maanantai 16. heinäkuuta 2018

Paremman liiton välimies (Hepr. 8)

1 Mutta pääkohta siinä, mistä me puhumme, on tämä: meillä on sellainen ylimmäinen pappi, joka istuu Majesteetin valtaistuimen oikealla puolella taivaissa,
2 tehdäkseen pappispalvelusta kaikkeinpyhimmässä (hän on palvelija pyhäkössä ja), siinä oikeassa majassa (Tabernaakkelissa), jonka on rakentanut (pegnumi) Herra JUMALA eikä ihminen.

pegnumi (verbi) 4078 (1)
1) to make fast, to fix
2) to fasten together, to build by fastening together

2. Ja hän on pyhyyden huoneen ja totuuden majan palvelija; hän, jonka Jumala asetti, eikä ihmislapsi. (aramea)

2 Ja on pyhäin lahjain palvelia, ja sen totisen majan, jonka Jumala asetti ja ei ihminen. (Biblia)

2 And he is the minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which God hath pitched, and not man. (Peshitta)

3 Sillä jokainen ylimmäinen pappi asetetaan uhraamaan lahjoja ja uhreja, jonka tähden on välttämätöntä, että tälläkin on jotakin uhraamista.
4 Jos hän siis olisi maan päällä, ei hän olisikaan (se) pappi, koska jo ovat olemassa ne (hän olisi silloin samanlainen kuin), jotka lain mukaan esiinkantavat lahjoja,
5 ja jotka palvelevat siinä, mikä on taivaallisten kuva ja varjo, niinkuin ilmoitettiin Moosekselle, kun hänen oli valmistettava maja. Sillä hänelle sanottiin: "Katso, että teet kaikki sen kaavan mukaan, joka sinulle vuorella näytettiin".

4. Ja jos hän olisi maan päällä, ei hän olisi pappi, koska olisi ollut kuin nämä papit, jotka uhraavat lahjoja, niin kuin kirjoitetussa sanassa on.
5. Niille, jotka palvelevat muotoa ja varjoa siitä, mitä on taivaissa, niin kuin Moshe’lle sanottiin, kun hän teki ilmestysmajaa, ”katsokaa ja tehkää kaikki sen kuvan mukaan, joka ilmestyi teille sillä vuorella”. (aramea)

4 Now if he were on earth, he wouldn’t be a cohen at all, since there already are cohanim offering the gifts required by the Torah. 
5 But what they are serving is only a copy and shadow of the heavenly original; for when Moshe was about to erect the Tent, God warned him, “See to it that you make everything according to the pattern you were shown on the mountain.” (CJB)

6 Mutta tämä taas on saanut niin paljoa jalomman (diaphoros) viran, kuin hän on myös paremman liiton välimies, liiton, joka on paremmille lupauksille perustettu.

diaphoros (adj.) 1313 (4) - erinomainen, ylivertainen
1) different, varying in kind
2) excellent, surpassing

7 Sillä jos ensimmäinen liitto olisi ollut moitteeton, ei olisi etsitty sijaa toiselle.
8 Sillä moittien heitä hän sanoo: "Katso, päivät tulevat, sanoo Herra, jolloin minä teen Israelin heimon ja Juudan heimon kanssa uuden liiton,

8. Sillä he rikkoivat, ja hän sanoi, ”katso, päivät tulevat, sanoo Herra Jumala, ja minä teen täydelliseksi uuden liiton Israelin perheen huoneelle ja Jehudan perheen huoneelle”. (aramea)

8 For he chideth them and saith: Behold, the days come, saith the Lord, when I will complete with the family of the house of Israel, and with the family of the house of Judah, a new covenant; (Peshitta)

9 en sellaista liittoa kuin se, jonka minä tein heidän isäinsä kanssa silloin, kun minä tartuin heidän käteensä ja vein heidät pois Egyptin maasta. Sillä he eivät pysyneet (jatkaneet) minun liitossani, ja niin en minäkään heistä huolinut, sanoo Herra.
10 Sillä tämä on se liitto, jonka minä teen Israelin heimon kanssa näiden päivien jälkeen, sanoo Herra: Minä panen lakini (kirjoitetun sanan) heidän mieleensä (dianoia), ja kirjoitan ne heidän sydämiinsä, ja niin minä olen heidän Jumalansa, ja he ovat minun kansani.

dianoia (subst.) 1271 (13) ajatukset, mieli, kyky ymmärtää
1) the mind as a faculty of understanding, feeling, desiring
2) understanding
3) mind, i.e. spirit, way of thinking and feeling
4) thoughts, either good or bad

11 Ja silloin ei enää kukaan opeta kansalaistaan eikä veli veljeään sanoen: 'Tunne Herra'; sillä he kaikki, pienimmästä suurimpaan, tuntevat minut.
12 Sillä minä annan anteeksi heidän vääryytensä enkä enää muista heidän syntejänsä." (Jer. 31:33-34)
13 Sanoessaan "uuden" hän on julistanut ensimmäisen liiton vanhentuneeksi; mutta se, mikä vanhenee ja käy iälliseksi, on lähellä häviämistään.

13. Siinä, että hän sanoi ”uusi” sille ensimmäiselle, hän teki sen entiseksi, ja tämä, joka on entistä ja vanhaa, on lähellä loppua. (aramea)

13 In that he said a New Covenant, he made the first old; and that which is old and decaying, is near to dissolution. (peshitta)

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti