tiistai 31. heinäkuuta 2018

Ja ihmiset paahtuivat kovassa helteessä ja pilkkasivat Jumalan nimeä

8 Ja neljäs enkeli vuodatti maljansa aurinkoon, ja sille annettiin valta paahtaa ihmisiä tulella.
9 Ja ihmiset paahtuivat kovassa helteessä ja pilkkasivat (blasphemeo) Jumalan nimeä, hänen, jolla on vallassaan nämä vitsaukset; mutta he eivät tehneet parannusta, niin että olisivat antaneet hänelle kunnian.
Ilm. 16:8-9

Ihmiset pilkkaavat Jumalan nimeä siten, että eivät anna Hänelle sitä kunniaa, mikä Hänelle kuuluu. Jumalan pilkka on VÄÄRÄSSÄ ASEMASSA olevan ihmisen VÄÄRÄ ASENNE Jumalaa kohtaan. Hänen asenteensa, ajatuksensa, sanat ja vaellus antavat Jumalasta väärän lausunnon ja hän mustamaalaa Jumalan nimen ja maineen.

blasphemeo (verbi) 987 (35) - puhua soimaavasti, haukkua, herjata, mustamaalata, pilkata
from 989
1) to speak reproachfully, rail at, revile, calumniate, blaspheme
2) to be evil spoken of, reviled, railed at

Ilm. 13:6, 16:9, 16:11, 16:21

tulee adjektiivista blasphemos 

blasphemos (adj.) 989 (5) - pahaa puhuva, panetteleva, herjaava
from a derivative of 984 and 5345
1) speaking evil, slanderous, reproachful, railing, abusive

johdettu verbistä blapto ja substantiivista pheme

blapto (verbi) 984 (2) - loukata, vahingoittaa
1) to hurt, harm, injure

pheme (subst.) 5345 (2) maine, lausunto
1) fame, report

maanantai 30. heinäkuuta 2018

sunnuntai 29. heinäkuuta 2018

Submit yourselves (Hepr. 13:7-29)

Heprealaiskirjeen lopussa mainitaan sana 'johtaa' (johtaja) kolme kertaa.

7 Muistakaa johtajianne (them which have the rule over you), jotka ovat puhuneet teille Jumalan sanaa; katsokaa, kuinka heidän vaelluksensa on päättynyt (elämäntapa ja sen työn hedelmä), ja seuratkaa heidän uskoansa.
8 Jeesus Kristus on sama eilen ja tänään ja iankaikkisesti.
9 Älkää antako monenlaisten ja vieraiden oppien itseänne vietellä HEITELLÄ; sillä on hyvä, että sydän saa vahvistusta armosta eikä ruuista, joista ne, jotka niitä menoja ovat noudattaneet, eivät ole mitään hyötyneet.
10 Meillä on uhrialttari, josta majassa palvelevilla ei ole valta syödä.
11 Sillä niiden eläinten ruumiit, joiden veren ylimmäinen pappi syntien sovitukseksi kantaa kaikkeinpyhimpään, poltetaan ulkopuolella leirin.
12 Sentähden myös Jeesus, pyhittääkseen omalla verellänsä kansan, kärsi portin ulkopuolella.
13 Niin menkäämme siis hänen tykönsä "ulkopuolelle leirin", hänen pilkkaansa kantaen;
14 sillä ei meillä ole täällä pysyväistä kaupunkia, vaan tulevaista me etsimme.
15 Uhratkaamme siis hänen kauttansa Jumalalle joka aika kiitosuhria, se on: niiden huulten hedelmää, jotka hänen nimeänsä ylistävät.
16 Mutta älkää unhottako tehdä hyvää ja jakaa omastanne, sillä senkaltaisiin uhreihin Jumala mielistyy.
17 Olkaa kuuliaiset johtajillenne (them that have the rule over you) ja tottelevaiset, sillä he valvovat teidän sielujanne niinkuin ne, joiden on tehtävä tili, että he voisivat tehdä sitä ilolla eikä huokaillen; sillä se ei ole teille hyödyllistä.
18 Rukoilkaa meidän (jotka johdamme, opetamme tässä kirjeessä) edestämme; sillä me tiedämme, että meillä on hyvä omatunto, koska tahdomme kaikessa hyvin vaeltaa.
19 Vielä hartaammin kehoitan teitä näin tekemään, että minut sitä pikemmin annettaisiin teille takaisin.
20 Mutta rauhan Jumala, joka on kuolleista nostanut hänet, joka iankaikkisen liiton veren kautta on se suuri lammasten paimen, meidän Herramme Jeesuksen,
21 hän tehköön teidät kykeneviksi kaikkeen hyvään, voidaksenne toteuttaa hänen tahtonsa, ja vaikuttakoon teissä sen, mikä on hänelle otollista, Jeesuksen Kristuksen kautta; hänelle kunnia aina ja iankaikkisesti! Amen.
22 Minä pyydän teitä, veljet: kestäkää tämä kehoituksen sana; sillä lyhykäisesti minä olen teille kirjoittanut.
23 Tietäkää, että veljemme Timoteus on päästetty vapaaksi; ja jos hän pian tulee, saan minä hänen kanssaan nähdä teidät.
24 Sanokaa tervehdys kaikille johtajillenne (them that have the rule over you) ja kaikille pyhille. Tervehdyksen lähettävät teille ne, jotka ovat Italiasta.
25 Armo olkoon kaikkien teidän kanssanne.
Hepr. 13

hegeomai (verbi) 2233 (28) - johtaa (hallita), kulkea edellä 
1) to lead
1a) to go before
1b) to be a leader
1b1) to rule, command
1b2) to have authority over
1b3) a prince, of regal power, governor, viceroy, chief, leading as respects influence, controlling in counsel, overseers or leaders of the churches
1b4) used of any kind of leader, chief, commander
1b5) the leader in speech, chief, spokesman
2) to consider, deem, account, think

1 Varma on tämä sana: jos joku pyrkii seurakunnan kaitsijan virkaan, niin hän haluaa jaloon toimeen.
2 Niin tulee siis seurakunnan kaitsijan olla nuhteeton, yhden vaimon mies, raitis, maltillinen, säädyllinen, vieraanvarainen, taitava opettamaan,
3 ei juomari, ei tappelija, vaan lempeä, ei riitaisa, ei rahanahne,
4 vaan sellainen, joka oman kotinsa hyvin hallitsee ja kaikella kunniallisuudella pitää lapsensa kuuliaisina;
5 sillä jos joku ei osaa hallita omaa kotiansa, kuinka hän voi pitää huolta Jumalan seurakunnasta?
6 Älköön hän olko äsken kääntynyt, ettei hän paisuisi ja joutuisi perkeleen tuomion alaiseksi.
7 Ja hänellä tulee myös olla hyvä todistus ulkopuolella olevilta, ettei hän joutuisi häväistyksen alaiseksi eikä perkeleen paulaan.
8 Niin myös seurakuntapalvelijain tulee olla arvokkaita, ei kaksikielisiä, ei paljon viinin nauttijoita, ei häpeällisen voiton pyytäjiä,
9 vaan sellaisia, jotka pitävät uskon salaisuuden puhtaassa omassatunnossa.
10 Mutta heitäkin koeteltakoon ensin, sitten palvelkoot, jos ovat nuhteettomat.
1. Tim. 3:1-10

7 Muistakaa (verbi, mnemoneuo; pitää mielessä) johtajianne (verbi hegeomai; johtaa, olla johtaja), jotka (sillä he) ovat puhuneet teille Jumalan sanaa; SEURATKAA HEIDÄN USKOANSA, katsokaa, kuinka heidän vaelluksensa (anastrophe, elämäntapa) on päättynyt (ekbasis) ja seuratkaa heidän uskoansa. MIKÄ ON HEIDÄN TYÖNSÄ HEDELMÄ
8 Jeesus Kristus on sama eilen ja tänään ja iankaikkisesti. 

Seuratkaa niiden uskoa, jotka teitä ovat johdattaneet tiellä, katsotkaa heidän työnsä ja elämäntapansa hedelmää. Älkää, heprealaiset, hyljätkö sitä sanaa, jota teitä johtaneet teille puhuivat. Heillä oli sama Jeesus, he vaelsivat sitä samaa pelastuksen tietä, jolla te vaellatte nyt, eikä se tie muutu miksikään teidänkään jälkeenne. Hän on sama eilen, tänään ja iankaikkisesti. Jeesuksen uhrikuolema on ainoa todellinen sovitus ja hänen pyhyytensä on ainoa Jumalalle kelpaava pyhyys, jota ilman me emme pelastu. Teidät on kalliisti lunastettu, pysykää hänessä, älkää kääntykö takaisin Vanhan liiton uhreihin.

 7. Muistakaa opettajianne, niitä, jotka ovat puhuneet kanssanne Jumalan sanaa. Ajatelkaa heidän työnsä hedelmiä ja ottakaa mallia heidän uskollisuudestaan. (aramea)7

 Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation (anastrophe). (KJV)

7 Remember your leaders [for it was they] who brought you the word of God; and consider the result of their conduct [the outcome of their godly lives], and imitate their faith [their conviction that God exists and is the Creator and Ruler of all things, the Provider of eternal salvation through Christ, and imitate their reliance on God with absolute trust and confidence in His power, wisdom, and goodness]. (AMP)

7 Remember them which have the oversight of you, which have declared unto you the word of God: whose faith follow, considering what hath been the end of their conversation (anastrophe). Jesus Christ yesterday, and today, the same also is forever. (GNW 1599)

ekbasis (subst.) 1545 (2) - lähtö, 
1) an egress, way out, exit
1a) applied figuratively to the way of escape from temptation
2) the issue referring to the end of one's life
2a) Heb 13:7 refers not only to end of physical life, but the manner in which they closed a well spent life as exhibited by their spirit in dying

anastrophe (subst.) 391 (13) - elämäntapa, käyttäytyminen
1) manner of life, conduct, behaviour, deportment

9 Älkää antako monenlaisten ja vieraiden oppien itseänne vietellä (periphero) HEILUTELLA SINNE TÄNNE; sillä on hyvä, että sydän saa vahvistusta armosta (Jumalan rakastavasta hyvydestä) eikä ruuista, joista ne, jotka niitä menoja ovat noudattaneet, eivät ole mitään hyötyneet.

Turhan rekvisiitan kanssa touhuaminen vie huomion pois asian ytimestä, joka on Messias Jeesus. Pysykää hänessä. Syntejä ei saa anteeksi syömällä ja juomalla.

periphero (verbi) 4064 (5)
1) to carry round, to bear about everywhere with one
2) to carry here and there
3) to be driven
3a) in doubt and hesitation to be led away now to this opinion, now to that

Mark. 6:55
2Kor. 4:10
Ef. 4:14
Hepr. 13:9
Juuda 1:12

10 Meillä (juutalaisilla) on uhrialttari, josta majassa palvelevilla ei ole valta syödä.
11 Sillä niiden eläinten ruumiit, joiden veren ylimmäinen pappi SYNTIEN SOVITUKSEKSI kantaa kaikkeinpyhimpään (kerran vuodessa, Suurena Sovituspäivänä), poltetaan ulkopuolella leirin.
12 SENTÄHDEN myös Jeesus, pyhittääkseen omalla verellänsä kansan, kärsi (Jerusalemin) portin ulkopuolella.
13 Niin menkääMME siis hänen tykönsä "ulkopuolelle leirin", hänen pilkkaansa kantaen;
14 sillä ei meillä ole täällä pysyväistä kaupunkia, vaan tulevaista me etsimme.

Heprealaiskirje on kirjoitettu uskoon tulleille juutalaisille, jotka tahtoivat kääntyä takaisin uhripalveluksiin ja lakiuskontoon. 

Ulkopuolelle täytyy itse astua. "Menkäämme mekin...".  'Ei ole palvelija herraansa suurempi' (Joh. 15:20). Juutalaisen tulee astua ulos Vanhan liiton uhripalvelusjärjestelmästä, hyvätä vanha uskonto ja ottaa Jeesuksen uhri ainoaksi sovitusuhriksi. Hänen ei tarvitse luopua juutalaisesta identiteetistään.

Entä me kristityt, mistä meidän tulee astua ulos? - uskonnosta, lahkoista, ihmisten keksimistä uskonnollisita riiteistä... - ne kuuluvat kaikki tämän maailman järjestelmään, joka on tuhoon tuomittu ja palaa tuhkaksi eräänä päivänä. Miksi taistella sen puolesta, mikä on arvotonta?

Mutta nykyiset taivaat ja maa ovat samalla sanalla talletetut tulelle, säästetyt jumalattomain ihmisten tuomion ja kadotuksen päivään.
2. Piet. 3:7

Kannattaa miettiä, keitä Pietari tarkoittaa jumalattomilla ja tuomion alaisilla?

Jeesus asuu meissä  - me asumme Jeesuksessa ja samaistumme häneen kunhan vain pysymme hänessä. Maailma pilkkaa ja halveksii Jeesusta, jonka henki asuu meidän fyysisessä ruumiissamme.  Se on uskovan osa tämän lyhyen elämän ajan.

8 Me olemme kaikin tavoin ahdingossa, mutta emme umpikujassa, neuvottomat, mutta emme toivottomat,
9 vainotut, mutta emme hyljätyt, maahan kukistetut, mutta emme tuhotut.
10 Me kuljemme, aina kantaen Jeesuksen kuolemaa ruumiissamme, että Jeesuksen elämäkin tulisi meidän ruumiissamme näkyviin.
11 Sillä me, jotka elämme, olemme alati annetut kuolemaan Jeesuksen tähden, että Jeesuksen elämäkin tulisi kuolevaisessa lihassamme näkyviin.
12 Niinpä siis kuolema tekee työtään meissä, mutta elämä teissä.
13 Mutta koska meillä on sama uskon Henki, niinkuin kirjoitettu on: "Minä uskon, sentähden minä puhun", niin mekin uskomme, ja sentähden me myös puhumme,
14 tietäen, että hän, joka herätti Herran Jeesuksen, on herättävä meidätkin Jeesuksen kanssa ja asettava esiin yhdessä teidän kanssanne.
15 Sillä kaikki tapahtuu teidän tähtenne, että aina enenevä armo yhä useampien kautta saisi aikaan yhä runsaampaa kiitosta Jumalan kunniaksi.
16 Sentähden me emme lannistu; vaan vaikka ulkonainen ihmisemme menehtyykin, niin sisällinen kuitenkin päivä päivältä uudistuu.
17 Sillä tämä hetkisen kestävä ja kevyt ahdistuksemme tuottaa meille iankaikkisen ja määrättömän kirkkauden, ylenpalttisesti,
18 meille, jotka emme katso näkyväisiä, vaan näkymättömiä; sillä näkyväiset ovat ajallisia, mutta näkymättömät iankaikkisia.
2Kor. 4:8-18

15 UhratkaaMME siis hänen kauttansa JUMALALLE joka aika kiitosuhria, se on: niiden huulten hedelmää, jotka hänen nimeänsä ylistävät.
16 Mutta älkää unhottako tehdä hyvää ja jakaa omastanne, sillä senkaltaisiin uhreihin Jumala mielistyy.

Ei pelkkää ylistystä, vaan myös tekoja!

17 Olkaa kuuliaiset (peitho [myös jae 18]) TAIPUKAA johtajillenne (verbi hegeomai; johtaa, olla johtaja [jae 7]) NIILLE JOTKA TEITÄ JOHTAVAT  ja tottelevaiset (verbi hupeiko) NÖYRTYKÄÄ, sillä he valvovat teidän sielujanne niinkuin ne, joiden on tehtävä tili, että he voisivat tehdä sitä ilolla eikä huokaillen (vaikeroiden); sillä se ei ole teille hyödyllistä.

17. Totelkaa johtajianne ja tunnistakaa heidät, sillä nämä valvovat teidän sielujenne puolesta, niin kuin sellaiset ihmiset, joiden on tehtävä tiliä. Tehkää tämä ilossa, eikä valituksessa, koska se ei ole teille hyödyllistä. (aramea)

peitho (verbi) 3982 (55) - 
1) persuade - suostutella tekemään jotain, vakuuttaa joku omien ajatustensa oikeellisuudesta, taivuttaa, puhua ympäri
1a) to persuade, i.e. to induce one by words to believe
1b) to make friends of, to win one's favour, gain one's good will, or to seek to win one, strive to please one
1c) to tranquillise
1d) to persuade unto i.e. move or induce one to persuasion to do something
2) be persuaded - olla taivuteltu
2a) to be persuaded, to suffer one's self to be persuaded; to be induced to believe: to have faith: in a thing
2a1) to believe - uskomaan
2a2) to be persuaded of a thing concerning a person
2b) to listen to, obey, yield to, comply with - kuuntelemaan, tottelemaan mukautumaan
3) to trust, have confidence, be confident - luottaa
hupeiko (verbi) 5226 (1) - lopettaa vastustaminen ja antaa tietä, nöyrtyä
1) to resist no longer, but to give way, yield (of combatants)
2) metaph. to yield to authority and admonition, to submit

5 Mikä Apollos sitten on? Ja mikä Paavali on? Palvelijoita, joiden kautta te olette tulleet uskoviksi, palvelijoita sen kykynsä mukaan, minkä Herra on heille kullekin antanut.
6 Minä istutin, Apollos kasteli, mutta Jumala on antanut kasvun.
7 Niin ei siis istuttaja ole mitään, eikä kastelijakaan, vaan Jumala, joka kasvun antaa.
8 Mutta istuttaja ja kastelija ovat yhtä; kuitenkin on kumpikin saava oman palkkansa oman työnsä mukaan...
12 ..Mutta jos joku rakentaa tälle perustukselle, rakensipa kullasta, hopeasta, jalokivistä, puusta, heinistä tai oljista,
13 niin kunkin teko on tuleva näkyviin; sillä sen on saattava ilmi se päivä, joka tulessa ilmestyy, ja tuli on koetteleva, minkälainen kunkin teko on.
14 Jos jonkun tekemä rakennus kestää, on hän saava palkan;
15 mutta jos jonkun tekemä palaa, joutuu hän vahinkoon; mutta hän itse on pelastuva, kuitenkin ikäänkuin tulen läpi.
1Kor. 3:5-15

18 Rukoilkaa meidän edestämme; SILLÄ me tiedämme (peitho) LUOTAMME, että meillä on hyvä omatunto, koska tahdomme kaikessa hyvin vaeltaa.

18 Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. (KJV)

19 Vielä hartaammin kehoitan teitä näin tekemään, että minut sitä pikemmin annettaisiin teille takaisin.

20 Mutta rauhan Jumala, joka on kuolleista nostanut hänet, joka iankaikkisen liiton veren kautta on se suuri lammasten paimen, meidän Herramme Jeesuksen,
21 hän (Jumala) tehköön teidät kykeneviksi kaikkeen hyvään, voidaksenne toteuttaa hänen tahtonsa, ja vaikuttakoon teissä sen, mikä on hänelle otollista, Jeesuksen Kristuksen kautta; hänelle (Jumala) kunnia aina ja iankaikkisesti! Amen.

22 Minä pyydän teitä, veljet: kestäkää tämä kehoituksen sana; sillä lyhykäisesti minä olen teille kirjoittanut.

22. Mutta teistä minä pyydän, veljeni, että olisitte hengessä kärsivällisiä, siinä rohkaisun sanassa, josta olen teille lyhyesti kirjoittanut. (aramea)

23 Tietäkää, että veljemme Timoteus (=johtava veli) on päästetty vapaaksi; ja jos hän pian tulee, saan minä hänen kanssaan nähdä teidät.
24 Sanokaa tervehdys kaikille johtajillenne (verbi hegeomai [13:7 ja 17]) ja kaikille pyhille. Tervehdyksen lähettävät teille ne, jotka ovat Italiasta.
25 Armo olkoon kaikkien teidän kanssanne.

Paavali puhuu roomalaiskirjeessä oikeanlaisesta vallan alle nöyrtymisestä 

1 Jokainen olkoon alamainen sille esivallalle (exousia) YLEMMILLE VALLOILLE, jonka vallan alla hän on. Sillä ei ole esivaltaa (exousia) muutoin kuin Jumalalta; ne, jotka ovat, ovat Jumalan asettamat.
Room. 13:1

1 Let every soul be subject unto the higher powers (exousia). For there is no power (exousia) but of God: the powers (exousia) that be are ordained of God.

exousia (subst.) 1849 (103) - ylempi valta; laki ja järjestys. Myös seurakunnassa, työpaikalla, kotona aviomies vaimolle, vanhemmat lapsille
1) power of choice, liberty of doing as one pleases
1a) leave or permission
2) physical and mental power
2a) the ability or strength with which one is endued, which he either possesses or exercises
3) the power of authority (influence) and of right (privilege)
4) the power of rule or government (the power of him whose will and commands must be submitted to by others and obeyed)
4a) universally
4a1) authority over mankind
4b) specifically
4b1) the power of judicial decisions
4b2) of authority to manage domestic affairs
4c) metonymically
4c1) a thing subject to authority or rule
4c1a) jurisdiction
4c2) one who possesses authority
4c2a) a ruler, a human magistrate
4c2b) the leading and more powerful among created beings superior to man, spiritual potentates
4d) a sign of the husband's authority over his wife
4d1) the veil with which propriety required a women to cover herself
4e) the sign of regal authority, a crown

2 Sentähden, joka asettuu esivaltaa  (exousia) vastaan, se nousee Jumalan säätämystä vastaan; mutta jotka nousevat vastaan, tuottavat itsellensä tuomion.
3 Sillä hallitusmiehet (archon) eivät ole niiden pelkona, jotka tekevät hyvää, vaan niiden, jotka tekevät pahaa (laittomuutta). Jos siis tahdot olla esivaltaa (exousia) pelkäämättä, niin tee sitä, mikä hyvää (lain mukaan oikein) on, ja sinä saat siltä kiitoksen;

archon (subst.) 758 (37) - päämies, hallitsija, johtaja, tämän maailman valtaapitävät
1) a ruler, commander, chief, leader

4 sillä se HÄN on Jumalan palvelija, sinulle hyväksi (sinun hyväksesi). Mutta jos pahaa (laittomuutta) teet, niin pelkää; sillä se ei miekkaa turhaan kanna, koska se on Jumalan palvelija, kostaja (edikos) sen rankaisemiseksi (rankaisija, Jumalan vihan täytäntöönpanija hänelle), joka pahaa (laittomuutta) tekee.

ekdikos (adj.) 1558 (2; 1 Tess. 4:6) - rankaisija, kostaja
1) without law and justice
2) exacting penalty from one
2a) an avenger, punisher

4 For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil. (KJV)

5 Siksi tulee olla alamainen, ei ainoastaan rangaistuksen tähden, vaan myös omantunnon tähden.
6 Sentähdenhän te verojakin maksatte. Sillä he ovat Jumalan palvelusmiehiä, ahkeroiden virassansa juuri sitä varten.

6 For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.

7 Antakaa kaikille, mitä annettava on: kenelle vero, sille vero, kenelle tulli, sille tulli, kenelle pelko, sille pelko, kenelle kunnia, sille kunnia. 
Room. 13:1-7

keskiviikko 25. heinäkuuta 2018

Hepr. 13:1-6

1 Pysyköön veljellinen RAKKAUS (philadelphia). (RAKASTAKAA TOISIANNE)

philadelphia (subst.) 5360 (6)
1) love of brothers or sisters, brotherly love
2) in the NT the love which Christians cherish for each other as brethren

Room. 12:10
1Tess. 4:9
1Piet. 1:22
2Piet. 1:7
Hepr. 13:1

Me tiedämme siirtyneemme kuolemasta elämään, sillä me rakastamme veljiä. Joka ei rakasta, pysyy kuolemassa.
1Joh. 3:14

Rakkaus osoitetaan teoilla

Lapsukaiset, älkäämme rakastako sanalla tai kielellä, vaan teossa ja totuudessa.
1Joh. 3:18

2 Älkää unhottako vieraanvaraisuutta (philoxenia); sillä sitä osoittamalla muutamat ovat tietämättään saaneet pitää enkeleitä vierainaan. (RAKASTA MUUKALAISIA)

philoxenia (subst.) 5381 (2) - rakkaus muukalaisiin, vieraanvaraisuus
from 5382
1) love to strangers, hospitality

Room. 12:13
Hepr. 13:2

philoxenos (adj.) 5382 (3) - vieraanvaraisuus
from 5384 (philos - friend)  and 3581 (xenos - a foreigner)
1) hospitable, generous to guests

1Tim. 3:2
Tiit. 1:8
1Piet. 4:9

3 Muistakaa vankeja, niinkuin olisitte itsekin heidän kanssaan vangittuina; muistakaa pahoinpideltyjä, sillä onhan teillä itsellännekin ruumis. (RAKASTA VANGITTUJA, VAINOTTUJA)
4 Avioliitto pidettäköön kunniassa kaikkien kesken, ja aviovuode saastuttamatonna; sillä haureelliset ja avionrikkojat Jumala tuomitsee. (RAKASTA PUOLISOASI)

RAKKAUS ALKAA SUHTEESTA JEESUKSEEN
RAKKAUS JATKUU SUHTEESSA PUOLISOON
RAKKAUS JATKUU SUHTEESSA TOINEN TOISIIMME
RAKKAUS JATKUU EDELLEEN SUHTEESSA MUUKALAISIIN JA OUTOIHIN

5 Älkää olko vaelluksessanne ahneita; tyytykää siihen, mitä teillä on; sillä hän itse on sanonut: "En minä sinua hylkää enkä sinua jätä";
6 niin että me turvallisin mielin sanomme: "Herra on minun auttajani, en minä pelkää; mitä voi ihminen minulle tehdä?" (Ps 118:6)

5. Älkää ajatuksissanne olko rahan rakastajia, vaan riittäköön teille se, mitä teillä on, sillä hän, Herra, sanoi, että ”minä en sinua hylkää enkä päästä irti sinun kädestäsi”. (aramea)

RAKKAUS EI OLE AHNE, ITSEKÄS EIKÄ PUOLUEELLINEN

Uuden liiton välimiehen, Jeesuksen, tykö (Hepr. 12:14-29)

14 Pyrkikää rauhaan kaikkien kanssa ja pyhitykseen, sillä ilman sitä ei kukaan ole näkevä Herraa;
15 ja pitäkää huoli siitä, ettei kukaan jää osattomaksi Jumalan armosta, "ettei mikään katkeruuden juuri pääse kasvamaan ja tekemään häiriötä", ja monet sen kautta tule saastutetuiksi,
16 ja ettei kukaan olisi haureellinen tahi epäpyhä niinkuin Eesau, joka yhdestä ateriasta myi esikoisuutensa.
17 SILLÄ TE TIEDÄTTE, että hänet sittemminkin, kun hän tahtoi päästä siunausta perimään, hyljättiin; sillä hän ei löytänyt tilaa peruutukselle, vaikka hän kyynelin sitä pyysi.

9 Niin Herra sanoi Moosekselle: "Katso, minä tulen sinun tykösi paksussa pilvessä, että kansa kuulisi, kun minä puhun sinun kanssasi, ja uskoisi myös sinua ainiaan". Ja Mooses ilmoitti Herralle kansan vastauksen.
10 Niin Herra sanoi Moosekselle: "Mene kansan luo ja pyhitä heidät tänä päivänä ja huomenna, ja peskööt he vaatteensa.
11 Ja olkoot valmiit kolmanneksi päiväksi; sillä kolmantena päivänä Herra astuu koko kansan nähden alas Siinain vuorelle.
12 Ja merkitse raja kansalle yltympäri ja sano: 'Varokaa nousemasta vuorelle tahi koskettamasta sen juureen. Jokainen, joka vuoreen koskee, rangaistakoon kuolemalla.
13 Älköön kenenkään käsi häneen koskeko, vaan hänet kivitettäköön tahi ammuttakoon kuoliaaksi. Olipa eläin tai ihminen, ei se saa jäädä eloon.' Vasta kun pitkä torven puhallus kuuluu, he nouskoot vuorelle."
14 Ja Mooses astui alas vuorelta kansan luo; ja hän pyhitti kansan, ja he pesivät vaatteensa.
15 Ja hän sanoi kansalle: "Olkaa kolmanneksi päiväksi valmiit; älköön kukaan ryhtykö naiseen".
16 Ja kolmantena päivänä, kun aamu oli tullut, alkoi jylistä ja salamoida, ja paksu pilvi laskeutui vuoren ylle, ja kuului ylen kova pasunan ääni, niin että koko kansa, joka oli leirissä, vapisi pelosta.
2. Moos. 19:9-16

18 SILLÄ TE (heprealaiset) ETTE OLE KÄYNEET sen vuoren tykö,  jota voidaan käsin koskea (Siinai) ja joka tulessa palaa, ettekä synkeyden, ette pimeyden, ette myrskyn,

18. Sillä te ette ole lähestyneet sitä tulta, joka palaa ja on käsin kosketeltava, ettekä myös pimeyttä ja synkkää pilveä ja myrskytuulta. (aramea)

19 ette pasunan kaiun ettekä äänen tykö, joka puhui niin, että ne, jotka sen kuulivat, pyysivät, ettei heille enää puhuttaisi;
20 sillä he eivät voineet kestää tätä käskyä: "Koskettakoon vuorta vaikka eläinkin, se kivitettäköön";
21 ja niin hirmuinen oli se näky, että Mooses sanoi: "Minä olen peljästynyt ja vapisen";
22 VAAN TE (heprealaiset) OLETTE KÄYNEETE Siionin vuoren tykö ja elävän Jumalan kaupungin, taivaallisen Jerusalemin tykö, ja kymmenien tuhansien enkelien tykö,

Siinain vuori on Arabiassa - Jumala antoi Moosekselle laintaulut Siinain vuorella
Siionin vuori on Jerusalemissa - Aabraham uhrasi Iisakin ja Jeesus ristiinaulittiin Siionin vuorella

22 Onhan kirjoitettu, että Aabrahamilla oli kaksi poikaa, toinen orjattaresta, toinen vapaasta.
23 Mutta orjattaren poika oli syntynyt lihan mukaan, vapaan taas lupauksen voimasta.
24 Tämä on kuvannollista puhetta; nämä naiset ovat kaksi liittoa: toinen on Siinain vuorelta, joka synnyttää orjuuteen, ja se on Haagar;
25 sillä Haagar on Siinain vuori Arabiassa ja vastaa nykyistä Jerusalemia, joka elää orjuudessa lapsineen.
26 Mutta se Jerusalem, joka ylhäällä on, on vapaa, ja se on meidän äitimme. 
Gal. 4:22-26

23 taivaissa kirjoitettujen esikoisten juhlajoukon ja seurakunnan tykö, ja tuomarin tykö, joka on kaikkien Jumala, ja täydellisiksi tulleitten (teleioo) vanhurskasten henkien tykö...

... Todellako?

Eikö edellinen luku juuri päättynyt sanoihin "...etteivät he ilman meitä pääsisi täydellisyyteen (teleioo - tulisi tehdyksi täydellisiksi)". 

teleioo (verbi) 5048 (24) - tehdä täydelliseksi, viimeistellä, saavuttaa, viedä päätökseen
1) to make perfect, complete
1a) to carry through completely, to accomplish, finish, bring to an end
2) to complete (perfect)
2a) add what is yet wanting in order to render a thing full
2b) to be found perfect
3) to bring to the end (goal) proposed
4) to accomplish
4a) bring to a close or fulfilment by event
4a1) of the prophecies of the scriptures

Mutta joka pitää hänen sanansa, hänessä on Jumalan rakkaus totisesti täydelliseksi tullut (teleioo). Siitä me tiedämme, että me hänessä olemme.
1Joh. 2:5

Hepr. 12:23 kuvaa tapahtumaa, joka on vielä tulevaisuudessa, mutta siitä puhutaan luottaen ja varmuudella, että vanhurskasten henget tullaan tekemään täydellisiksi. Se tapahtuu ylösnousemuksen ja tuomion jälkeen. Meitä on opetettu, että tuomiot eivät koske meitä uskovia, vaan maailmaa ja että meidän osanamme on vain odottaa Jeesuksen lupaamaa palkkaa.

Sillä kaikkien meidän pitää ilmestymän Kristuksen tuomioistuimen eteen, että kukin saisi sen mukaan, kuin hän ruumiissa ollessaan on tehnyt, joko hyvää tai pahaa.
2.Kor. 5:10

31 Mutta kun Ihmisen Poika tulee kirkkaudessaan ja kaikki enkelit hänen kanssaan, silloin hän istuu kirkkautensa valtaistuimelle.
32 Ja hänen eteensä kootaan kaikki kansat, ja hän erottaa toiset toisista, niinkuin paimen erottaa lampaat vuohista.
33 Ja hän asettaa lampaat oikealle puolelleen, mutta vuohet vasemmalle.
34 Silloin Kuningas sanoo oikealla puolellaan oleville: 'Tulkaa, minun Isäni siunatut, ja omistakaa se valtakunta, joka on ollut teille valmistettuna maailman perustamisesta asti.
35 Sillä minun oli nälkä, ja te annoitte minulle syödä; minun oli jano, ja te annoitte minulle juoda; minä olin outo, ja te otitte minut huoneeseenne;
36 minä olin alaston, ja te vaatetitte minut; minä sairastin, ja te kävitte minua katsomassa; minä olin vankeudessa, ja te tulitte minun tyköni.'
37 Silloin vanhurskaat vastaavat hänelle sanoen: 'Herra, milloin me näimme sinut nälkäisenä ja ruokimme sinua, tai janoisena ja annoimme sinulle juoda?
38 Ja milloin me näimme sinut outona ja otimme sinut huoneeseemme, tai alastonna ja vaatetimme sinut?
39 Ja milloin me näimme sinun sairastavan tai olevan vankeudessa ja tulimme sinun tykösi?'
40 Niin Kuningas vastaa ja sanoo heille: 'Totisesti minä sanon teille: kaikki, mitä olette tehneet yhdelle näistä minun vähimmistä veljistäni, sen te olette tehneet minulle'.
Matt. 25:31-40

23 taivaissa kirjoitettujen esikoisten juhlajoukon ja seurakunnan tykö  (ylösnousseitten) ESIKOISEN  (=Messias Jeesus) SEURAKUNNAN, JOIDEN NIMET OVAT KIRJATTUNA TAIVAISSA,  ja tuomarin tykö, joka on kaikkien Jumala JUMALAN TYKÖ, JOKA ON KAIKKIEN TUOMARI, ja täydellisiksi tulleitten (teleioo) TULEVIEN vanhurskasten IHMISTEN henkien tykö

23 And to the assembly and congregation of the first born, which are written in heaven, and to God the judge of all, and to the spirits of just and perfect men (GNV)

23 and to the church of the first-born, who are enrolled in heaven and to God the judge of all; and to the spirits of the just, who are perfected; (Peshitta)

23 to the company and assembly of the first-born in heaven enrolled, and to God the judge of all, and to spirits of righteous men made perfect, (YLT)

23 And to the church (assembly) of the Firstborn who are registered [as citizens] in heaven, and to the God Who is Judge of all, and to the spirits of the righteous (the redeemed in heaven) who have been made perfect, (AMPC)

24 JA UUDEN LIITON VÄLIMIEHEN, JEESUKSEN TYKÖ, ja vihmontaveren tykö, joka puhuu parempaa kuin Aabelin veri.

Miksi tässä puhutaan Jeesuksesta pelkällä etunimellä?

24 and to Jesus, the Mediator of a new covenant [uniting God and man], and to the sprinkled blood, which speaks [of mercy], a better and nobler and more gracious message than the blood of Abel [which cried out for vengeance]. (AMP)

Kain tappoi Aabelin. Aabelin veri huusi kostoa - Jeesuksen veri puhuu anteeksiantamuksesta, sovituksesta ja lunastuksesta.

9 Niin Herra sanoi Kainille: "Missä on veljesi Aabel?" Hän vastasi: "En tiedä; olenko minä veljeni vartija?"
10 Ja hän sanoi: "Mitä olet tehnyt? Kuule, veljesi veri huutaa minulle maasta.
1. Moos. 4:9-10

25 Katsokaa, ettette torju luotanne häntä  joka puhuu; sillä jos nuo, jotka torjuivat luotaan hänet (Mooses), joka ilmoitti Jumalan tahdon maan päällä, eivät voineet päästä pakoon, niin paljoa vähemmän me, jos käännymme pois hänestä, joka ilmoittaa sen taivaista.

26 SILLOIN hänen (Jahve) äänensä järkytti maata, MUTTA NYT hän (Jahve) on luvannut sanoen: "Vielä kerran minä liikutan EN VAIN maan,  VAAN jopa taivaankin".

Even then, his voice shook the earth; but now, he has made this promise: “One more time I will shake not only the earth, but heaven too!” (CJB)

whose voice the earth shook then, and now hath he promised, saying, `Yet once -- I shake not only the earth, but also the heaven; (YLT)

1 Seitsemännessä kuussa, kuukauden kahdentenakymmenentenä ensimmäisenä päivänä tuli profeetta Haggain kautta tämä Herran sana:
2 "Sano Juudan käskynhaltijalle Serubbaabelille, Sealtielin pojalle, ja ylimmäiselle papille Joosualle, Joosadakin pojalle, ja kansan jäännökselle näin:
3 Kuka teidän joukossanne on jäljelle jäänyt, joka on nähnyt tämän temppelin sen entisessä kunniassa? Ja miltä näyttää se teistä nyt? Eikö se ole tyhjän veroinen teidän silmissänne?
4 Mutta nyt ole luja, Serubbaabel, sanoo Herra, ja ole luja, Joosua, Joosadakin poika, ylimmäinen pappi, ja ole luja, maan koko kansa, sanoo Herra, ja tehkää työtä; sillä minä olen teidän kanssanne, sanoo Herra Sebaot.
Sen liiton sana, jonka minä tein teidän kanssanne, kun te läksitte Egyptistä, ja minun Henkeni pysyy teidän keskellänne. Älkää peljätkö.
6 Sillä näin sanoo Herra Sebaot: Vielä vähän aikaa, ja minä liikutan (ra`ash) taivaat ja maan, meren ja kuivan.

ra`ash (verbi) 7493 (30) - järistää, ravistella
1) to quake, shake
1a) (Qal) to quake, shake
1b) (Niphal) to be made to quake
1c) (Hiphil)
1c1) to cause to quake
1c2) to cause to spring or leap (of horse)

7 Ja minä liikutan (ra`ash) KAIKKI PAKANAKANSAT, ja kaikkien pakanakansojen kalleudet tulevat, ja MINÄ TÄYTÄN TÄMÄN TEMPPELIN KUNNIALLA, sanoo Herra Sebaot.
8 Minun on hopea, ja minun on kulta, sanoo Herra Sebaot.
Tämän temppelin myöhempi kunnia on oleva suurempi kuin aikaisempi, sanoo Herra Sebaot. Ja tässä paikassa minä annan vallita rauhan, sanoo Herra Sebaot."
Hagg. 2:1-9 (KR33)

1 Darius, on the twenty-first day of seventh month, the word of the Lord came to the prophet Haggai.
2 Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, the governor of Judah, and to the high priest Joshua, son of Jehozadak, and to the rest of the people
3 Who is there left among you who saw this House in its former splendor? How does it look to you now? It must seem like nothing to you. 
4 But be strong, O Zerubbabel - says the Lord - be strong, O high priest Joshua, son of Jehozadak; be strong, all you people of the land - says the Lord - and act! For I am with you - says the Lord of the Hosts.
5 So I promised you when you came out of Egypt, and my spirit is still in your midst. Fear not!
6 For thus said the Lord of Hosts; In just a little while longer I will shake the heavens and the earth, the sea and the dry land;
7 I will shake all the nations. And the precious things of all the nations shall come [here], and I will fill this House with glory, said the Lord of Hosts.
8 Silver is Mine and gold is Mine - says the Lord of Hosts.
9 The glory of this latter House shall be greater than that of the former one, said the Lord of Hosts; and in this place I will grant prosperity - declares the Lord of Hosts. (JPS)

27 Mutta tuo "vielä kerran" osoittaa, että ne, mitkä järkkyvät, koska ovat luotuja, tulevat muuttumaan, että ne, jotka eivät järky, pysyisivät.

