maa valkeni hänen kirkkaudestaan.
2 Ja hän huusi voimallisella äänellä sanoen: "Kukistunut, kukistunut on suuri Babylon ja tullut riivaajain asuinpaikaksi ja kaikkien saastaisten henkien tyyssijaksi ja kaikkien saastaisten ja vihattavain lintujen tyyssijaksi.
3 Sillä hänen haureutensa vihan viiniä ovat kaikki kansat juoneet, ja maan kuninkaat ovat haureutta harjoittaneet hänen kanssansa, ja maan kauppiaat ovat rikastuneet hänen hekumansa runsaudesta."
4 Ja minä kuulin toisen äänen taivaasta sanovan: "Lähtekää siitä ulos, te minun kansani, ettette tulisi hänen synteihinsä osallisiksi ja saisi tekin kärsiä hänen vitsauksistansa.
5 Sillä hänen syntinsä ulottuvat taivaaseen asti, ja Jumala on muistanut hänen rikoksensa.
6 Kostakaa hänelle sen mukaan, kuin hän on tehnyt, ja antakaa hänelle kaksinkertaisesti hänen teoistansa; siihen maljaan, johon hän on kaatanut, kaatakaa te hänelle kaksin verroin.
7 Niin paljon kuin hän on itselleen kunniaa ja hekumaa hankkinut, niin paljon antakaa hänelle vaivaa ja surua. Koska hän sanoo sydämessään: 'Minä istun kuningattarena enkä ole leski enkä ole surua näkevä',
8  sentähden hänen vitsauksensa tulevat yhtenä päivänä: kuolema ja suru ja nälkä, ja hän joutuu tulessa poltettavaksi, sillä väkevä on Herra Jumala, joka on hänet tuominnut."...

20 ...Riemuitse hänestä, taivas, ja te pyhät ja apostolit ja profeetat; sillä Jumala on hänet tuominnut ja kostanut hänelle teidän tuomionne.
21 Ja väkevä enkeli otti kiven, niinkuin suuren myllynkiven, ja heitti sen mereen sanoen: "Näin heitetään kiivaasti pois Babylon, se suuri kaupunki, eikä sitä enää löydetä".
22 Ei kuulla sinussa enää kanteleensoittajain ja laulajain, huilun-ja torvensoittajain ääntä; ei löydetä sinusta enää minkään ammatin taituria; ei kuulla sinussa enää myllyn jyrinää;
23 ei loista sinussa enää lampun valo; ei kuulla sinussa enää huutoa yljälle eikä huutoa morsiamelle; sillä sinun kauppiaasi olivat maan mahtavia, ja sinun velhoutesi (pharmakeia 5331) villitsi (=eksytti) kaikki kansat;
24 ja hänestä on löydetty profeettain ja pyhien veri ja kaikkien veri, jotka maan päällä ovat tapetut.
Ilm. 18

37 Jerusalem, Jerusalem, sinä, joka tapat profeetat ja kivität ne, jotka ovat sinun tykösi lähetetyt, kuinka usein minä olenkaan tahtonut koota sinun lapsesi, niinkuin kana kokoaa poikansa siipiensä alle! Mutta te ette ole tahtoneet. 
38 Katso, 'teidän huoneenne on jäävä hyljätyksi'.
39 Sillä minä sanon teille: tästedes te ette näe minua, ennenkuin sanotte: 'Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen' (=Jahven nimessä)."
Matt. 23:37-39

Mutta se Jerusalem, joka ylhäällä on, on vapaa, ja se on meidän äitimme.
Gal. 4:26

Kun kansa huutaa Messiaan esiin, tulee lapsettomasta Jerusalemista hetkessä suurperheen äiti.

14 Mutta Siion sanoo: "Herra on minut hyljännyt, Herra on minut unhottanut".
15 Unhottaako vaimo rintalapsensa, niin ettei hän armahda kohtunsa poikaa? Ja vaikka he (lapset) unhottaisivatkin, minä en sinua (Jerusalem) unhota.
16 Katso, kätteni hipiään olen minä sinut piirtänyt, sinun muurisi ovat aina minun edessäni.
17 Sinun lapsesi tulevat rientäen; sinun hävittäjäsi ja raunioiksi-raastajasi menevät sinun luotasi pois.
18 Nosta silmäsi ja katso ympärillesi: he kokoontuvat, he tulevat sinun tykösi kaikki. Niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, sinä puet heidät kaikki yllesi niinkuin koristeen ja sidot heidät vyöllesi niinkuin MORSIAN vyönsä.
19 Sillä sinä - sinun rauniosi ja autiot paikkasi, sinun hävitetty maasi - sinä käyt silloin ahtaaksi asukkaille, ja kaukana ovat ne, jotka sinua söivät.
20 Vielä saavat sinun lapsettomuutesi lapset sanoa korviesi kuullen: "Paikka on minulle ahdas, tee tilaa, että voin asua".
21 Silloin sinä sanot sydämessäsi: "Kuka on nämä minulle synnyttänyt? Minä olin lapseton ja hedelmätön, karkoitettu ja hyljätty. Kuka on heidät kasvattanut? Katso, minä olin jätetty yksin. Missä nämä silloin olivat?"
22 Näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä nostan käteni kansakuntien puoleen, kohotan lippuni kansoja kohti, niin he tuovat sinun poikasi sylissänsä ja kantavat sinun tyttäresi olkapäillään.
23 Kuninkaista tulee sinulle lastenhoitajat, heidän ruhtinattaristaan sinulle imettäjät. Sinun edessäsi he kumartuvat maahan kasvoillensa ja nuolevat tomun sinun jaloistasi. Silloin sinä tiedät, että minä olen Herra ja että ne, jotka minua odottavat, eivät häpeään joudu.
24 Otetaanko sankarilta saalis, tai riistetäänkö vangit vanhurskaalta?
25 Sillä näin sanoo Herra: Vaikka vangit otettaisiinkin sankarilta ja saalis riistettäisiin väkevältä, niin minä kuitenkin taistelen sitä vastaan, joka sinua vastaan taistelee, ja minä pelastan sinun lapsesi.
26 Minä panen sinun sortajasi syömään omaa lihaansa, ja he juopuvat omasta verestään niinkuin rypälemehusta; ja kaikki liha on tietävä, että minä, Herra, olen sinun pelastajasi, että Jaakobin Väkevä on sinun lunastajasi.
Jes.49

5 Kuulkaa Herran sana, te, jotka olette aralla tunnolla hänen sanansa edessä: Teidän veljenne, jotka vihaavat teitä ja työntävät teidät luotaan minun nimeni tähden, sanovat: "Osoittakoon Herra kunniansa, että me näemme teidän ilonne!" Mutta he joutuvat häpeään.
6 Metelin ääni kaupungista! Ääni temppelistä! Herran ääni: hän maksaa palkan vihollisillensa!
7 Ennenkuin Siion kipuja tuntee, hän synnyttää; ennenkuin hänelle tuskat tulevat, hän saa poikalapsen.
8 Kuka on sellaista kuullut, kuka senkaltaista nähnyt?
Syntyykö maa yhden päivän kivulla, tahi synnytetäänkö kansa yhdellä haavaa? Siionhan tunsi kipuja ja samalla jo synnytti lapsensa.
9 Minäkö avaisin kohdun sallimatta synnyttää, sanoo Herra, tahi minäkö, joka saatan synnyttämään, sulkisin kohdun?

10 Iloitkaa Jerusalemin kanssa ja riemuitkaa hänestä kaikki, jotka häntä rakastatte; iloitsemalla iloitkaa hänen kanssaan, te, jotka olette hänen tähtensä surreet,
11 että imisitte ja tulisitte ravituiksi hänen lohdutuksensa rinnoista, että joisitte ja virkistyisitte hänen kunniansa runsaudesta.

12 Sillä näin sanoo Herra: Minä ohjaan hänen tykönsä rauhan niinkuin virran ja kansojen kunnian niinkuin tulvajoen. Ja te saatte imeä, kainalossa teitä kannetaan, ja polvilla pitäen teitä hyväillään.
13 Niinkuin äiti lohduttaa lastansa, niin minä lohdutan teitä, ja Jerusalemissa te saatte lohdutuksen.

Jes. 66

Jumalan maja, ei taivaassa, vaan uuden maan päällä!

1 Ja minä näin uuden taivaan ja uuden maan; sillä ensimmäinen taivas ja ensimmäinen maa ovat kadonneet, eikä merta enää ole.
2 Ja pyhän kaupungin, uuden Jerusalemin, minä näin laskeutuvan alas taivaasta Jumalan tyköä, valmistettuna niinkuin morsian, miehellensä kaunistettu.
3 Ja minä kuulin suuren äänen valtaistuimelta sanovan: "Katso, Jumalan maja ihmisten keskellä! Ja hän on asuva heidän keskellänsä, ja he ovat hänen kansansa, ja Jumala itse on oleva heidän kanssaan, heidän Jumalansa;
4 ja hän on pyyhkivä pois kaikki kyyneleet heidän silmistänsä, eikä kuolemaa ole enää oleva, eikä murhetta eikä parkua eikä kipua ole enää oleva, sillä kaikki entinen on mennyt."
5 Ja valtaistuimella istuva sanoi: "Katso, uudeksi minä teen kaikki". Ja hän sanoi: "Kirjoita, sillä nämä sanat ovat vakaat ja todet".
6 Ja hän sanoi minulle: "Se on tapahtunut. Minä olen A ja O, alku ja loppu. Minä annan janoavalle elämän veden lähteestä lahjaksi.
7 Joka voittaa, on tämän perivä, ja minä olen oleva hänen Jumalansa, ja hän on oleva minun poikani.
8 Mutta pelkurien ja epäuskoisten ja saastaisten ja murhaajien ja huorintekijäin ja velhojen ja epäjumalanpalvelijain ja kaikkien valhettelijain osa on oleva siinä järvessä, joka tulta ja tulikiveä palaa; tämä on toinen kuolema."
9 Ja tuli yksi niistä seitsemästä enkelistä, joilla oli ne seitsemän maljaa täynnä seitsemää viimeistä vitsausta, ja puhui minun kanssani sanoen: "Tule tänne, minä näytän sinulle morsiamen, Karitsan vaimon".
10 Ja hän vei minut hengessä suurelle ja korkealle vuorelle ja näytti minulle pyhän kaupungin, Jerusalemin, joka laskeutui alas taivaasta Jumalan tyköä,
11 ja siinä oli Jumalan kirkkaus; sen hohto oli kaikkein kalleimman kiven kaltainen, niinkuin kristallinkirkas jaspis-kivi;...
Ilm. 21

10 Koska sinä olet ottanut minun kärsivällisyyteni sanasta vaarin, niin minä myös otan sinusta vaarin ja pelastan sinut koetuksen hetkestä, joka on tuleva yli koko maanpiirin koettelemaan niitä, jotka maan päällä asuvat.
11 Minä tulen pian; pidä, mitä sinulla on, ettei kukaan ottaisi sinun kruunuasi.
12 Joka voittaa, sen minä teen pylvääksi Jumalani temppeliin, eikä hän koskaan enää lähde sieltä ulos, ja minä kirjoitan häneen Jumalani nimen ja Jumalani kaupungin nimen, sen uuden Jerusalemin, joka laskeutuu alas taivaasta minun Jumalani tyköä, ja oman uuden nimeni.
13 Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo.'
Ilm. 3

1 Ja hän näytti minulle elämän veden virran, joka kirkkaana kuin kristalli juoksi Jumalan ja Karitsan valtaistuimesta.
2 Keskellä sen katua ja virran molemmilla puolilla oli elämän puu, joka kantoi kahdettoista hedelmät, antaen joka kuukausi hedelmänsä, ja puun lehdet ovat kansojen tervehtymiseksi.
3 Eikä mitään kirousta ole enää oleva. Ja Jumalan ja Karitsan valtaistuin on siellä oleva, ja hänen palvelijansa palvelevat häntä
4 ja näkevät hänen kasvonsa, ja hänen nimensä on heidän otsissansa.
5 Eikä yötä ole enää oleva, eivätkä he tarvitse lampun valoa eikä auringon valoa, sillä Herra Jumala on valaiseva heitä, ja he hallitsevat aina ja iankaikkisesti.
6 Ja hän sanoi minulle: "Nämä sanat ovat vakaat ja todet, ja Herra, profeettain henkien Jumala, on lähettänyt enkelinsä näyttämään palvelijoilleen, mitä pian tapahtuman pitää.
7 Ja katso, minä tulen pian. Autuas se, joka ottaa tämän kirjan ennustuksen sanoista vaarin!"...

12 ...Katso, minä tulen pian, ja minun palkkani on minun kanssani, antaakseni kullekin hänen tekojensa mukaan.
13 Minä olen A ja O, ensimmäinen ja viimeinen, alku ja loppu.
14 Autuaat ne, jotka pesevät vaatteensa tekevät hänen käskynsä (Blessed are they that do his commandments), että heillä olisi valta syödä elämän puusta ja he pääsisivät porteista sisälle kaupunkiin!..

..Ja Henki ja morsian sanovat: "Tule!" Ja joka kuulee, sanokoon: "Tule!" Ja joka janoaa, tulkoon, ja joka tahtoo, ottakoon elämän vettä lahjaksi.
Ilm. 22


tiistai 25. toukokuuta 2021