NEFILIM
Nephilim
1) giants, the Nephilim
1) to fall, lie, be cast down, fail
1a2) to fall (of violent death)
1a3) to fall prostrate, prostrate oneself before
1a4) to fall upon, attack, desert, fall away to , go away to, fall into the hand of
1a5) to fall short, fail, fall out, turn out, result
1a6) to settle, waste away, be offered, be inferior to
1a7) to lie, lie prostrate
1b1) to cause to fall, fell, throw down, knock out, lay prostrate
1b2) to overthrow
1b3) to make the lot fall, assign by lot, apportion by lot
1b4) to let drop, cause to fail (fig.)
1b5) to cause to fall
1c1) to throw or prostrate oneself, throw oneself upon
1c2) to lie prostrate, prostrate oneself
Siihen aikaan eli maan päällä jättiläisiä (Nephilim), ja myöhemminkin, kun Jumalan pojat yhtyivät ihmisten tyttäriin ja nämä synnyttivät heille lapsia; nämä olivat noita muinaisajan kuuluisia sankareita.
1.Moos.6:4
SUUSILAISET
Zuzim ="roving creatures"
1) an ancient people of uncertain origin, perhaps, inhabitants of ancient Ammon east of the Jordan
Neljäntenätoista vuotena tulivat Kedorlaomer ja ne kuninkaat, jotka olivat hänen kanssaan; ja he voittivat refalaiset Astarot-Karnaimissa ja suusilaiset Haamissa, niin myös eemiläiset Kirjataimin tasangolla
1.Moos.14:5
EEMILÄISET
Emims = "terrors"
1) ancient inhabitants of Moab
Ja samoin kuin anakilaiset luettiin heidätkin refalaisiin (rapha'); mutta mooabilaiset kutsuivat heitä eemiläisiksi.
5.Moos 2:11
ANAKILAISET
Anak = "neck"
1) progenitor of a family, or tribe of the giant people in Canaan
Näimmepä siellä jättiläisiäkin (Nephilim), ANAKIN jättiläisheimon jälkeläisiä, ja me olimme mielestämme kuin heinäsirkkoja; sellaisia me heistäkin olimme.
4.Moos. 13:33
Siihen aikaan Joosua tuli ja hävitti anakilaiset vuoristosta, Hebronista, Debiristä ja Anabista, koko Juudan vuoristosta ja koko Israelin vuoristosta; Joosua vihki heidät kaupunkeineen tuhon omiksi.
Joos 11:21
SAMSUMILAISET
Zamzummims = "plotters"
1) the Ammonite name for the people who by others were called Rephaim, and were described as a numerous nation of giants; perhaps the same as 'Zuzim'
20 Tämäkin on luettu refalaisten maaksi; refalaiset asuivat muinoin siellä, mutta ammonilaiset kutsuivat heitä samsumilaisiksi.
21 Ne olivat niinkuin anakilaiset suuri, lukuisa ja kookas kansa. Mutta Herra tuhosi ne heidän tieltänsä; he karkoittivat ne ja asettuivat niiden sijaan.
5.Moos 2:20-21
REFALAISET
rapha'
1) giants, Rephaim
1a) old tribe of giants
Sillä Baasanin kuningas OOG oli yksin enää jäljellä viimeisistä refalaisista. Hänen basaltista tehty ruumisarkkunsa on vieläkin ammonilaisten kaupungissa Rabbassa; se on yhdeksää kyynärää pitkä (4,5m) ja neljää kyynärää leveä (2m), mitattuna tavallisella kyynärämitalla.
5.Moos 3:11Ja he ottivat omakseen OOGIN, Baasanin kuninkaan, alueen, hänen, joka oli viimeisiä refalaisia ja asui Astarotissa ja Edreissä
Joos. 12:4
Og = "long-necked"
1) the Amorite king of Bashan and one of the last representatives of the giants of Rephaim
4 Niin filistealaisten joukoista tuli kaksintaistelija nimeltä GOLJAT, kotoisin Gatista. Hän oli kuuden kyynärän (3m) ja vaaksan pituinen (21cm).
5 Hänellä oli vaskikypäri päässänsä ja suomuspanssari yllänsä, ja rintahaarniska, joka painoi viisituhatta sekeliä, oli vaskea.
6 Ja hänellä oli säärissään vaskivarukset ja selässään vaskikeihäs.
7 Hänen peitsensä varsi oli niinkuin kangastukki, ja hänen peitsensä kärki, joka painoi kuusisataa sekeliä, oli rautaa. Ja kilvenkantaja kävi hänen edellänsä.
1. Sam. 17:4-7
15 Taas syttyi sota filistealaisten ja Israelin välillä. Ja Daavid lähti palvelijoineen sotimaan filistealaisia vastaan. Ja Daavid väsyi.