9 Ei Herra viivytä lupauksensa täyttämistä, niinkuin muutamat pitävät sitä viivyttelemisenä, vaan hän on pitkämielinen teitä kohtaan, sillä hän ei tahdo, että kukaan hukkuu, vaan että kaikki tulevat parannukseen.
10 Mutta Herran päivä on tuleva niinkuin varas, ja silloin taivaat katoavat pauhinalla, ja alkuaineet kuumuudesta hajoavat, ja maa ja kaikki, mitä siihen on tehty, palavat.
11 Kun siis nämä kaikki näin hajoavat, millaisia tuleekaan teidän olla pyhässä vaelluksessa ja jumalisuudessa,
12 teidän, jotka odotatte ja joudutatte Jumalan päivän tulemista, jonka voimasta taivaat hehkuen hajoavat ja alkuaineet kuumuudesta sulavat!
13 Mutta hänen lupauksensa mukaan me odotamme uusia taivaita ja uutta maata, joissa vanhurskaus asuu.
2Piet. 3:9-13

28 Sentähden, koska me saamme valtakunnan KUNINGASKUNNAN, joka ei järky, olkaamme kiitolliset ja siten palvelkaamme Jumalaa, hänelle mielihyväksi, pyhällä arkuudella (aidos) ja pelolla (eulabeia);

28 Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear: (KJV)

aidos (subst.) 127 (2) - häveliäisyyden ja kunnioituksen tunto, säädyllisyys (1Tim. 2:9)
1) a sense of shame or honour, modesty, bashfulness, reverence, regard for others, respect

eulabeia (subst.) 2124 (2) - varovaisuus, tahdikkuus, syvä kunnioitus, Jumalan pelko (Hepr. 5:7)
1) caution, circumspection, discretion
1a) avoidance
1b) a reasonable shunning
2) reverence, veneration
2a) reverence toward God, godly fear, piety
3) fear anxiety, dread

29 SILLÄ MEIDÄN JUMALAMME ON KULUTTAVA TULI.

23 Niin varokaa, ettette unhota Herran, teidän Jumalanne, liittoa, jonka hän on tehnyt teidän kanssanne, ettekä tee itsellenne jumalankuvaa (ettekä pidä elämässänne epäjumalia), mitään sen muotoista kuvaa, jota Herra, sinun Jumalasi, on kieltänyt sinua tekemästä.
24 SILLÄ HERRA, SINUN JUMALASI, ON KULUTTAVA TULI, kiivas Jumala.
5Moos. 4:23-24

14 Niinkuin kuuliaisten lasten tulee, älkää mukautuko niiden himojen mukaan, joissa te ennen, tietämättömyytenne aikana, elitte,
15 vaan sen Pyhän mukaan, joka on teidät (heprealaiset) kutsunut, tulkaa tekin kaikessa vaelluksessanne pyhiksi.
16 Sillä kirjoitettu on: "Olkaa pyhät, sillä minä olen pyhä".
17 Ja jos te Isänänne huudatte avuksi häntä, joka henkilöön katsomatta tuomitsee kunkin hänen tekojensa mukaan, niin vaeltakaa pelossa tämä muukalaisuutenne aika,
18 tietäen, ettette ole millään katoavaisella, ette hopealla ettekä kullalla, lunastetut turhasta, isiltä peritystä vaelluksestanne,
19 vaan Kristuksen kalliilla verellä, niinkuin virheettömän ja tahrattoman karitsan, (Hepr.12:24)
20 hänen, joka tosin oli edeltätiedetty jo ennen maailman perustamista, mutta vasta viimeisinä aikoina on ilmoitettu teitä varten,
21 jotka hänen kauttansa uskotte Jumalaan, joka herätti hänet kuolleista ja antoi hänelle kirkkauden, niin että teidän uskonne on myös toivo Jumalaan.
22 Puhdistakaa sielunne totuuden kuuliaisuudessa vilpittömään veljenrakkauteen ja rakastakaa toisianne hartaasti puhtaasta sydämestä,
23 te, jotka olette uudestisyntyneet, ette katoavasta, vaan katoamattomasta siemenestä, Jumalan elävän ja pysyvän sanan kautta.
1Piet. 1:14-23

1 Ja Aaronin pojat Naadab ja Abihu ottivat kumpikin hiilipannunsa ja virittivät niihin tulen ja panivat suitsuketta sen päälle ja toivat vierasta tulta Herran eteen, vastoin hänen käskyänsä.
2 Silloin lähti tuli Herran tyköä ja kulutti heidät, niin että he kuolivat Herran edessä.
3 Niin Mooses sanoi Aaronille: "Tämä tapahtuu Herran sanan mukaan: Niissä, jotka ovat minua lähellä, minä osoitan pyhyyteni ja kaiken kansan edessä kirkkauteni". -Mutta Aaron oli ääneti.
3.Moos. 10:1-3

4 ja Herra sanoi hänelle: "Kierrä kaupungin, Jerusalemin, läpi ja tee merkki niitten miesten otsiin, jotka huokaavat ja valittavat kaikkia kauhistuksia, mitä sen keskuudessa tehdään".
5 Ja niille toisille hän sanoi minun kuulteni: "Kiertäkää kaupungin läpi hänen jäljessään ja surmatkaa. Älkää säälikö, älkää armahtako,
6 tappakaa tyyten vanhukset, nuorukaiset, neitsyet, lapset ja vaimot, mutta älkää koskeko keneenkään, jolla on otsassaan merkki; ja alottakaa minun pyhäköstäni." Niin he alottivat niistä miehistä, vanhimmista, jotka olivat temppelin edessä. 
Hes. 9:4-6

lauantai 21. heinäkuuta 2018

Pitäkää huoli siitä, ettei kukaan jää osattomaksi Jumalan armosta (Hepr. 12:14-17)

14 Pyrkikää rauhaan kaikkien kanssa ja pyhitykseen, sillä ilman sitä ei kukaan ole näkevä Herraa;
15 ja pitäkää huoli siitä, ettei kukaan jää osattomaksi Jumalan armosta, ettei mikään katkeruuden juuri pääse kasvamaan ja tekemään häiriötä, ja monet sen kautta tule saastutetuiksi,

Jumala on henki ja hän käyttää ihmisiä, joskus eläimiäkin, rakkautensa välikappaleina.  Jumalan armo - rakastava hyvyys - välittyy meidän tekojemme ja sanojemme kautta. Rakastamalla ja palvelemalla toinen toisiamme me välitämme Jumalan rakastavaa hyvyyttä. Välinpitämättömyys ja rakkauden ulkopuolelle jättäminen saa aikaan pettymystä ja katkeruutta.

Mutta Jumala, joka masentuneita lohduttaa, lohdutti meitä Tiituksen tulolla
2. Kor. 7:6

Rakkaus ei ole siinä, että ollaan käsi kädessä rukouspiirissä tai että tarjoutuu rukoilemaan jonkun puolesta, että Jumala auttaisi ja lähettäisi jonkun. Se on kuivaa kokouskristillisyytä. Auta itse! Rakkaus on konkreettista toimintaa, itsensä uhraamista, omastaan luopumista toisen hyväksi. Se voi olla palvelusta, rahaa, materiaa, mutta ennen kaikkea, AIKAA - näitä kaikkia Laupias Samarialainen uhrasi - ventovieraan hyväksi. Uhraaminen kirpaisee, ei se muuten uhraamista olekaan.

Suomisanakirja määrittää sanan "uhrata" mm. seuraavasti:

"Luopua vapaaehtoisesti jostakin tärkeänä, arvokkaana pitämästään varsinkin jonkin päämäärän, tavoitteen hyväksi. Esimerkiksi: Uhrata henkensä, elämänsä jonkin puolesta, hyväksi. Uhrasi itsensä isänmaalleen. Uhrasi perhe-elämänsä uransa vuoksi." 

Rakkaus on pyyteetön, se ei katso henkilöön, ei laskelmoi, ei hinnoittele tekojaan eikä odota vastalahjaa, ei edes vastarakkautta. Rakkaus antaa parasta mitä voi. Rakkaus etsii, ketä voisin palvella. Jeesuskin kysyi: "Mitä tahdot, että minä sinulle tekisin?". Rakkaus on teko, ei niinkään tunne. Se ei ole rajattu kalenteriin, ei jouluun eikä merkkipäiviin. Rakkaudesta ei jäädä kesälomalle, vaan se on läsnä aina. Rakkaus on vapaaehtoinen tahdonasia. Minä päätän tahtoa, vaikka ei niin huvittaisikaan.

42 Sillä minun oli nälkä, ja te ette antaneet minulle syödä; minun oli jano, ja te ette antaneet minulle juoda;
43 minä olin outo, ja te ette ottaneet minua huoneeseenne; minä olin alaston, ja te ette vaatettaneet minua; sairaana ja vankeudessa, ja te ette käyneet minua katsomassa.'
44 Silloin hekin vastaavat sanoen: 'Herra, milloin me näimme sinut nälkäisenä tai janoisena tai outona tai alastonna tai sairaana tai vankeudessa, emmekä sinua palvelleet?'
45 Silloin hän vastaa heille ja sanoo: 'Totisesti minä sanon teille: kaiken, minkä olette jättäneet tekemättä yhdelle näistä vähimmistä, sen te olette jättäneet tekemättä minulle'. 
Matt. 25:42-44

40 Joka ottaa tykönsä teidät, se ottaa tykönsä minut; ja joka ottaa minut tykönsä, ottaa tykönsä hänet, joka on minut lähettänyt.
41 Joka profeetan ottaa tykönsä profeetan nimen tähden, saa profeetan palkan; ja joka vanhurskaan ottaa tykönsä vanhurskaan nimen tähden, saa vanhurskaan palkan.
42 Ja kuka hyvänsä antaa yhdelle näistä pienistä maljallisen kylmää vettä, hänen juodaksensa, opetuslapsen nimen tähden, totisesti minä sanon teille: hän ei jää palkkaansa vaille.
Matt. 10:40-42

Puhdas ja tahraton jumalanpalvelus Jumalan ja Isän silmissä on käydä katsomassa orpoja ja leskiä heidän ahdistuksessaan ja varjella itsensä niin, ettei maailma saastuta.
Jaak. 1:27

Usko ilman tekoja on kuollutta
Jaak. 2:20

16 ja (pitäkää huoli siitä) ettei kukaan olisi haureellinen tahi epäpyhä niinkuin Eesau, joka yhdestä ateriasta myi esikoisuutensa.
17 Sillä te tiedätte, että hänet sittemminkin, kun hän tahtoi päästä siunausta perimään, hyljättiin; sillä hän ei löytänyt tilaa peruutukselle, vaikka hän kyynelin sitä pyysi.

Tämä kurittaa meitä tosi parhaaksemme, että me pääsisimme osallisiksi hänen pyhyydestään (Hepr. 12:1-13)

1 Sentähden, kun meillä on näin suuri pilvi todistajia ympärillämme, pankaamme mekin pois kaikki , mikä meitä painaa, TAAKAT ja synti (hamartia), joka niin helposti meidät kietoo, ja juoskaamme kestävinä edessämme olevassa kilvoituksessa JOKA ON ETEEMME PANTU,

..ja synti, joka
"...aina meihin tarttuu ja hitaaksi tekee" (1548, 1642, 1776)
"...helposti kietova" (Koilo, Saarisalo)
"...joka niin helposti kietoo" (RK)

..och särskilt synden, som
"...så hårt omsnärjer oss" (SV1917)
"...snärjer oss så hårt" (SFB)

..and the sin, which
"... doth so easily beset us" (KJV)
"...clings so closely" (ESV)
"...so easily and cleverly entangles us" (AMP)
"...standing about us" (WYC)
"...closely besetting" (YLT)
"...hangeth so fast on" (GNV)
"...is always prepared for us" (Peshitta)

2 silmät luotuina uskon MEIDÄN USKOMME alkajaan (archegos) ja täyttäjään (teleiotes) JA TÄYDELLISEKSI TEKIJÄÄN, Jeesukseen, ...

archegos (adj.) 747 (4) - alkaja, vetäjä, kärkimies
from 746 and 711) the chief leader, prince
1a) of Christ
2) one that takes the lead in any thing and thus affords an example, a predecessor in a matter, pioneer
3) the author

Sana "archeos" on käännetty muissa jakeissa:
Apt. 3:15 (elämän ruhtinas)
Apt. 5:31 (päämies)
Hepr. 2:10  (pelastuksen päämies)

arche (subst.) 746 (58) - alku, sarjan ensimmäinen
1) beginning, origin
2) the person or thing that commences, the first person or thing in a series, the leader
3) that by which anything begins to be, the origin, the active cause
4) the extremity of a thing
4a) of the corners of a sail
5) the first place, principality, rule, magistracy
5a) of angels and demons

ago (verbi) 71 (72) - johtaa, opastaa, kulkea edellä
1) to lead, take with one
1a) to lead by laying hold of, and this way to bring to the point of destination: of an animal
1b) to lead by accompanying to (into) a place
1c) to lead with one's self, attach to one's self as an attendant
1d) to conduct, bring
1e) to lead away, to a court of justice, magistrate, etc.
2) to lead,
2a) to lead, guide, direct
2b) to lead through, conduct to: to something
2c) to move, impel: of forces and influences on the mind
3) to pass a day, keep or celebrate a feast, etc.
4) to go, depart

teleiotes (subst.) 5051 (1) - täydelliseksi tekijä
from 5048 teleioo; to make perfect, complete
1) a perfector
2) one who has in his own person raised faith to its perfection and so set before us the highest example of faith 

Jakeessa ei olisi mitään kummallista, jos ajateltaisiin että Jeesus itse olisi kolmiyhteinen Jumala ja voitaisiin sanoa hänen olevan "uskon alkaja ja täyttäjä". Jumala, joka jätti taivaan loiston, syntyi ihmiseksi maan päälle ja antoi naulita itsensä ristille. Näin meille on opetettu, mutta se ei ole Raamatun totuus.

JEESUS EI OLE KÄSIKIRJOITTAJA

36 "Opettaja, mikä on suurin käsky laissa?"
37 Niin Jeesus sanoi hänelle: "'Rakasta Herraa, sinun Jumalaasi, kaikesta sydämestäsi ja kaikesta sielustasi ja kaikesta mielestäsi'.
38 Tämä on suurin ja ensimmäinen käsky.
39 Toinen, tämän vertainen, on: 'Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi'.
40 Näissä kahdessa käskyssä riippuu kaikki laki ja profeetat."
Matt. 22:36-40

Isä (Jahve) on yksin luonut kaiken olevaisen ja aivoitellut tapahtumien kulun. Hän on se, joka johtaa ja ohjaa kaikkea toimintaa. On tehnyt niin alusta saakka. Mitään ei tapahdu Hänen sallimattaan.

Sillä siksi me vaivaa näemme ja kilvoittelemme, että olemme panneet toivomme elävään Jumalaan, joka on kaikkien ihmisten vapahtaja, varsinkin uskovien. 
1Tim. 4:10

Jeesus on Jumalan poika, jonka Isä lähetti maailmaan, ei kuitenkaan taivaan loistosta, vaan Marian kohdusta. Jumala lähetti hänen edellään Johannes Kastajan - hänkään ei tullut taivaasta.

Jeesus syntyi maailmaan Isän tahdosta - ei omastaan - ainoastaan olemaan kuuliainen lähettäjälleen (Jahve). Jeesus ei itse suunnitellut yhtään mitään, vaan kysyi kaikessa lähettäjänsä tahtoa sen täyttääkseen. Jeesus oli Jumalan apostoli ja profeetta maan päällä.

Te puhuttelette minua opettajaksi ja Herraksi, ja oikein te sanotte, sillä se minä olen. 
Joh. 13:13

Totisesti, totisesti minä sanon teille: ei ole palvelija herraansa suurempi eikä lähettiläs lähettäjäänsä suurempi.  Joh. 13:16

"Varmasti tietäköön siis koko Israelin huone, että Jumala on hänet Herraksi ja Kristukseksi (=voideltu) tehnyt, tämän Jeesuksen, jonka te ristiinnaulitsitte." Apt. 2:36

Te kuulitte minun sanovan teille: 'Minä menen pois ja palajan jälleen teidän tykönne'. Jos te minua rakastaisitte, niin te iloitsisitte siitä, että minä menen Isän tykö, sillä Isä on minua suurempi.  Joh. 14:28

17 ..."Hyvä opettaja, mitä minun pitää tekemän, että minä iankaikkisen elämän perisin?"
18 Mutta Jeesus sanoi hänelle: "Miksi sanot minua hyväksi? Ei kukaan ole hyvä paitsi Jumala yksin."
Mark. 10:18

Ennen syntymäänsä Jeesus oli olemassa ainoastaan profetioissa. Hän ei ollut luomasssa maailmaa eikä hän ollut tulipatsaana erämaavaelluksella, mutta koko Vanha testamentti kertoo, että Messias on vielä eräänä päivänä syntyvä maailmaan.

25 Nainen sanoi hänelle: "Minä tiedän, että Messias on tuleva, hän, jota sanotaan Kristukseksi; kun hän tulee, ilmoittaa hän meille kaikki".
26 Jeesus sanoi hänelle: "Minä olen se, minä, joka puhun sinun kanssasi". 
Joh. 4:25-26

Jeesuksen rististä alkoi uusi aika, uudenlaisen uskon aika, ja hän on sen aloittaja ja täydelliseksi tekijä.

2 silmät luotuina uskon MEIDÄN USKOMME alkajaan (archegos) ja täyttäjään (teleiotes) JA TÄYDELLISEKSI TEKIJÄÄN, Jeesukseen, joka hänelle tarjona olevan ilon sijasta kärsi EDESSÄÄN (tulevaisuudessa) OLEVAN ILON TÄHDEN KESTI (hupomeno) ristin, häpeästä välittämättä VÄLITTÄMÄTTÄ (kataphroneo) HÄPEÄSTÄ, ja istui ON ISTUNUT Jumalan valtaistuimen oikealle puolelle.

2 Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising (kataphroneo) the shame, and is set down at the right hand of the throne of God. (KJV)

hupomeno (verbi) 5278 (17) - jäädä, pysyä, kestää rohkeasti ja tyynesti (kipeät käsittelyt)
1) to remain1a) to tarry behind
2) to remain i.e. abide, not recede or flee
2a) to preserve: under misfortunes and trials to hold fast to one's faith in Christ
2b) to endure, bear bravely and calmly: ill treatments

kataphroneo 2706 (9) - pitää vähäpätöisenä, ylenkatsoa, halveksia
1) to contemn, despise, disdain, think little or nothing of

3 Ajatelkaa häntä, joka syntisiltä on saanut kärsiä (hupomeno) KESTÄÄ sellaista vastustusta (antilogia) itseänsä kohtaan, ettette väsyisi ja menettäisi toivoanne.
4 Ette vielä ole verille asti tehneet vastarintaa (antikathistemi), taistellessanne syntiä vastaan,

antilogia (subst.) 485 (4) - kieltäminen, kiistäminen, vastustaminen, vastarinta
from a derivative of 483
1) gainsaying, contradiction
2) opposition, rebellion

antilego (verbi)  483 (10) - väittää vastaan, vastustaa
1) to speak against, gainsay, contradict
2) to oppose one's self to one, decline to obey him, declare one's self against him, refuse to have anything to do with him

Luuk. 2:34, 20:27
Joh. 19:12
Apt. 13:45, 28:19, 28:22
Room. 10:21
Tiit. 1:9, 2:9

antikathistemi (verbi) 478 (1) - vastustaa, olla vastarinnassa
1) to put in place of another
2) to place in opposition
2a) to dispose troops, set an army in line of battle
2b) to stand against, resist

5 ja te olette unhottaneet kehoituksen, joka puhuu teille niinkuin lapsille: "Poikani, älä pidä halpana Herran (Jahve) kuritusta (paideia), äläkä menetä toivoasi, kun hän sinua nuhtelee (elegcho) OJENTAA;
6 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän kurittaa (paideuo); ja hän ruoskii (mastigoo; tai piiskaa) jokaista lasta, jonka hän ottaa huomaansa".

elegcho (verbi) 1651 (17) - tuomita; todeta syylliseksi, osoittaa vääräksi, ojentaa rankaisemalla
1) to convict, refute, confute
1a) generally with a suggestion of shame of the person convicted
1b) by conviction to bring to the light, to expose
2) to find fault with, correct
2a) by word
2a1) to reprehend severely, chide, admonish, reprove
2a2) to call to account, show one his fault, demand an explanation
2b) by deed
2b1) to chasten, to punish

paideuo (verbi) 3811 (13) - kasvattaa lasta, ojentaa, kurittaa, rankaisee vääryydestä
from 3816 tulee sanasta 'pais'= lapsi, palvelija, orja 
1) to train children
1a) to be instructed or taught or learn
1b) to cause one to learn
2) to chastise
2a) to chastise or castigate with words, to correct
2a1) of those who are moulding the character of others by reproof and admonition
2b) of God
2b1) to chasten by the affliction of evils and calamities
2c) to chastise with blows, to scourge
2c1) of a father punishing his son
2c2) of a judge ordering one to be scourged

mastigoo (verbi) 3146 (7) - piiskata, ruoskia
from 3148, mastix
1) to scourge

11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta (muwcar) halpana 
äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee (yakach)
niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
Sananl. 3:11-12

muwcar (subst.) 4148 (50) - kuritus, ojennus
from 03256
1) discipline, chastening, correction
1a) discipline, correction
1b) chastening

yakach (verbi) 3198 (59) - torua, ojentaa, suoristaa
1) to prove, decide, judge, rebuke, reprove, correct, be right
1a) (Hiphil)
1a1) to decide, judge
1a2) to adjudge, appoint
1a3) to show to be right, prove
1a4) to convince, convict
1a5) to reprove, chide
1a6) to correct, rebuke
1b) (Hophal) to be chastened
1c) (Niphal) to reason, reason together
1d) (Hithp) to argue

Joka vitsaa säästää, se vihaa lastaan; 
mutta joka häntä rakastaa, se häntä ajoissa kurittaa.
Sananl. 13:24

He who spares the rod hates his son,
But he who loves him disciplines him early. (JPS Tanakh/1985)

Hulluus on kiertynyt kiinni poikasen sydämeen, 
mutta kurituksen vitsa sen hänestä kauas karkoittaa.
Sananl. 22:15

If folly settles in the heart of a lad,
The rod of discipline will remove it. (JPS Tanakh/1985)

12 Tuo sydämesi kuritettavaksi 
ja korvasi taidon sanojen ääreen.
13 Älä kiellä poikaselta kuritusta, 
sillä jos lyöt häntä vitsalla, säästyy hän kuolemasta.
14 Vitsalla sinä häntä lyöt, 
tuonelasta HAUDASTA hänen sielunsa pelastat.
Sananl. 23:12-14

12 Apply your mind to discipline
And your ears to wise sayings.
13 Do not withhold discipline from a child,
If you beat him with a rod he will not die.
14 Beat him with a rod
And you will save him from the grave.  (JPS Tanakh/1985)

7 Kuritukseksenne (paideia) te kärsitte; Jumala kohtelee teitä niinkuin lapsia. Sillä mikä on se lapsi, jota isä ei kurita (paideuo)?
8 Mutta jos te olette ilman kuritusta (paideia), josta kaikki ovat osallisiksi tulleet, silloinhan te olette äpäriä ettekä lapsia.
9 Ja vielä: meillä oli ruumiilliset isämme kurittajina (paideutes), ja heitä me kavahdimme; emmekö paljoa ennemmin olisi alamaiset henkien Isälle, että eläisimme?

paideutes (subst.) 3810 (2) - opettaja, ojentaja, kurittaja
1) an instructor, preceptor, teacher
2) a chastiser

JAE 9 ERI KÄÄNNÖKSISSÄ:

fyysiset isät vs . hengellinen Isä :

9 Furthermore, we had physical fathers who disciplined us, and we respected them; how much more should we submit to our spiritual Father and live! (CJB)

lihalliset isät vs. hengelliset isät (monikossa) :

9 And if our fathers of the flesh chastened us, and we revered them, how much more ought we to be submissive to our spiritual fathers, and live? (Peshitta)  

lihamme/ruumiimme isät vs. henkien Isä :

9 Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us , and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live? (KJV)

9 Moreover we have had the fathers of our bodies which corrected us, and we gave them reverence: should we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, that we might live? (GNV 1599)

Furthermore, wee haue had fathers of our flesh, which corrected vs, and we gaue them reuerence: shall we not much rather bee in subiection vnto the Father of Spirits, and liue? (KJV 1611)

Vanhojen käännösten ajatus "meidän fyysisen ruumiimme isistä vs. meidän henkemme Isään" saattaa olla oikea.
Hepr. 12 jatkaa "nuo vs. tämä"

10 Sillä nuo kurittivat (padieuo) meitä vain muutamia päiviä varten, oman ymmärryksensä mukaan, MUTTA tämä kurittaa (padieuo) meitä tosi parhaaksemme, että me pääsisimme osallisiksi hänen pyhyydestään.
11 Mikään kuritus (paideia) ei tosin sillä kertaa näytä olevan iloksi, vaan murheeksi, mutta jälkeenpäin se antaa vanhurskauden rauhanhedelmän niille, jotka sen kautta ovat harjoitetut.

12 Sentähden: "Ojentakaa hervonneet kätenne ja rauenneet polvenne";

3 Vahvistakaa hervonneet kädet, voimistakaa horjuvat polvet.
4 Sanokaa hätääntyneille sydämille: 
"Olkaa lujat, älkää peljätkö. Katso, teidän Jumalanne! 
Kosto tulee, Jumalan rangaistus. Hän tulee ja pelastaa teidät."
Jes. 35:3-4

3 Strengthen the hands that are slack;
Make firm the tottering knees!
4 Say to the anxious of heart,
"Be strong, fear not;
Behold your God!
Requital is coming.
The recompence of God -
He Himself is coming to give you triumph."  (JPS Tanakh/1985)

Yhteisvastuu koko seurakunnasta; vahvistakaa niiden kädet ja polvet, jotka ovat heikkoja ja horjuvat. tietysti myös omat kädet ja polvet.

13 ja: "tehkää polut suoriksi (omille) jaloillenne", ettei ontuvan jalka nyrjähtäisi, vaan ennemmin parantuisi.

Kuka ontuu? Minä itse vai heikko lähimmäinen? (1Kor. 8) Tarkoitus on, että molemmat vaeltaisivat suoraan ja vakaasti. Jumala itse tarkkailee meitä kaikkia, me tarkkailemme toisiamme ja maailma tarkkailee meitä. Onko minun vaellukseni tarkkailun kestävää vai saako se ontuvan veljen tai sisaren nyrjäyttämään jalkansa ellei peräti suistumaan tieltä?

24 Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
25 Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
26 Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
27 Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.
Sananl. 4:24-27

24 Put crooked speech away from you;
Keep devious talk far from you.
25 Let your eyes look forward,
Your gaze be straight ahead.
26 Survey the course you take,
And all your ways will prosper.
27 Do not swerve to the right or the left,
Keep your feet from evil.   (JPS Tanakh/1985)


torstai 19. heinäkuuta 2018

Uskossa nämä kaikki kuolivat eivätkä luvattua saavuttaneet (Hepr. 11)

35 Älkää siis heittäkö pois uskallustanne, jonka palkka on suuri. (iankaikkinen elämä)
36 Sillä te tarvitsette kestäväisyyttä, tehdäksenne Jumalan tahdon ja saadaksenne sen, mikä luvattu on (ylösnousemus kuolleista).
37 Sillä "vähän, aivan vähän aikaa vielä, niin tulee hän, joka tuleva on, eikä viivyttele;
38 mutta minun vanhurskaani on elävä uskosta, ja jos hän vetäytyy pois, ei minun sieluni mielisty häneen".
39 Mutta me emme ole niitä, jotka vetäytyvät pois omaksi kadotuksekseen, vaan niitä, jotka uskovat sielunsa pelastukseksi.
1 Mutta usko (pistis) on luja luottamus siihen, mitä toivotaan, ojentautuminen sen mukaan, mikä ei näy.

pistis (subst.) 4102 (244) - vakuuttuneisuus minkä tahansa totuudesta; usko, uskollisuus
1) conviction of the truth of anything, belief; in the NT of a conviction or belief respecting man's relationship to God and divine things, generally with the included idea of trust and holy fervour born of faith and joined with it
1a) relating to God
1a1) the conviction that God exists and is the creator and ruler of all things, the provider and bestower of eternal salvation through Christ
1b) relating to Christ
1b1) a strong and welcome conviction or belief that Jesus is the Messiah, through whom we obtain eternal salvation in the kingdom of God
1c) the religious beliefs of Christians
1d) belief with the predominate idea of trust (or confidence) whether in God or in Christ, springing from faith in the same
2) fidelity, faithfulness
2a) the character of one who can be relied on

2 Sillä sen kautta saivat vanhat todistuksen (martureo).

2 For by it the elders obtained a good report. (KJV)

2 for in this were the elders testified of; (YLT)

martureo (verbi) 3140 (79) - olla todistaja, antaa hyvä todistus, anoa
1) to be a witness, to bear witness, i.e. to affirm that one has seen or heard or experienced something, or that he knows it because taught by divine revelation or inspiration
1a) to give (not to keep back) testimony
1b) to utter honourable testimony, give a good report
1c) conjure, implore

3 Uskon kautta me ymmärrämme, että maailmaT (aion) on rakennettu Jumalan (puhumalla) sanalla (rhema), niin että se, mikä nähdään, ei ole syntynyt näkyväisestä.

aion (subst.) 165 (128) - iankaikkisuus, maailmat, ajanjakso, aika
1) for ever, an unbroken age, perpetuity of time, eternity
2) the worlds, universe
3) period of time, age

Jumalan puhumalla sanalla, aivan kirjaimellisesti.

rhema (subst.) 4487 (70) - puhuttu sana 
1) that which is or has been uttered by the living voice, thing spoken, word
1a) any sound produced by the voice and having definite meaning
1b) speech, discourse
1b1) what one has said
1c) a series of words joined together into a sentence (a declaration of one's mind made in words)
1c1) an utterance
1c2) a saying of any sort as a message, a narrative
1c2a) concerning some occurrence
2) subject matter of speech, thing spoken of
2a) so far forth as it is a matter of narration
2b) so far as it is a matter of command
2c) a matter of dispute, case at law

"Jumala sanoi (amar)..."  - " ...ja tapahtui niin." (1Moos.1)

'amar 559 (5038) - sanoa, puhua, 
1) to say, speak, utter
1a) (Qal) to say, to answer, to say in one's heart, to think, to command, to promise, to intend
1b) (Niphal) to be told, to be said, to be called
1c) (Hithpael) to boast, to act proudly
1d) (Hiphil) to avow, to avouch

Näin sanoo Herra (Jahve), sinun lunastajasi, joka on valmistanut sinut hamasta äidin kohdusta: Minä olen Herra, joka teen kaiken, joka yksinäni jännitin taivaan, joka levitin maan - kuka oli minun kanssani?
Jes. 44:24

24 Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things ; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself; (KJV)

4 Uskon kautta uhrasi Aabel Jumalalle paremman uhrin kuin Kain, ja uskon kautta hän sai todistuksen (martureo), että hän oli vanhurskas, kun Jumala antoi todistuksen (martureo) hänen uhrilahjoistaan LAHJASTAAN; ja uskonsa SEN kautta hän vielä kuoltuaankin puhuu. 

5 Uskon kautta otettiin Eenok pois, näkemättä kuolemaa, "eikä häntä enää ollut, koska Jumala oli ottanut hänet pois". Sillä ennen poisottamistaan hän oli saanut todistuksen (martureo), että hän oli otollinen Jumalalle. 
6 Mutta ilman uskoa on mahdoton olla otollinen; sillä sen, joka Jumalan tykö tulee, täytyy uskoa, että Jumala on ja että hän palkitsee ne, jotka häntä etsivät.

7 Uskon kautta rakensi Nooa, saatuaan ilmoituksen JUMALAN VAROITUKSEN siitä, mikä ei vielä näkynyt, pyhässä pelossa (eulabeomai) arkin perhekuntansa pelastukseksi; ja uskonsa kautta hän tuomitsi maailman, ja hänestä tuli sen vanhurskauden perillinen, joka uskosta tulee (ylösnousemuksen).

7 By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith. (KJV)

By trusting, Noach, after receiving divine warning about things as yet unseen, was filled with holy fear and built an ark to save his household. Through this trusting, he put the world under condemnation and received the righteousness that comes from trusting. (CJB)

eulabeomai (verbi) 2125 (2) - kunnioittaa, Jumalan pelossa, toimia varoen, harkitsevasti, pitää varansa, 
1) to act cautiously, circumspectly
2) to beware, fear
3) to reverence, stand in awe of

8 Uskon kautta oli Aabraham kuuliainen (hupakou), kun hänet kutsuttiin lähtemään siihen maahan, jonka hän oli saava perinnöksi, ja hän lähti tietämättä, minne oli saapuva.

hupakouo  (verbi) 5219 (21) - kuunnella tarkkaavaisesti, totella, olla kuuliainen, nöyrtyä
1) to listen, to harken
1a) of one who on the knock at the door comes to listen who it is, (the duty of a porter)
2) to harken to a command
2a) to obey, be obedient to, submit to

9 Uskon kautta hän eli muukalaisena lupauksen maassa niinkuin vieraassa maassa, asuen teltoissa Iisakin ja Jaakobin kanssa, jotka olivat saman lupauksen (ylösnousemus) perillisiä;
10 sillä hän odotti sitä kaupunkia (Uusi Jerusalem), jolla on perustukset ja jonka rakentaja ja luoja on Jumala.

11 Uskon kautta sai Saarakin voimaa suvun perustamiseen, vieläpä yli-ikäisenä, koska hän piti luotettavana sen, joka oli antanut lupauksen.
12 Sentähden syntyikin yhdestä miehestä, vieläpä kuolettuneesta, niin suuri paljous, kuin on tähtiä taivaalla ja kuin meren rannalla hiekkaa, epälukuisesti.
13 Uskossa nämä kaikki kuolivat eivätkä luvattua saavuttaneet (ylösnousemus), vaan kaukaa he olivat sen nähneet ja sitä tervehtineet ja tunnustaneet olevansa vieraita ja muukalaisia maan päällä.

14 Sillä jotka näin puhuvat, ilmaisevat etsivänsä isänmaata.
15 Ja jos he olisivat tarkoittaneet sitä maata, josta olivat lähteneet, niin olisihan heillä ollut tilaisuus palata takaisin;
16 mutta nyt he pyrkivät parempaan, se on taivaalliseen (ylösnousemukseen). Sentähden Jumala ei heitä häpeä, vaan sallii kutsua itseään heidän Jumalaksensa; sillä hän on valmistanut heille kaupungin (Uusi Jerusalem).

17 Uskon kautta uhrasi Aabraham, koetukselle pantuna, Iisakin, uhrasi ainoan poikansa, hän, joka oli lupaukset vastaanottanut

18 ja jolle oli sanottu: "Iisakista sinä saat nimellesi jälkeläisen",
19 sillä hän päätti, että Jumala on voimallinen kuolleistakin herättämään (ylösnousemus); ja sen vertauskuvana hän saikin hänet takaisin.

20 Uskon kautta antoi Iisak Jaakobille ja Eesaulle siunauksen, joka koski tulevaisiakin.
21 Uskon kautta siunasi Jaakob kuollessaan kumpaisenkin Joosefin pojista ja rukoili sauvansa päähän nojaten.
22 Uskon kautta muistutti Joosef loppunsa lähetessä Israelin lasten lähdöstä ja antoi määräyksen luistansa.

23 Uskon kautta pitivät Mooseksen vanhemmat häntä heti hänen syntymänsä jälkeen kätkössä kolme kuukautta, sillä he näkivät, että lapsi oli ihana; eivätkä he peljänneet kuninkaan käskyä.
24 Uskon kautta kieltäytyi Mooses suureksi tultuaan kantamasta faraon tyttären pojan nimeä.
25 Hän otti mieluummin kärsiäkseen vaivaa yhdessä Jumalan kansan kanssa kuin saadakseen synnistä lyhytaikaista nautintoa,
26 katsoen "Kristuksen pilkan" suuremmaksi rikkaudeksi kuin Egyptin aarteet; sillä hän käänsi katseensa palkintoa (ylösnousemus) kohti.
27 Uskon kautta hän jätti Egyptin pelkäämättä kuninkaan vihaa; sillä koska hän ikäänkuin näki sen, joka on näkymätön, niin hän kesti.

28 Uskon kautta hän pani toimeen pääsiäisenvieton ja verensivelyn, ettei esikoisten surmaaja koskisi heihin.
29 Uskon kautta he kulkivat poikki Punaisen meren ikäänkuin kuivalla maalla; jota yrittäessään egyptiläiset hukkuivat.
30 Uskon kautta kaatuivat Jerikon muurit, sittenkuin niiden ympäri oli kuljettu seitsemän päivää.
31 Uskon kautta pelastui portto Raahab joutumasta perikatoon yhdessä uppiniskaisten kanssa, kun oli, rauha mielessään, ottanut vakoojat luoksensa.

32 Ja mitä minä vielä sanoisin? Sillä minulta loppuisi aika, jos kertoisin Gideonista, Baarakista, Simsonista, Jeftasta, Daavidista ja Samuelista ja profeetoista,
33 jotka uskon kautta kukistivat valtakuntia, pitivät vanhurskautta voimassa, saivat kokea lupauksien toteutumista, tukkivat jalopeurain kidat,
34 sammuttivat tulen voiman, pääsivät miekanteriä pakoon, voimistuivat heikkoudesta, tulivat väkeviksi sodassa, ajoivat pakoon muukalaisten sotajoukot.

35 On ollut vaimoja, jotka ylösnousemuksen kautta ovat saaneet SAAVAT kuolleensa takaisin. Toiset ovat antaneet kiduttaa itseään eivätkä ole ottaneet vastaan vapautusta, että saisivat paremman ylösnousemuksen YLÖSNOUSEMUKSEN PAREMPAAN ELÄMÄÄN;

35. Ja naiset antoivat lapsensa kuoleman ylösnousemukseen, ja toiset kuolivat kidutuksissa, eivätkä odottaneet vapauttamista, että heille olisi parempaa – ylösnousemus! (aramea)

35 Women received back their dead by resurrection. Some were tortured, refusing to accept release, so that they might rise again to a better life. (ESV)

Martta sanoi hänelle: "Minä tiedän hänen nousevan ylösnousemuksessa, viimeisenä päivänä". 
Joh. 11:24

36 toiset taas ovat saaneet kokea pilkkaa ja ruoskimista, vieläpä kahleita ja vankeutta;
37 heitä on kivitetty, kiusattu, rikki sahattu, miekalla surmattu; he ovat kierrelleet ympäri lampaannahoissa ja vuohennahoissa, puutteenalaisina, ahdistettuina, pahoinpideltyinä-
38 he, jotka olivat liian hyviä tälle maailmalle -; he ovat harhailleet erämaissa ja vuorilla ja luolissa ja maakuopissa.
39 Ja vaikka nämä kaikki uskon kautta olivat todistuksen (martureo) saaneet, eivät he kuitenkaan saavuttaneet sitä, mikä oli luvattu (ylösnousemus);
40 sillä Jumala oli varannut meitä varten jotakin parempaa, etteivät he ilman meitä pääsisi täydellisyyteen (ylösnousemukseen).
Hepr. 11 (KR38)

40 because God had planned something better that would involve us, so that only with us would they be brought to the goal. (CJB)

15 Sillä sen me sanomme teille Herran sanana, että me, jotka olemme elossa, jotka jäämme tänne Herran tulemukseen, emme suinkaan ehdi (ylösnousemukseen) ennen niitä, jotka ovat nukkuneet.
16 Sillä itse Herra on tuleva alas taivaasta käskyhuudon, ylienkelin äänen ja Jumalan pasunan kuuluessa, ja Kristuksessa kuolleet nousevat ylös ensin;
1. Tess. 4:15-16

"Taivaassa" ei ole muita ylösnousseita kuin Messias Jeesus. Kuolleet "nukkuvat", kuten Raamattu ilmoittaa kymmeniä kertoja. Me emme mene taivaaseen, vaan Uusi Jerusalem lasketaan uuden maan päälle (Ilm. 21:2) ja vanhurskaat perivät maan.

Taivas on Herran taivas, mutta maan hän on antanut ihmisten lapsille. 
Ps. 115:16

Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä iankaikkisesti.
Ps. 37:29