Kerskaaminen eli ylpeily omasta tai perheensä menestyksestä tai omista vaikutusvaltaisista kontakteista särähtää korvaan rumasti. Se on kaukana raamatullisesta nöyryydestä eikä ole miksikään hyödyksi kuulijoille.
"Hänen tulee kasvaa, mutta minun vähetä." sanoi Johannes.
Kielitoimiston Sanakirjan määritelmä : "kerskata"
"ylpeillä liiallisesti (puhumalla), mahtailla, kerskua, rehennellä, leuhkia, leveillä, levennellä, rehvastella."
Urbaani Sanakirja : "pröystäillä"
"Ylpeillä jollakin, saavutuksillaan, maineellaan, rahalla. Yleensä rahamiehistä käytetty."
Muita synonyymeja : boustailla, trossata
"kukas kissan hännän nostaa ellei kissa itse. Tämä on ns. retorinen kysymys, johon ei odoteta vastausta. Se tarkoittaa osapuilleen samaa kuin neuvo, ettei ihmisen pidä panna kynttiläänsä vakan alle. Suomalaiset katsovat vaatimattomuuden niin suureksi hyveeksi, että vähäistäkin itsensä esilletuomista tai kehumista on pidetty suurena syntinä."
https://urbaanisanakirja.com/word/kukas-kissan-hannan-nostaa/96995/
Raamattu :
Kehukoon sinua toinen, ei oma suusi; vieras, eikä omat huulesi.
Sananl. 27:2
Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips. (KJV)
17 Mutta joka kerskaa, hänen kerskauksenaan olkoon Herra.
18 Sillä ei se ole koetuksen kestävä, joka itse itseään suosittelee, vaan se, jota Herra suosittelee
2Kor 10:17-18
VERBIT
kauchaomai 2744 (38) - kerskata itsevarmasti
katakauchaomai 2620 (4) - rehvastella yli muiden
megalaucheo 3166 (1) - olla mahtipontinen, rehvastella ylenpalttisesti
KAUCHAOMAI
The verb καυχαομαι (kauchaomai) means to enthusiastically, confidently or emphatically declare. It derives from the otherwise unused noun αυχην (auchen), which means neck or throat, not only of humans and animals but also of sea straits and narrow passages in rivers, where the currents are strongest. The idiomatic phrase "to make one's neck to stand" was used to mean "to be high spirited", and a neck that was kept too high (on account of one's great wealth and subsequent pride) could even challenge a ruler's demand for humble subjection.
The derived verb αυχεω (aucheo), to "neck", subsequently means to loudly and confidently declare. Our verb καυχαομαι (kauchaomai) was possibly formed by merit of the suffix εκ (ek), out of, to form a verb — to "ex-neck-ize" — that describes the rushing of whatever medium through a narrowed canal, but specifically the forcible declaration of confidence: to speak loudly, to vent one's certainties on the authority of the volume of one's voice.
https://www.abarim-publications.com/DictionaryG/k/k-a-u-ch-a-o-m-a-i.html
kauchaomai 2744 (38) - kerskata itsevarmasti; voi viitata kelvolliseen tai sopimattomaan kerskailuun riippuen kohteesta
from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast = kerskata) and 2172; (to vaunt =leuhkia, rehennellä) (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice.
Mounce's : to boast, brag about; to rejoice in, glory in; this can refer to proper or improper boasting, depending on the object of the boast
Thayer's :
1. to glory (whether with reason or without)
2. to glory on account of a thing
3. to glory in a thing
Room 2:17, 2:23, 5:2-3, 5:11
1Kor 1:29, 1:31, 3:21, 4:7
2Kor 5:12, 7:14, 9:2, 10:8, 10:13, 10:15-17, 11:12, 11:16, 11:18, 11:30, 12:1,12:5-6, 12:9,12:11
Gal 6:13-14
Ef 2:9
Filipp 3:3
2Tess 1:4
Jaak 1:9, 4:16
Mutta jos sinä kutsut itseäsi juutalaiseksi ja luotat lakiin ja Jumala on sinun kerskauksesi
Room 2:17
joka laista kerskaat, häväiset lainrikkomisella Jumalaa?
Room 2:23
2 jonka kautta myös olemme uskossa saaneet pääsyn tähän armoon, jossa me nyt olemme, ja meidän kerskauksemme on Jumalan kirkkauden toivo.
3 Eikä ainoastaan se, vaan meidän kerskauksenamme ovat myös ahdistukset, sillä me tiedämme, että ahdistus saa aikaan kärsivällisyyttä,
Room 5:2-3
emmekä ainoastaan sovitetut, vaan vieläpä on Jumala meidän kerskauksemme meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta, jonka kautta me nyt olemme sovituksen saaneet.
Room 5:11
ettei mikään liha voisi kerskata Jumalan edessä.
1Kor 1:29
että kävisi, niinkuin kirjoitettu on: "Joka kerskaa, sen kerskauksena olkoon Herra".
1Kor 1:31
Älköön siis kukaan kerskatko ihmisistä; sillä kaikki on teidän,
1Kor 3:21
Sillä kuka antaa sinulle etusijan? Ja mitä sinulla on, jota et ole lahjaksi saanut? Mutta jos olet sen saanut, niin miksi kerskaat, ikäänkuin se ei olisi saatua?
1Kor 4:7
Emme nyt taas suosittele itseämme teille, vaan tahdomme antaa teille aihetta kerskata meistä, että teillä olisi mitä vastata niille, jotka kerskaavat siitä, mikä silmään näkyy, eikä siitä, mikä sydämessä on.
2Kor 5:12
Sillä jos olenkin jossakin kohden teitä hänelle kehunut, en ole joutunut häpeään, vaan niinkuin kaikki, mitä olemme teille puhuneet, on totta, niin on myös se, mistä olemme teitä Tiitukselle kehuneet, osoittautunut todeksi.
2Kor 7:14
sillä minä tunnen teidän alttiutenne, ja siitä minä kehun teitä makedonialaisille, että näet Akaia on ollut valmiina menneestä vuodesta alkaen, ja niin on teidän intonne saanut sangen monta innostumaan.
2Kor 9:2
Ja vaikka minä jonkun verran enemmänkin kerskaisin siitä vallastamme, jonka Herra on antanut teitä rakentaaksemme eikä kukistaaksemme, en ole häpeään joutuva.
2Kor 10:8
Me taas emme rupea kerskaamaan yli määrän, vaan ainoastaan sen määrätyn vaikutusalan mukaan, minkä Jumala on asettanut meille määräksi, ulottuaksemme teihinkin asti.
2Kor 10:13
15 Emme kerskaa yli määrän, emme muiden vaivannäöistä, mutta meillä on se toivo, että teidän uskonne lisääntyessä me oman vaikutusalamme mukaan kasvamme teidän keskuudessanne niin suuriksi,
16 että saamme viedä evankeliumin myöskin tuolla puolen teitä oleviin maihin - tahtomatta kerskata siitä, mikä jo on valmista toisten vaikutusalalla.
17 Mutta joka kerskaa, hänen kerskauksenaan olkoon Herra.
2Kor 10:15-17
Mutta mitä minä teen, sen olen vastakin tekevä, riistääkseni aiheen niiltä, jotka aihetta etsivät, että heidät siinä, missä kerskaavat, havaittaisiin samankaltaisiksi kuin mekin.
2Kor 11:12
Vielä minä sanon: älköön kukaan luulko minua mielettömäksi; mutta vaikka olisinkin, ottakaa minut mieletönnäkin vastaan, että minäkin saisin hiukan kerskata.
2Kor 11:16
Koska niin monet kerskaavat lihan mukaan, niin kerskaan minäkin.
2Kor 11:18
Jos minun kerskata täytyy, niin kerskaan heikkoudestani.
2Kor 11:30
Minun täytyy kerskata; se tosin ei ole hyödyllistä, mutta minä siirryn nyt näkyihin ja Herran ilmestyksiin.
2Kor 12:1
5 Tästä miehestä minä kerskaan, mutta itsestäni en kerskaa, paitsi heikkoudestani.
6 Sillä jos tahtoisinkin kerskata, en olisi mieletön, sillä minä puhuisin totta; mutta minä pidättäydyn siitä, ettei kukaan ajattelisi minusta enempää, kuin mitä näkee minun olevan tai mitä hän minusta kuulee.
2Kor 12:5-6
Ja hän sanoi minulle: "Minun armossani on sinulle kyllin; sillä minun voimani tulee täydelliseksi heikkoudessa". Sentähden minä mieluimmin kerskaan heikkoudestani, että Kristuksen voima asettuisi minuun asumaan.
2Kor 12:9
Olen joutunut mielettömyyksiin (kerskauksessa); te olette minut siihen pakottaneet. Minunhan olisi pitänyt saada suositusta teiltä, sillä en ole missään ollut noita isoisia apostoleja huonompi, vaikka en olekaan mitään.
2Kor 12:11
11 I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing. (KJV)
11 I have become a fool-- boasting; ye--ye did compel me; for I ought by you to have been commended, for in nothing was I behind the very chiefest apostles--even if I am nothing. (YLT)
13 Eiväthän nekään, jotka ympärileikkauttavat itsensä, itse noudata lakia, vaan he tahtovat teitä ympärileikkauttamaan itsenne saadakseen kerskata teidän lihastanne.
