perjantai 31. tammikuuta 2025

Sanakiistojen kipeä

1 Kaikki, jotka ovat orjina ikeen alla, pitäkööt isäntiänsä kaikkea kunnioitusta ansaitsevina, ettei Jumalan nimi ja oppi tulisi häväistyksi.
2 Mutta ne, joilla on uskovaiset isännät, älkööt pitäkö heitä vähemmässä arvossa sentähden, että he ovat veljiä, vaan palvelkoot heitä sitä mieluummin, koska he ovat uskovia ja rakastettuja ja harrastavat hyväntekemistä. Tätä opeta ja tähän kehoita.
3 Jos joku muuta oppia opettaa eikä pitäydy meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen terveisiin sanoihin eikä siihen oppiin, joka on jumalisuuden mukainen,
4 niin hän on paisunut eikä ymmärrä mitään, vaan on riitakysymyksien (zetesis 2214) ja sanakiistojen (logomachia 3055) kipeä, joista syntyy kateutta, riitaa, herjauksia, pahoja epäluuloja,
5 alituisia kinastuksia
(paradiatribe 3859 - jatkuvaa kitkaa) niiden ihmisten kesken, jotka ovat turmeltuneet mieleltään ja totuuden menettäneet ja jotka pitävät jumalisuutta keinona voiton saamiseen.
1. Tim. 6:4

11 Varma on tämä sana; sillä: jos olemme kuolleet yhdessä hänen kanssaan, saamme myös hänen kanssaan elää;
12 jos kärsimme yhdessä, saamme hänen kanssaan myös hallita; jos kiellämme hänet, on hänkin kieltävä meidät;
13 jos me olemme uskottomat, pysyy kuitenkin hän uskollisena; sillä itseänsä kieltää hän ei saata.
14 Muistuta tästä, ja teroita heille Jumalan edessä, etteivät kiistelisi sanoista (logomachia 3055), mikä ei ole miksikään hyödyksi, vaan niiden turmioksi (katastrophe 2692), jotka kuulevat.
15 Pyri osoittautumaan Jumalalle semmoiseksi, joka koetukset kestää, työntekijäksi, joka ei työtään häpeä, joka oikein jakelee totuuden sanaa.
16 Mutta pysy erilläsi epäpyhistä (bebelos 952 - maailmallinen)  ja tyhjistä puheista (kenophonia 2757 - tyhjä pälpätys), sillä niiden puhujat menevät yhä pitemmälle jumalattomuudessa,
17 ja heidän puheensa jäytää ympäristöään niinkuin syöpä. Niitä ovat Hymeneus ja Filetus,
18 jotka ovat totuudesta eksyneet, kun sanovat, että ylösnousemus jo on tapahtunut, ja he turmelevat useiden uskon.
2 Tim 2:14

logomachia (subst.f.) 3055 (1) - riitely pikkuasioista (”logomachy”):-- sanakiista, vänkäys
from the same as 3054; disputation about trifles ("logomachy"):--strife of words.
1) to contend about words
2) to wrangle about empty and trifling matters 

logomacheo (verbi) 3054 (1) -  kiistellä tyhjistä ja vähäpätöisistä asioista; -- riidellä sanoista (tai sanomisista); merkityksetöntä vänkäämistä
from a compound of 3056 and 3164; to be disputatious (on trifles):--strive about words.
1) to contend about words
2) to wrangle about empty and trifling matters


 

 

maanantai 27. tammikuuta 2025

sunnuntai 26. tammikuuta 2025

lauantai 25. tammikuuta 2025

Käsky käskyn päälle, läksy läksyn päälle..?

"Jes 28:10 sanoo, että käskyn on oltava käskyn päällä, käsky käskyn päällä, rivi rivin päällä,  vähän tässä ja vähän tuolla.

Tässä jakeessa korostetaan, että on tärkeää rakentaa ymmärrykstä vähitellen. Aivan kuten taitava rakentaja luo vankan perustan pinoamalla tiiliä yksi kerrallaan, samoin Jumalan totuus paljastuu vähitellen. Tämä menetelmä rohkaisee uskovia kasvamaan uskossaan tutkistelun ja kokemuksen kautta, omaksumaan viisautta pala palalta. Se korostaa myös sitä, että hengellinen kasvu ei tapahdu hetkessä, vaan vaatii kärsivällisyyttä ja ahkeruutta. Paneutumalla johdonmukaisesti Kirjoituksiin uskovat syventävät suhdettaan Jumalaan ja rikastuttavat uskoaan."

=========

1 Voi Efraimin juopuneitten ylvästä kruunua ja sen kunnian loisteen kuihtuvata kukkaa, joka on kukkulan laella, viinistä päihtyneitten lihavan laakson keskellä!
2 Katso, Herralta tulee hän, joka on väkevä ja voimallinen, niinkuin raesade, rajumyrsky. Niinkuin rankkasade, väkeväin tulvavetten kuohu, hän voimalla maahan kaataa.
3 Jalkoihin tallataan Efraimin juopuneitten ylväs kruunu.
4 Ja sen kunnian loisteen kuihtuvan kukan, joka on kukkulan laella, lihavan laakson keskellä, käy niinkuin varhaisviikunan ennen kesää: kuka vain sen näkee, tuskin se on hänen kourassaan, niin hän sen jo nielaisee.
5 Sinä päivänä Herra Sebaot on oleva loistava kruunu ja kunnian seppele kansansa jäännökselle
6 ja oikeuden henki sille, joka oikeutta istuu, ja väkevyys niille, jotka torjuvat hyökkäyksen takaisin porttia kohden.
7 Ja nämäkin horjuvat viinistä ja hoipertelevat väkijuomasta. Väkijuomasta horjuu pappi ja profeetta; he ovat sekaisin viinistä, hoipertelevat väkijuomasta. He horjuvat näyissä, huojuvat tuomioissa.
8 Sillä täynnä oksennusta ja saastaa ovat kaikki pöydät-ei puhdasta paikkaa!
9 "Keitähän tuokin luulee taitoon neuvovansa, keitä saarnalla opettavansa? Olemmeko me vasta maidolta vieroitettuja, äidin rinnoilta otettuja?


10 Käsky (tsav 6673) käskyn päälle, käsky käskyn päälle, läksy (qav  6957) läksyn päälle, läksy läksyn päälle, milloin siellä, milloin täällä! (KR33)

Käsky käskyn päälle, käsky käskyn päälle, mitta mitan päälle, mitta mitan päälle, vähän (ze`eyr 2191) siellä (sham 8033) ja vähän (ze`eyr 2191) täällä (sham 8033)! (RK)

10 For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here (sham 8033) a little (ze`eyr 2191), and there (sham 8033) a little (ze`eyr 2191) (KJV)

10 For rule is on rule, rule on rule, line on line, line on line, A little here, a little there, (YLT)


tsav (subst.mask.) 6673 (9) - käsky, määräys
from tsavah 6680; an injunction:--commandment, precept.
1) command, ordinance, oracle (meaning dubious)

Jes. 28:10
Jes. 28:13
Hoos. 5:11

tsavah (verbi) 6680 (494) - käskeä, perustaa, laittaa järjestykseen
a primitive root; (intensively) to constitute, enjoin:--appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
 1) to command, charge, give orders, lay charge, give charge to, order
1a) (Piel)
1a1) to lay charge upon
1a2) to give charge to, give command to
1a3) to give charge unto
1a4) to give charge over, appoint
1a5) to give charge, command
1a6) to charge, command
1a7) to charge, commission
1a8) to command, appoint, ordain (of divine act)
1b) (Pual) to be commanded


qav (subst.mask.) 6957 (25) - mittanuora, mittalinja, rivi
from qavah 6960 (compare 6961); a cord (as connecting), especially for measuring; figuratively, a rule; also a rim, a musical string or accord:--line. Compare 6978.
1) cord, line, measuring-line
1a) cord
1b) measuring-line
2) (BDB) onomatapoetic mimicry of Isaiah's words, perhaps senseless

1Kun 7:23
2Kun 21:13
2Aik 4:2
Job 38:5
Ps 19:4
Jes 18:2, 18:7, 28:10, 28:13, 28:17, 34:11, 34:17, 44:13
Jer 31:39
Valit 2:8
Hes 47:3
Sak 1:16

qavah (verbi) 6960 (49)
a primitive root; to bind together (perhaps by twisting), i.e. collect; (figuratively) to expect:--gather (together), look, patiently, tarry, wait (for, on, upon).
1) to wait, look for, hope, expect
1a) (Qal) waiting (participle)
1b) (Piel)
1b1) to wait or look eagerly for
1b2) to lie in wait for
1b3) to wait for, linger for
2) to collect, bind together
2a) (Niphal) to be collected

1Moos 1:9, 49:18
Job 3:9, 6:19, 7:2, 17:13, 30:26
Ps 25:3, 25:5, 25:21, 27:14, 37:9, 37:34, 39:7, 40:1, 52:9, 56:6, 69:6, 69:20, 119:95, 130:5
Sananl 20:22
Jes 5:2, 5:4, 5:7, 8:17, 25:9, 26:8, 33:2, 40:31, 49:23, 51:5, 59:9, 59:11, 60:9, 64:3
Jer 3:17, 8:15, 13:16, 14:19, 14:22
Valit 2:16, 3:25
Hoosea 12:6
Miika 5:7

sham (adv.) 8033 (823) - sieltä, täältä
a primitive particle (rather from the relative pronoun, 834); there (transferring to time) then; often thither, or thence:--in it, + thence, there (-in, + of, + out), + thither, + whither.
1) there, thither
1a) there
1b) thither (after verbs of motion)
1c) from there, thence
1d) then (as an adverb of time)

ze`eyr (subst.mask.)  2191 (5) - vähän
from an unused root (akin (by permutation) to 6819), meaning to dwindle; small:--little.
1) a little
1a) of quantity
1b) of time

Job 36:2
Isaiah 28:10, 28:13


11 Niin, sopertavin huulin ja vieraalla kielellä hän on puhuva tälle kansalle,
12 hän, joka on sanonut heille: "Tässä on lepo; antakaa väsyneen levätä, tässä on levähdyspaikka". Mutta he eivät ole tahtoneet kuulla.

13 Niinpä on Herran sana oleva heille: "Käsky käskyn päälle, käsky käskyn päälle, läksy läksyn päälle, läksy läksyn päälle, milloin siellä, milloin täällä", niin että he kulkiessaan kaatuvat selälleen ja ruhjoutuvat, että heidät kiedotaan ja vangitaan. (KR33)

13 Niinpä on Herran sana heille: ”Käsky käskyn päälle, käsky käskyn päälle, mitta mitan päälle, mitta mitan päälle, vähän siellä, vähän täällä”, niin että he kulkiessaan kompastuvat, kaatuvat taaksepäin ja ruhjoutuvat, joutuvat ansaan ja heidät vangitaan. (RK)

13 But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. (KJV)
    
13 And to whom a word of Jehovah hath been, Rule on rule, rule on rule, line on line, line on line, A little here, a little there, So that they go and have stumbled backward, And been broken, and snared, and captured. (YLT)


14 Sentähden kuulkaa Herran sana, te pilkkaajat, te jotka hallitsette tätä kansaa Jerusalemissa.
15 Koska te sanotte: "Me olemme tehneet liiton kuoleman kanssa ja tuonelan kanssa sopimuksen; tulkoon vitsaus kuin tulva, ei se meitä saavuta, sillä me olemme tehneet valheen turvaksemme ja piiloutuneet petokseen" -
16 sentähden, näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä lasken Siioniin peruskiven, koetellun kiven, kalliin kulmakiven, lujasti perustetun; joka uskoo, se ei pakene.
17 Ja minä panen oikeuden mittanuoraksi ja vanhurskauden vaa'aksi, ja rakeet hävittävät valheturvan, ja vedet huuhtovat pois piilopaikan.
18 Teidän liittonne kuoleman kanssa pyyhkäistään pois, ja teidän sopimuksenne tuonelan kanssa ei kestä; kun vitsaus tulee niinkuin tulva, niin se teidät maahan tallaa.
19 Niin usein kuin se tulee, tempaa se teidät valtaansa, sillä aamu aamulta se tulee, tulee päivällä ja yöllä: totisesti, kauhuksi on tämän saarnan opetus.
20 Sillä vuode on oleva liian lyhyt ojentautua ja peitto liian kaita kääriytyä.
21 Sillä Herra nousee niinkuin Perasimin vuorella, hän kiivastuu niinkuin Gibeonin laaksossa tehdäkseen työnsä, oudon työnsä, ja toimittaakseen tekonsa, kumman tekonsa.
22 Älkää siis pilkatko, etteivät teidän siteenne vielä kiristyisi; sillä Herralta Sebaotilta minä olen kuullut hävitys-ja tuomiopäätöksen, joka on kohtaava kaikkea maata.
23 Kuunnelkaa ja kuulkaa minun ääntäni, tarkatkaa ja kuulkaa minun sanojani.
24 Ainako kyntäjä vain kyntää, kun olisi kylväminen, ainako vakoaa ja äestää maatansa?
25 Eikö niin: kun hän on tasoittanut sen pinnan, hän kylvää mustaa kuminaa, sirottelee höystekuminaa, panee nisunjyvät riviin, ohran omaan paikkaansa ja kolmitahkoista vehnää vierelle?
26 Hänen Jumalansa on neuvonut hänelle oikean tavan ja opettaa häntä.
27 Sillä ei mustaa kuminaa puida puimaäkeellä eikä puimajyrän tela pyöri höystekuminan yli, vaan musta kumina lyödään irti sauvalla ja höystekumina vitsalla.
28 Puidaankos leipävilja murskaksi? Ei sitä kukaan iankaiken pui eikä aina aja sen päällitse puimajyrällään ja hevosillaan; ei sitä murskaksi puida.
29 Tämäkin on tullut Herralta Sebaotilta; hänen neuvonsa on ihmeellinen ja ymmärryksensä ylen suuri.
Jes. 28



tiistai 21. tammikuuta 2025

Teidän tulee panna pois vanha ihmisenne ja uudistua mielenne hengeltä

17 Sen minä siis sanon ja varoitan Herrassa: älkää enää vaeltako, niinkuin pakanat vaeltavat mielensä turhuudessa,
18 nuo, jotka, pimentyneinä ymmärrykseltään ja vieraantuneina Jumalan elämästä heissä olevan tietämättömyyden tähden ja sydämensä paatumuksen tähden,
19 ovat päästäneet tuntonsa turtumaan ja heittäytyneet irstauden valtaan, harjoittamaan kaikkinaista saastaisuutta, ahneudessa.

Pakanat, jotka eivät ole koskaan Jumalaa tunteneetkaan, eivät voi olla vieraantuneita Jumalasta. Heidät peittää pimeys (skotizo 4654) ja he ovat muukalaisia (apallotrioo 526) Jumalan elämälle heissä olevan tietämättömyyden (agnoia 52) ja sydämensä sokean paatumuksen (porosis 4457) tähden. He ovat menettäneet lapsuutensa herkkyyden (apalgeo 524), ja ovat vapauttaneet itsensä aistillisten himojensa (aselgeia 766) vietäväksi moraalin rappioon ja tuhlailevaan elämään (akatharsia 167) ja kyltymättömään ahneuteen (pleonexia 4124).

Ja Jumala on eläviksi tehnyt teidät, jotka olitte kuolleet rikoksiinne ja synteihinne, joissa te ennen vaelsitte tämän maailman menon mukaan, ilmavallan hallitsijan, sen hengen hallitsijan, mukaan, joka nyt tekee työtään tottelemattomuuden lapsissa, joiden joukossa mekin kaikki ennen vaelsimme lihamme himoissa, noudattaen lihan ja ajatusten mielitekoja, ja olimme luonnostamme vihan lapsia niinkuin muutkin; Ef 2:1-3

Muistakaa sentähden, että te ennen, te lihanne puolesta pakanat... ..että te siihen aikaan olitte ilman Kristusta, olitte vailla Israelin kansalaisoikeutta ja vieraat lupauksen liitoille, ilman toivoa ja ilman Jumalaa maailmassa (Ef 2:11-12)


20 Mutta näin te ette ole oppineet Kristusta tuntemaan,

21 jos muutoin olette hänestä kuulleet ja hänessä opetusta saaneet, niinkuin totuus on Jeesuksessa:
22 että teidän tulee panna pois (apotithemi 659) vanha ihmisenne, jonka mukaan te ennen vaelsitte ja joka turmelee itsensä petollisia himoja seuraten,
23 ja uudistua (
ananeoo) mielenne hengeltä

ananeoo 365 (1) - tulla tehdyksi uudeksi, uudistetuksi
to be made new, renewed

24 ja pukea päällenne (enduo 1746) uusi ihminen, joka Jumalan mukaan on luotu totuuden vanhurskauteen ja pyhyyteen.

Ja pukekaat päällenne uusi ihminen, joka Jumalan jälkeen luotu on, totisessa vahurskaudessa ja pyhyydessä. (Biblia) 

Ja pukeutukaa siihen uuteen ihmiseen; se, joka on Jumalan kautta luotu, vanhurskaudessa ja totuuden suojeluksessa. (aramea/Levänen) 

25 Pankaa sentähden pois (apotithemi 659) valhe ja puhukaa totta, kukin lähimmäisensä kanssa, sillä me olemme toinen toisemme jäseniä.
26 "Vihastukaa (orgizo), mutta älkää syntiä tehkö." Älkää antako auringon laskea vihanne (parorgismos)  yli,

orgizo 3710 (8) - olla vihainen, raivoissaan, tuntea ja ilmaista voimakasta tyytymättömyyttä ja vihamielisyyttä; tämä voi vaihdella vähäpätöisestä inhimillisestä vihasta Jumalan vanhurskaaseen vihaan synnillistä tottelemattomuutta kohtaan.
to be angry, enraged, to feel and express strong displeasure and hostility; this can range from petty human anger to the righteous anger of God toward sinful disobedience

parorgismos (subst.) 3950 (1) - raivostuminen: - vihastuminen, vihaan provosoiminen
From para 3844 and orgizo 3710; to anger alongside, that is, enrage: - anger, provoke to wrath.

27 Älkääkä antako perkeleelle (diabolos) sijaa.

diabolos (adj) 1228 pahansuopa, panetteleva; paha ihminen, joka on kuin paholainen
malicious, slanderous; a wicked person who is like the devil

28 Joka on varastanut, älköön enää varastako, vaan tehköön ennemmin työtä (kopiao) ja toimittakoon käsillään sitä, mikä hyvää on, että hänellä olisi, mitä antaa tarvitsevalle.

kopiao 2872 (23) - tehdä työtä, raataa, nähdä vaivaa; väsyä, uupua
to work, labor, give effort; to become tired, grow weary

Ja sellainen, joka varasti, älköön sen tähden varastako, vaan raatakoon käsiensä kautta, ja tuottakoon hyvää, että hänellä olisi antaa sille, jolla on puute. (aramea/Levänen)

29 Mikään rietas (sapros) puhe älköön suustanne lähtekö, vaan ainoastaan sellainen, mikä on rakentavaista ja tarpeellista ja on mieluista niille, jotka kuulevat.

sapros (adj.) 4550 (8) - mätä; arvoton (kirjaimellisesti tai moraalisesti): - paha, turmeltunut.  
From sepo 4595; rotten, that is, worthless (literally or morally): - bad, corrupt

Mikään inhottava puhe älköön lähtekö teidän suustanne ulos, vaan sellainen, joka on kaunista ja hyödyllistä rakentumiselle, että siunaus annettaisiin niille, jotka kuulevat. (aramea/Levänen)

30 Älkääkä saattako murheelliseksi Jumalan Pyhää Henkeä, joka on teille annettu sinetiksi lunastuksen päivään saakka.
31 Kaikki katkeruus (pikria) ja kiivastus
(thumos) ja viha (orge) ja huuto (krauge) ja herjaus (blasphemia), kaikki pahuus (kakia) olkoon kaukana teistä.

Kaikki katkeruus, ja suuttumus ja viha, ja viettelys ja pilkkaamiset, poistakaa teistä, kaikkien muidenkin pahuuksien kanssa. (aramea/Levänen)

pikria (subst.) 4088 (2) - katkeruus, olla pisteliäs tai pureva, erityisesti puheessa tai luonteessa.
From pikros 4089; acridity (especially poison), literally or figuratively: - bitterness.   the quality of being sharp or caustic, esp in speech or nature.

Apt 8:23
Room 3:14
Ef 4:31
Hebr 12:15

thumos (subst.) 2372 (18) - kiivaus, raivo, viha
From thuo 2380; passion (as if breathing hard): - fierceness, indignation, wrath
 
Luuk 4:28
Apt 19:28
Room 2:8
2Kor 12:20
Gal 5:20
Ef 4:31
Kol 3:8
Hebr 11:27
Ilm 12:12, 14:8, 14:10, 14:19, 15:1, 15:7, 16:1, 16:19, 18:3, 19:15

orge (subst.) 3709 (36) - voi vaihdella vähäpätöisestä inhimillisestä vihasta Jumalan vanhurskaaseen vihaan synnillistä tottelemattomuutta kohtaan.
From oregomai 3713; properly desire (as a reaching forth or excitement of the mind), that is, (by analogy) violent passion (ire, or [justifiable] abhorrence); by implication punishment: - anger, indignation, vengeance, wrath. wrath, anger, the feeling and expression of strong displeasure and hostility; this can range from petty human anger to the righteous anger of God toward sinful disobedience
 
Matt 3:7
Mark 3:5
Luuk 3:7,21:23
Joh 3:36
Room 1:18, 2:5, 2:8, 3:5, 4:15, 5:9, 9:22, 12:19, 13:4-5
Ef 2:3, 4:31, 5:6
Kol 3:6, 3:8
1Tess 1:10, 2:16, 5:9
1Tim 2:8
Hebr 3:11, 4:3
Jaak 1:19-20
Ilm  6:16-17, 11:18, 14:10,16:19, 19:15

krauge (subst.) 2906 (6) - huuto, rähinä
From krazo 2896; an outcry (in notification, tumult or grief): - clamour, cry (-ing). crying out, shouting, verbal brawling

Matt 25:6
Apt 23:9
Ef 4:31
Hebr 5:7
Ilm 14:18, 21:4

blasphemia (subst.) 988 (19) - parjaus, rienaaminen, pahansuopa puhe, solvaaminen
From blasphemos 989; vilification (especially against God): - blasphemy, evil speaking, railing. blasphemy, slander, malicious talk (=having or showing a desire to cause harm to someone : given to, marked by, or arising from malice) (=desire to cause pain, injury, or distress to another)

Matt 12:31, 15:19, 26:65
Mark 2:7, 3:28, 7:22, 14:64
Luuk 5:21
Joh 10:33
Ef 4:31
Kol 3:8
1Tim 6:4
Juuda 1:9
Ilm  2:9, 13:1, 13:5-6, 17:3

kakia (subst.) 2549 -  pahuus, pahuuden tila
From kakos 2556; badness, that is, (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble: - evil, malice (-iousness), naughtiness, wickedness. evil, wickedness, depravity, malice

Matt 6:34
Apt 8:22
Room 1:29
Kor 5:8, 14:20
Ef 4:31
Kol 3:8
Tiitus 3:3
Jaak 1:21
1Piet 2:1, 2:16

32 Olkaa sen sijaan toisianne kohtaan ystävällisiä, hyväsydämisiä, anteeksiantavaisia toinen toisellenne, niinkuin Jumalakin on Kristuksessa teille anteeksi antanut.
Ef 4:17-32

sunnuntai 19. tammikuuta 2025

Onko Jumala todella sanonut

1 Mutta mitä tulee meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen tulemukseen ja meidän kokoontumiseemme hänen tykönsä, niin me pyydämme teitä, veljet,
2 ettette anna minkään hengen ettekä sanan ettekä minkään muka meidän lähettämämme kirjeen heti järkyttää itseänne, niin että menetätte mielenne maltin, ettekä anna niiden itseänne peljästyttää, ikäänkuin Herran päivä jo olisi käsissä.
3 Älkää antako kenenkään vietellä itseänne millään tavalla. Sillä se päivä ei tule, ennenkuin luopumus ensin tapahtuu ja laittomuuden ihminen ilmestyy, kadotuksen lapsi,
4 tuo vastustaja, joka korottaa itsensä yli kaiken, mitä jumalaksi tai jumaloitavaksi kutsutaan, niin että hän asettuu Jumalan temppeliin ja julistaa olevansa Jumala.
5 Ettekö muista, että minä, kun vielä olin teidän tykönänne, sanoin tämän teille?
6 Ja nyt te tiedätte, mikä pidättää, niin että hän vasta ajallansa ilmestyy.
7 Sillä laittomuuden salaisuus on jo vaikuttamassa (Paavalin aikana); jahka vain tulee tieltä poistetuksi se (juutalaiset juuret tulevasta kirkkolaitoksesta), joka nyt vielä pidättää,
8 niin silloin ilmestyy tuo laiton, jonka Herra Jeesus on surmaava suunsa henkäyksellä ja tuhoava tulemuksensa ilmestyksellä,
9 tuo, jonka tulemus tapahtuu saatanan vaikutuksesta valheen kaikella voimalla ja tunnusteoilla ja ihmeillä
10 ja kaikilla vääryyden viettelyksillä niille, jotka joutuvat kadotukseen, sentähden etteivät ottaneet vastaan rakkautta totuuteen, voidaksensa pelastua.

11 Ja sentähden Jumala lähettää heille väkevän (energeia) eksytyksen, niin että he uskovat valheen,

energeia (subst.) 1753 (8) - tehokkaasti toimiva
from energes 1756 (active, operative:--effectual, powerful); efficiency ("energy"):--operation, strong, (effectual) working.

Ef 1:19, 3:7, 4:16
Filipp 3:21
Kol 1:29, 2:12
2Tess 2:9, 2:11

Kenelle "heille"? - Kaikille Hänen omilleen, seurakunnalle; herätysliikkeille ja kirkoille, jotka ovat ajautuneet pois totuudesta ja ovat laodikean tilassa. 

 

12 että kaikki ne tuomittaisiin, jotka eivät ole uskoneet totuutta, vaan mielistyneet (eudokeo) vääryyteen.

eudokeo (verbi) 2106 (21) - ajatella + hyvää = hyväksyä, mielistyä
From eu 2095 (=hyvä) and dokeo 1380 (=ajatella) ; to think well of, that is, approve (an act); specifically to approbate (a person or thing): - think good, (be well) please (-d), be the good (have, take) pleasure, be willing.

Matt 3:17, 12:18, 17:5
Mark 1:11
Luuk 3:22, 12:32
Room 15:26-27
1Kor 1:21, 10:5
2Kor 5:8, 12:10
Gal 1:15
Kol 1:19
1Tess 2:8, 3:1
2Tess 2:12
Hebr 10:6, 10:8, 10:38
2Piet 1:17

"Väkevä eksytys" ei ole paha jos olet mielistynyt Jumalan tahtoon ja hyväksynyt sen omaksi tahdoksesi. 

Väkevä eksytys sisältää käärmeen esittämän kysymyksen ihmiskunnan alussa :

"Onko Jumala todella sanonut...?"

Tämä kysymys saa vieläkin ihmisen joko järkeilemään ja pesemään itse itsensä puhtaaksi tai sitten menemään itseensä ja selvittämään Sanasta, mitä Jumala on todella sanonut. Jos nöyrryt Jumalan sanan edessä, niin pääset takaisin Tielle ja sinun käy hyvin.

 

13 Mutta me olemme velvolliset aina kiittämään Jumalaa teidän tähtenne, veljet, te Herran rakastetut, sentähden että Jumala alusta alkaen valitsi teidät pelastukseen Hengen pyhityksessä ja uskossa totuuteen.
14 Siihen hän on myös kutsunut teidät meidän evankeliumimme kautta, omistamaan meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kirkkauden.
15 Niin seisokaa siis, veljet, lujina ja pitäkää kiinni niistä opetuksista, joita olette oppineet joko meidän puheestamme tai kirjeestämme.
16 Ja meidän Herramme Jeesus Kristus itse ja Jumala, meidän Isämme, joka on rakastanut meitä ja armossa antanut meille iankaikkisen lohdutuksen ja hyvän toivon,
17 lohduttakoon teidän sydämiänne ja vahvistakoon teitä kaikessa hyvässä työssä ja puheessa.
2Tess. 2

Niinkuin lusteet kootaan ja tulessa poltetaan, niin on tapahtuva maailman lopussa. Ihmisen Poika lähettää enkelinsä, ja he kokoavat hänen valtakunnastaan kaikki, jotka ovat pahennukseksi ja jotka tekevät laittomuutta, ja heittävät heidät tuliseen pätsiin; siellä on oleva itku ja hammasten kiristys. (Matt 13:40-42) 

 

keskiviikko 15. tammikuuta 2025

Viimeisinä päivinä on tuleva vaikeita aikoja

15 Pyri osoittautumaan Jumalalle semmoiseksi, joka koetukset kestää, työntekijäksi, joka ei työtään häpeä, joka oikein jakelee totuuden sanaa.
16 Mutta pysy erilläsi epäpyhistä ja tyhjistä puheista, sillä niiden puhujat menevät yhä pitemmälle jumalattomuudessa,
17 ja heidän puheensa jäytää ympäristöään niinkuin syöpä. Niitä ovat Hymeneus ja Filetus,
18 jotka ovat totuudesta eksyneet, kun sanovat, että ylösnousemus jo on tapahtunut, ja he turmelevat useiden uskon.
19 Kuitenkin Jumalan vahva perustus pysyy lujana, ja siinä on tämä sinetti: "Herra tuntee omansa", ja: "Luopukoon vääryydestä jokainen, joka Herran nimeä mainitsee".
20 Mutta suuressa talossa ei ole ainoastaan kulta- ja hopea-astioita, vaan myös puu- ja saviastioita, ja toiset ovat jaloa, toiset halpaa käyttöä varten.
21 Jos nyt joku puhdistaa itsensä tämänkaltaisista, tulee hänestä astia jaloa käyttöä varten, pyhitetty, isännälleen hyödyllinen, kaikkiin hyviin tekoihin valmis.
22 Pakene nuoruuden himoja, harrasta vanhurskautta, uskoa, rakkautta, rauhaa niiden kanssa, jotka huutavat avuksensa Herraa puhtaasta sydämestä.
23 Mutta vältä tyhmiä ja taitamattomia väittelyjä, sillä tiedäthän, että ne synnyttävät riitoja.
24 Mutta Herran palvelijan ei sovi riidellä, vaan hänen tulee olla lempeä kaikkia kohtaan, kyetä opettamaan ja pahaa kärsimään;
25 hänen tulee sävyisästi ojentaa vastustelijoita; ehkäpä Jumala antaa heille mielenmuutoksen, niin että tulevat tuntemaan totuuden
26 ja selviävät (ananepho 366) perkeleen (diabolos 1228) pauloista, joka on heidät vanginnut (zogreo 2221) tahtoansa tekemään.
2Tim 2

ananepho 366 (1) - tulla taas raittiiksi
from ana 303 and nepho 3525 (olla raitis); to become sober again, i.e. (figuratively) regain (one's) senses:--recover self.

diabolos 1228 = panettelija, syyttäjä
from diaballo 1225; a traducer
from dia 1223 and ballo 906 (heittää); (figuratively) to traduce:--accuse

zogreo (verbi) 2221 (1) - saada pyydystettyä elävänä, kietoa pauloihin
from the same as zoon 2226 (elävä olento) and agreuo 64 (pyydystää); to take alive (make a prisoner of war), i.e. (figuratively) to capture or ensnare:--take captive, catch.

Luuk 5:10
2Tim 2:26

Kuka on kietonut pauloihin tahtoansa tekemään?? Ei "Perkele/Saatana", vaan manipuloiva ihminen!

1 Mutta tiedä se, että viimeisinä päivinä on tuleva vaikeita (chalepos 5467) aikoja.

chalepos (adj.) 5467 (2) - vaikea, ankara, raivoisa, vaarallinen
perhaps from 5465 through the idea of reducing the strength; difficult, i.e. dangerous, or (by implication) furious:--fierce, perilous.
difficult, harsh; violent (Mounce)

Kun hän tuli toiselle rannalle, gadaralaisten alueelle, tuli häntä vastaan kaksi riivattua, jotka olivat haudoista lähteneet ja olivat kovin raivoisia, niin ettei kukaan voinut sitä tietä kulkea.
Matt. 8:28

2 Sillä (= SEN VUOKSI, KOSKA) ihmiset ovat silloin itserakkaita (philautos 5367 = itserakas, itsekäs, egoisti), rahanahneita (philarguros 5366),  

Egoismi ja rahanahneus ovat listassa ensimmäisenä. Paavali kirjoitti edellisessä kirjeessään, että "rahan himo on kaiken pahan juuri; sitä haluten monet ovat eksyneet pois uskosta ja lävistäneet itsensä monella tuskalla" (1Tim 6:10).

kerskailijoita (alazon 213), ylpeitä (huperephanos 524 = ylpeä, ylimielinen), herjaajia (blasphemos 989 = herjaaja, solvaaja, pilkkaaja, kritisoija), vanhemmilleen tottelemattomia (apeithes 545), kiittämättömiä (acharistos 884), epähurskaita (anosios 462),
3 rakkaudettomia (astorgos  794 = rakkaudeton, sydämetön)

from a 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of stergo (to cherish affectionately)

epäsopuisia (aspondos 786 = sopimukseton, aselevon rikkoja),

aspondos (adj) 786 from 1 (as a negative particle) and a derivative of spendo 4689

spendo (verbi) 4689 (2) - vuodattaa juomauhrina, antaa elämänsä tai verensä, uhrina : - (olla valmis) uhrattavaksi.
to pour out as a libation, that is, (figuratively) to devote (one’s life or blood, as a sacrifice) (“spend”): - (be ready to) be offered.

Vaan jos minut uhrataankin tehdessäni teidän uskonne uhri-ja palvelustoimitusta, niin minä kuitenkin iloitsen, ja iloitsen kaikkien teidän kanssanne;
Filipp 2:17

Sillä minut jo uhrataan, ja minun lähtöni aika on jo tullut.
2Tim 4:6
 
panettelijoita (diabolos 1228 = panettelija, "perkele", "paholainen")
hillittömiä
(akartes 193 = voimaton, ilman itsehillintää, hillitön)

from a- 1 (as a negative particle) and kratos 2904 (=valta, voima); powerless, i.e. without self-control:--incontinent (pidätyskyvytön).

raakoja (anemeros 434 = julma, raakalaismainen), hyvän vihamiehiä (aphilagathos 865),
4 pettureita (prodotes 4273 = petturi, kavaltaja), väkivaltaisia (propetes 4312 =  kiivas, ajattelematon, pää edellä syöksyvä), pöyhkeitä (tuphoo 5187 = olla ylimielinen, ylpeyden paisuttama), hekumaa (philedonos 5369 = aistillinen, nautinnon rakastaja) enemmän kuin Jumalaa rakastavia;
5 heissä on jumalisuuden ulkokuori, mutta he kieltävät sen voiman. Senkaltaisia karta.

5 They will appear to have a godly life, but they will not let its power change them. Stay away from such people. (NOG) 

"He näyttävät elävän hurskasta elämää, mutta he eivät anna sen voiman muuttaa itseään. Pysy kaukana sellaisista ihmisistä."  (NOG)

Nämä ovat uskovia; Pyhän Hengen voima ei muuta ketään väkisin, vaan muutos voi tapahtua ainoastaan suostumalla muutokseen, itselleen kuolemisen kautta. Paavali sanoo, että käänny pois sellaisisten luota.

Minä kirjoitin teille kirjeessäni, ettette seurustelisi huorintekijäin kanssa; en tarkoittanut yleensä tämän maailman huorintekijöitä tai ahneita tai anastajia tai epäjumalanpalvelijoita, sillä silloinhan teidän täytyisi lähteä pois maailmasta. Vaan minä kirjoitin teille, että jos joku, jota kutsutaan veljeksi, on huorintekijä tai ahne tai epäjumalanpalvelija tai pilkkaaja tai juomari tai anastaja, te ette seurustelisi ettekä söisikään semmoisen kanssa. 1Kor 5:9-11

6 Sillä niitä ovat ne, jotka tungettelevat (enduno 1744 = ryömiä, hiipiä, hivuttautua) taloihin ja pauloihinsa kietovat (aichmalotizo 163 = ottaa vangiksi, vangita mieli, valloittaa) syntien rasittamia (soreuo 4987 = kuormata, kasata) ja monenlaisten himojen heiteltäviä (ago 71 = johtaa, viedä) naisparkoja (gunaikarion 1133 = heikkotahtoinen "pikku"-nainen),
7 jotka aina ovat opetusta ottamassa, eivätkä koskaan voi päästä totuuden tuntemiseen.

5 Heillä on Jumalan kunnioittamisen ulkomuoto, ja he ovat kaukana hänen voimastaan. Jotka sellaisia ovat, poista heidät luotasi!
6 Sillä osa heistä on näitä, jotka kulkevat talosta taloon ja saavat vangiksi naisia, jotka ovat syntien kätkemiä, ja johdattavat heitä monenlaisiin himoihin.
7 Jotka koko ajan opettelevat, eivätkä pysty tulemaan tuntemaan sitä totuutta. (aramea /Levänen) 

8 Ja niinkuin Jannes ja Jambres vastustivat (anthistemi 436) Moosesta, niin nuokin vastustavat totuutta, nuo mieleltään turmeltuneet (katphtheiro 2704 = turmeltunut, vääristynyt) ihmiset, jotka eivät uskonkoetuksissa kestä.
9 Mutta he eivät pitemmälle edisty, sillä heidän mielettömyytensä (anoia 454 = mielettömyys, typeryys) on käyvä ilmeiseksi kaikille, niinkuin noidenkin mielettömyys kävi ilmi.
2Tim 3