16 Niin JISBI-BENOB, Raafan jälkeläisiä, jonka keihäs painoi kolmesataa sekeliä vaskea ja joka oli puettu uusiin tamineihin, aikoi surmata Daavidin.
17 Mutta Abisai, Serujan poika, tuli hänen avukseen ja löi filistealaisen kuoliaaksi. Silloin Daavidin miehet vannottivat hänellä valan sanoen: "Sinä et saa enää lähteä meidän kanssamme taisteluun, ettet sammuttaisi Israelin lamppua".
18 Sen jälkeen oli taas taistelu filistealaisten kanssa Goobissa: silloin huusalainen Sibbekai surmasi SAFIN, joka myös oli Raafan jälkeläisiä.
19 Taas oli taistelu filistealaisia vastaan Goobissa. Elhanan, Jare-Ooregimin poika, beetlehemiläinen, surmasi gatilaisen Goljatin, jonka peitsen varsi oli niinkuin kangastukki.
20 Taas oli taistelu Gatissa. Siellä oli kookas mies, jolla oli kuusi sormea kummassakin kädessä ja kuusi varvasta kummassakin jalassa, yhteensä kaksikymmentä neljä; hänkin polveutui Raafasta.
21 Ja kun hän häpäisi Israelia, surmasi hänet Joonatan, Daavidin veljen Simean poika.
22 Nämä neljä polveutuivat gatilaisesta Raafasta; he kaatuivat Daavidin ja hänen palvelijainsa käden kautta.
2. Sam. 21:15-22
4 Sen jälkeen syttyi taistelu filistealaisia vastaan Geserissä. Silloin huusalainen Sibbekai surmasi SIPPAIN, joka oli Raafan jälkeläisiä, ja niin heidät nöyryytettiin.
5 Taas oli taistelu filistealaisia vastaan, ja Elhanan, Jaaorin poika, surmasi LAHMIN, gatilaisen Goljatin veljen, jonka peitsen varsi oli niinkuin kangastukki.
6 Taas oli taistelu Gatissa. Siellä oli suurikasvuinen mies, jolla oli kuusi sormea ja kuusi varvasta, yhteensä kaksikymmentä neljä; hänkin polveutui Raafasta.
7 Ja kun hän häpäisi Israelia, surmasi hänet Joonatan, Daavidin veljen Simean poika.
8 Nämä polveutuivat gatilaisesta Raafasta; he kaatuivat Daavidin ja hänen palvelijainsa käden kautta.
1. Aik. 20:4-8
Goliath = "splendour"
1) the Philistine giant of Gath
1) son of Rapha, one of the nation of Philistine giants
Saph = "tall"
1) one of the sons of the Philistine giant
Lahmi = "my bread"
1) brother of Goliath
23 Myöskin surmasi hän egyptiläisen miehen, sen suurikasvuisen, viittä kyynärää pitkän miehen. Egyptiläisellä oli kädessä keihäs, joka oli niinkuin kangastukki, mutta hän meni häntä vastaan ainoastaan sauva kädessä. Ja hän tempasi keihään egyptiläisen kädestä ja tappoi hänet hänen omalla keihäällään.
24 Tällaisia teki Benaja, Joojadan poika. Ja hän oli kuulu niiden kolmen urhon joukossa.
1. Aik. 11
KUOLLEET
rapha'
ghosts of the dead, shades, spirits
Haamut (rapha') alhaalla värisevät, vetten ja niiden asukasten alla
Job 26:5
Teetkö sinä ihmeitä kuolleille, tai nousevatko haamut (rapha') sinua kiittämään? Sela.
Ps.88:10
Sillä hänen huoneensa kallistuu kohti kuolemaa, hänen tiensä haamuja (rapha') kohden.
Sananl.2:18
Eikä toinen tiedä, että haamuja (rapha') on siellä, että hänen kutsuvieraansa ovat tuonelan laaksoissa.
Sananl.9:18
Ihminen, joka eksyy taidon tieltä, joutuu lepäämään haamujen (rapha') seuraan.
Sananl 21:16
Tuonela tuolla alhaalla liikkuu sinun tähtesi, ottaaksensa sinut vastaan, kun tulet. Se herättää haamut (rapha') sinun tähtesi, kaikki maan johtomiehet, nostattaa valtaistuimiltansa kaikki kansojen kuninkaat.
Jes.14:9
Kuolleet eivät virkoa eloon, vainajat (rapha') eivät nouse: niin sinä olet heille kostanut, tuhonnut heidät ja hävittänyt kaiken heidän muistonsa.
Jes.26:14
Mutta sinun kuolleesi virkoavat eloon, minun ruumiini nousevat ylös. Herätkää ja riemuitkaa, te jotka tomussa lepäätte, sillä sinun kasteesi on valkeuksien kaste, ja maa tuo vainajat (rapha') ilmoille.
Jes. 26:19
###