14 Mutta pois se minusta, että minä muusta kerskaisin kuin meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen rististä, jonka kautta maailma on ristiinnaulittu minulle, ja minä maailmalle!
Gal 6:13-14
ette tekojen kautta, ettei kukaan kerskaisi.
Ef 2:9
Sillä oikeita ympärileikattuja olemme me, jotka Jumalan Hengessä palvelemme Jumalaa ja kerskaamme Kristuksessa Jeesuksessa, emmekä luota lihaan,
Filipp 3:3
niin että me itsekin Jumalan seurakunnissa kerskaamme teistä, teidän kärsivällisyydestänne ja uskostanne kaikissa vainoissanne ja ahdistuksissa, joita teillä on kestettävänä
2Tess 1:4
Alhainen veli kerskatkoon ylhäisyydestään,
Jaak 1:9
Mutta nyt te kerskaatte ylvästelyssänne. Kaikki sellainen kerskaaminen (kauchesis 2746) on paha.
Jaak 4:16
KATAKAUCHOMAI
Together with the preposition κατα (kata), meaning down from, down upon: the verb κατακαυχαομαι (katakauchaomai), meaning to shout down, to loudly declare with the intend or effect to depreciate or derogate.
katakauchaomai 2620 (4) - rehennellä, tarkoituksena tai vaikutuksena väheksyä tai halventaa muita.
from 2596 and 2744; to exult against (i.e. over):--boast (against), glory, rejoice against.
Mounce's : to boast, to boast about; to triumph over
Thayer's : to glory against, to exult over, to boast one's self to the injury (of a person or thing)
Room 11:18
Jaak 2:13, 3:14
niin älä ylpeile oksien rinnalla; mutta jos ylpeilet, niin et sinä kuitenkaan kannata juurta, vaan juuri kannattaa sinua.
Room 11:18
Sillä tuomio on laupeudeton sille, joka ei ole laupeutta tehnyt; laupeudelle tuomio koituu kerskaukseksi.
Jaak 2:13
Jos et armahda toisia, miten voit ajatella, että sinut armahdetaan? Mutta jos armahdat muita, silloin Jumalan armo on sinua kohtaan suurempi kuin hänen tuomionsa. (Elävä Uutinen)
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment. (KJV)
for the judgment without kindness is to him not having done kindness, and exult doth kindness over judgment. (YLT)
For judgment will be without mercy for one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment. (MOUNCE)
Mutta jos teillä on katkera kiivaus ja riitaisuus sydämessänne, niin älkää kerskatko älkääkä valhetelko totuutta vastaan.
Jaak 3:14
But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth. (KJV)
and if bitter zeal ye have, and rivalry in your heart, glory not, nor lie against the truth; (YLT)
But if you have bitter jealousy and selfish ambition in · your heart, do not be arrogant and tell lies against the truth. (MOUNCE)
MEGALAUNCHEO
The noun αυχην (auchen), as we discuss above, means neck or throat, and the verb αυχεω (aucheo), to "neck", means to declare confidently and loudly, with the implication that this confidence is unwarranted, or at least unwelcome: to boast. These two words are not used independently but from the verb comes:
Together with the adjective μεγας (megas), meaning great or large: the verb μεγαλαυχεω (megalaucheo), meaning to big-neck, to boast exceedingly
megalaucheo (verbi) 3166 (1) - olla mahtipontinen, rehvastella ylenpalttisesti
from a compound of 3173 and aucheo (to boast; akin to auzano 837 (= suurentua) and 2744); to talk big, i.e. be grandiloquent (arrogant, egotistic):--boast great things.
Mounce : to become proud, boast
Thayer's :
1. to be grandiloquent
2. to boast great things, to bear one's self loftily in speech or action
Samoin myös kieli on pieni jäsen ja voi kuitenkin kerskata suurista asioista. Katso, kuinka pieni tuli, ja kuinka suuren metsän se sytyttää!
Jaak 3:5
so also the tongue is a little member, and doth boast greatly; lo, a little fire how much wood it doth kindle! (YLT)
SUBSTANTIIVIT
kauchesis (subst.f.) 2746 (12) - kerskaaminen (teko)
alazoneia (subst.f.) 212 (2) - rehentely, mahtailu
alazon (subst.m.) 213 (2) - rehentelijä, mahtailija
KAUCHESIS
kauchesis (subst.f.) 2746 (12) - kerskaus, kerskaaminen (teko)
from 2744; boasting (properly, the act; by implication, the object), in a good or a bad sense:--boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing.
Mounce's : boasting, pride; glorying in; this can refer to proper or improper boasting, depending on the object of the boast
Thayer's : the act of glorying
Room 3:27, 15:17
1Kor 15:31
2Kor 1:12, 7:4, 7:14, 8:24, 9:4, 11:10, 11:17
1Tess 2:19
Jaak 4:16
Missä siis on kerskaaminen? Se on suljettu pois. Minkä lain kautta? Tekojenko lain? Ei, vaan uskon lain kautta.
Room 3:27
Minulla on siis kerskaukseni Kristuksessa Jeesuksessa palvellessani Jumalaa;
Room 15:17
Joka päivä minä olen kuoleman kidassa, niin totta kuin te, veljet, olette minun kerskaukseni Kristuksessa Jeesuksessa, meidän Herrassamme.
1Kor 15:31
Sillä meidän kerskauksemme on tämä: meidän omantuntomme todistus siitä, että me maailmassa ja varsinkin teidän luonanne olemme vaeltaneet Jumalan pyhyydessä ja puhtaudessa, emme lihallisessa viisaudessa, vaan Jumalan armossa.
2Kor 1:12
Paljon minulla on luottamusta teihin, paljon minulla on kerskaamista teistä; olen täynnä lohdutusta, minulla on ylenpalttinen ilo kaikessa ahdingossamme.
2Kor 7:4
Sillä jos olenkin jossakin kohden teitä hänelle kehunut, en ole joutunut häpeään, vaan niinkuin kaikki, mitä olemme teille puhuneet, on totta, niin on myös se, mistä olemme teitä Tiitukselle kehuneet, osoittautunut todeksi.
2Kor 7:14
For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
Kun te siis osoitatte heille rakkauttanne ja näytätte todeksi sen, mistä me olemme teitä kehuneet, niin teette sen seurakuntien edessä.
2Kor 8:24
Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf. (KJV)
muutoin, jos makedonialaisia tulee minun kanssani ja he tapaavat teidät valmistumattomina, me - ettemme sanoisi te - ehkä joutuisimme häpeään tässä luottamuksessamme.
2Kor 9:4
Ettemme, jos Makedonialaiset minun kanssani tulevat, ja ei löydä teitä valmiina, me silloin (en minä sano: te) senkaltaisesta kerskauksesta häpiään tulisi. (Biblia)
Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting. (KJV)
Niin totta kuin Kristuksen totuus on minussa, ei tätä kerskausta minulta riistetä Akaian maanäärissä.
2Kor 11:10
Mitä nyt puhun, kun näin suurella luottamuksella kerskaan, sitä en puhu Herran mielen mukaan, vaan niinkuin mieletön.
2Kor 11:17
That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting. (KJV)
Sillä kuka on meidän toivomme tai ilomme tai meidän kerskauksemme kruunu? Ettekö myös te, meidän Herramme Jeesuksen edessä hänen tulemuksessaan?
1Tess 2:19
Mutta nyt te kerskaatte ylvästelyssänne. Kaikki sellainen kerskaaminen on paha.
Jaak 4:16
ALAZONEIA
alazoneia (subst.f.) 212 (2) - rehentely, mahtailu
from alazon 213; braggadocio, i.e. (by implication) self-confidence:--boasting, pride.
Mounce's : boasting, pretension, arrogance
Thayer's :
1. empty, braggart talk
2. an insolent and empty assurance, which trusts in its own power and resources and shamefully despises and violates divine laws and human rights
3. an impious and empty presumption which trusts in the stability of earthy things
englannin sana braggadocio:
great confidence that someone expresses in their own abilities and qualities (= suuri luottamus, jota joku tuo esiin omista kyvyistään ja ominaisuuksistaan)
Jaak 4:16
1Joh 2:16
Mutta nyt te kerskaatte (kauchaomai) ylvästelyssänne (alazoneia). Kaikki sellainen kerskaaminen (kauchesis) on paha.
Jaak 4:16
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil. (KJV)
Sillä kaikki, mikä maailmassa on, lihan himo, silmäin pyyntö ja elämän korskeus, se ei ole Isästä, vaan maailmasta.
1Joh 2:16
For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world. (KJV)
ALAZON
alazon (subst.m.) 213 (2) - rehentelijä, mahtailija
from ale (vagrancy); braggart :--boaster.
Mounce's : boaster, braggart
Thayer's : an empty pretender, a boaster
Room 1:30
2Tim 3:2
ovat korvaankuiskuttelijoita, panettelijoita, Jumalaa vihaavaisia, väkivaltaisia, ylpeitä, kerskailijoita, pahankeksijöitä, vanhemmilleen tottelemattomia,
Room 1:30
Sillä ihmiset ovat silloin itserakkaita, rahanahneita, kerskailijoita, ylpeitä, herjaajia, vanhemmilleen tottelemattomia, kiittämättömiä, epähurskaita,
2Tim 3:2
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti