keskiviikko 23. joulukuuta 2020

perjantai 18. joulukuuta 2020

Täysi myrsky

 


John Paul Jackson  vuonna 2008

sunnuntai 13. joulukuuta 2020

Homologeo

Homologeo tulee sanoista homou (3674), "yhdessä"
ja logos (3056), "puhe, sana"
eli "yhtyä sanaan", tunnustaa, olla samaa mieltä

homologeo 3670 (24) - tunnustaa, olla samaa mieltä, myöntää
from a compound of the base of 3674 and 3056; to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise.
1) to say the same thing as another, i.e. to agree with, assent
2) to concede
2a) not to refuse, to promise
2b) not to deny
2b1) to confess
2b2) declare
2b3) to confess, i.e. to admit or declare one's self guilty of what one is accused of
3) to profess
3a) to declare openly, speak out freely
3b) to profess one's self the worshipper of one
4) to praise, celebrate

Matt. 7:23, 10:32, 14:7
Luuk. 12:8
Joh. 1:20, 9:22, 12:42
Apt. 23:8, 24:14
Room. 10:9-10
1Tim. 6:12
Tiit. 1:16
Hepr. 11:13, 13:15
1Joh. 1:9, 2:23, 4:2-3, 4:15
2Joh. 1:7

5 Mutta kärsivällisyyden ja lohdutuksen Jumala suokoon teille, että olisitte yksimieliset (phroneo 5426) keskenänne, Kristuksen Jeesuksen mielen mukaan,
6 niin että te yksimielisesti (homothumadon 3661)  ja yhdestä suusta ylistäisitte Jumalaa ja meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen isää.
Room. 15:5-6

phroneo (verbi) 5426 (29)
from 5424 phren
1) to have understanding, be wise 
2) to feel, to think 
2a) to have an opinion of one's self, think of one's self, to be modest, not let one's opinion (though just) of himself exceed the bounds of modesty 
2b) to think or judge what one's opinion is 
2c) to be of the same mind i.e. agreed together, cherish the same views, be harmonious 
3) to direct one's mind to a thing, to seek, to strive for 
3a) to seek one's interest or advantage 
3b) to be of one's party, side with him (in public affairs)

homothumadon (adv.) 3661 (12) - sama intohimo; yksimielisesti 
adverb from a compound of the base of homou 3674 (together: of persons assembled together) and thumos 2372 (passion, angry, heat, anger forthwith boiling up and soon subsiding again); unanimously:--with one accord (mind).
1) with one mind, with one accord, with one passion 

Apt. 1:14, 2:1, 2:46, 4:24, 5:12, 7:57, 8:6, 12:20, 15:25, 18:12, 19:29
Room. 15:6

Yksi pää; Isä

Minä ja Isä olemme yhtä. 
Joh. 10:30

I and my Father are one. (KJV)

Mutta joka yhtyy Herraan, on yksi henki hänen kanssaan.
1. Kor. 6:17

Jokainen valtakunta, joka riitautuu itsensä kanssa, joutuu autioksi, eikä mikään kaupunki tai talo, joka riitautuu itsensä kanssa, pysy pystyssä. 
Mark. 12:25

Milloin on oleva suuri ahdistus?


20 Mutta kun te näette Jerusalemin sotajoukkojen ympäröimänä, silloin tietäkää, että sen hävitys on lähellä.
21 Silloin ne, jotka Juudeassa ovat, paetkoot vuorille, ja jotka ovat kaupungissa, lähtekööt sieltä pois, ja jotka maalla ovat, älkööt sinne menkö.
22 Sillä ne ovat koston päiviä, että kaikki täyttyisi, mikä kirjoitettu on.
23 Voi raskaita ja imettäväisiä niinä päivinä! Sillä suuri hätä on oleva maan päällä ja viha tätä kansaa vastaan;
24 ja he kaatuvat miekan terään, heidät viedään vangeiksi kaikkien kansojen sekaan, ja Jerusalem on oleva pakanain tallattavana, kunnes pakanain ajat täyttyvät.
Luuk. 21:20-24

1 Ja Jeesus lähti ulos pyhäköstä ja meni pois; ja hänen opetuslapsensa tulivat hänen tykönsä näyttämään hänelle pyhäkön rakennuksia.
2 Niin hän vastasi ja sanoi heille: "Ettekö näe näitä kaikkia? Totisesti minä sanon teille: tähän ei ole jäävä kiveä kiven päälle, maahan jaottamatta."
3 Ja kun hän istui Öljymäellä, tulivat opetuslapset erikseen hänen tykönsä ja sanoivat: "Sano meille: milloin se tapahtuu, ja mikä on sinun tulemuksesi ja maailman lopun merkki?"
4 Silloin Jeesus vastasi ja sanoi heille: "Katsokaa, ettei kukaan teitä eksytä.
5 Sillä monta tulee minun nimessäni sanoen: 'Minä olen Kristus', ja he eksyttävät monta.
6 Ja te saatte kuulla sotien melskettä ja sanomia sodista; katsokaa, ettette peljästy. Sillä näin täytyy tapahtua, mutta tämä ei ole vielä loppu.
7 Sillä kansa nousee kansaa vastaan ja valtakunta valtakuntaa vastaan, ja nälänhätää ja maanjäristyksiä tulee monin paikoin.
8 Mutta kaikki tämä on synnytystuskien alkua.
9 Silloin teidät annetaan vaivaan, ja teitä tapetaan, ja te joudutte kaikkien kansojen vihattaviksi minun nimeni tähden.
10 Ja silloin monet lankeavat pois, ja he antavat toisensa alttiiksi ja vihaavat toinen toistaan.
11 Ja monta väärää profeettaa nousee, ja he eksyttävät monta.
12 Ja sentähden, että laittomuus pääsee valtaan, kylmenee useimpien rakkaus.
13 Mutta joka vahvana pysyy loppuun asti, se pelastuu.
14 Ja tämä valtakunnan evankeliumi pitää saarnattaman kaikessa maailmassa, todistukseksi kaikille kansoille; ja (vasta) sitten tulee loppu.
15 Kun te siis näette hävityksen kauhistuksen, josta on puhuttu profeetta Danielin kautta, seisovan pyhässä paikassa - joka tämän lukee, se tarkatkoon -
16 silloin ne, jotka Juudeassa ovat, paetkoot vuorille;
17 joka on katolla, älköön astuko alas noutamaan, mitä hänen huoneessansa on,
18 ja joka on pellolla, älköön palatko takaisin noutamaan vaippaansa.
19 Voi raskaita ja imettäväisiä niinä päivinä!
20 Mutta rukoilkaa, ettei teidän pakonne tapahtuisi talvella eikä sapattina.
21 Sillä silloin on oleva suuri ahdistus, jonka kaltaista ei ole ollut maailman alusta hamaan tähän asti eikä milloinkaan tule.
22 Ja ellei niitä päiviä olisi lyhennetty, ei mikään liha pelastuisi; mutta valittujen tähden ne päivät lyhennetään.
23 Jos silloin joku sanoo teille: 'Katso, täällä on Kristus', tahi: 'Tuolla', niin älkää uskoko.
24 Sillä vääriä kristuksia ja vääriä profeettoja nousee, ja he tekevät suuria tunnustekoja ja ihmeitä, niin että eksyttävät, jos mahdollista, valitutkin.
25 Katso, minä olen sen teille edeltä sanonut.
26 Sentähden, jos teille sanotaan: 'Katso, hän on erämaassa', niin älkää menkö sinne, tahi: 'Katso, hän on kammiossa', niin älkää uskoko.
27 Sillä niinkuin salama leimahtaa idästä ja näkyy hamaan länteen, niin on oleva Ihmisen Pojan tulemus.
28 Missä raato on, sinne kotkat kokoontuvat. (Ilm. 19:17)
Matt. 24:1-28

Se OLI hirvittävää uskovien vainoa. 

lauantai 5. joulukuuta 2020

tiistai 24. marraskuuta 2020

maanantai 23. marraskuuta 2020

Maan kuninkaat

 


"Olkaa hedelmälliset ja lisääntykää ja täyttäkää maa ja tehkää maa itsellenne alamaiseksi; ja vallitkaa (radah) meren kalat ja taivaan linnut ja kaikki maan päällä liikkuvat eläimet". 
1Moos. 1:28
   
radah (verbi) 7287 (27)
a primitive root; to tread down, i.e. subjugate; specifically, to crumble off:--(come to, make to) have dominion, prevail against, reign, (bear, make to) rule,(-r, over), take.
1) to rule, have dominion, dominate, tread down
1a) (Qal) to have dominion, rule, subjugate
1b) (Hiphil) to cause to dominate
2) to scrape out
2a) (Qal) to scrape, scrape out

1Moos. 1:26, 1:28
3Moos. 25:43, 25:46, 25:53, 26:17
4Moos. 24:19
Tuom. 5:13, 14:9
1Kun. 4:24, 5:16, 9:23
2Aik. 8:10
Neh. 9:28
Ps. 49:14, 68:27, 72:8, 110:2
Jes, 14:2, 14:6, 41:2
Jer. 5:31
Valit. 1:13
Hes. 29:15, 34:4

Koska Adam ei totellut Jumalaa, hän menetti asemansa maan kuninkaana.

17 Ja Aadamille hän sanoi: "Koska kuulit vaimoasi ja söit puusta, josta minä kielsin sinua sanoen: 'Älä syö siitä', niin kirottu olkoon maa sinun tähtesi. Vaivaa nähden sinun pitää elättämän itseäsi siitä koko elinaikasi;
18 orjantappuroita ja ohdakkeita se on kasvava sinulle, ja kedon ruohoja sinun on syötävä.
19 Otsasi hiessä sinun pitää syömän leipäsi, kunnes tulet maaksi jälleen, sillä siitä sinä olet otettu. Sillä maasta sinä olet, ja maaksi pitää sinun jälleen tuleman."...
23 ...Niin Herra Jumala ajoi hänet pois Eedenin paratiisista viljelemään maata, josta hän oli otettu.
1Moos. 3:17-19, 23

3000 vuotta myöhemmin Jumalan kansa vaati itselleen kuningasta:

"Katso, sinä (Samuel) olet käynyt vanhaksi, eivätkä poikasi vaella sinun teitäsi. Niin aseta nyt meille oikeutta jakamaan (/hallitsemaan) kuningas, jollainen kaikilla muillakin kansoilla on."

6 Mutta Samuel pahastui siitä, että he sanoivat: "Anna meille kuningas jakamaan meille oikeutta". Ja Samuel rukoili Herraa (Jahve).
7 Niin Herra sanoi Samuelille: "Kuule kansan ääntä (tässä) kaikessa, mitä he sinulle sanovat; sillä sinua he eivät ole pitäneet halpana, vaan minut he ovat pitäneet halpana olemaan heidän kuninkaanansa hallitsemaan (malak) heitä.
8 Niinkuin he aina siitä päivästä, jona minä johdatin heidät tänne Egyptistä, tähän päivään asti ovat tehneet, kun ovat hyljänneet minut ja palvelleet muita jumalia, aivan niin he tekevät nyt sinullekin.
9 Kuule siis heidän ääntänsä. Kuitenkin varoita heitä vakavasti ja ilmoita heille, mitkä oikeudet on kuninkaalla, joka on heitä hallitseva (malak)."
1. Sam. 8:6-9

malak (verbi) 4427 (348)
a primitive root; to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel:--consult, X indeed, be (make, set a, set up) king, be (make) queen, (begin to, make to) reign(-ing), rule, X surely.
1) to be or become king or queen, reign
1a) (Qal) to be or become king or queen, reign
1b) (Hiphil) to make one king or queen, cause to reign
1c) (Hophal) to be made king or queen
2) to counsel, advise
2a) (Niphal) to consider

42 Mutta Jeesus kutsui heidät tykönsä ja sanoi heille: "Te tiedätte, että ne, joita kansojen ruhtinaiksi katsotaan, herroina niitä hallitsevat (katexousiazo), ja että kansojen mahtavat käyttävät valtaansa niitä kohtaan.
43 Mutta näin ei ole teidän kesken, vaan joka teidän keskuudessanne tahtoo suureksi tulla, se olkoon teidän palvelijanne;
44 ja joka teidän keskuudessanne tahtoo olla ensimmäinen, se olkoon kaikkien orja.
45 Sillä ei Ihmisen Poikakaan tullut palveltavaksi, vaan palvelemaan ja antamaan henkensä lunnaiksi monen edestä."
Mark. 10:42-45

katexousiazo (verbi) 2715 (2) - käyttää auktoriteettia
from 2596 and 1850; to have (wield) full privilege over:--exercise authority.
1) to exercise authority, wield power

Matt. 20:25
Mark 10:42


Te olette jo ravitut, teistä on tullut jo rikkaita, ilman meitä teistä on tullut kuninkaita (basileuo) HALLITSETTE KUNINKAINA! Kunpa teistä olisikin tullut kuninkaita (basileuo) HALLITSISITTEKIN, niin että mekin pääsisimme kuninkaiksi SAISIMME HALLITA (basileuo) yhdessä teidän kanssanne!
1. Kor. 4:8 (KR38)

Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings (basileuo) without us: and I would to God ye did reign (basileuo), that we also might reign (basileuo) with you. (KJV)

Hallitseminen on siis päämäärä, mutta ei toinen toistemme hallitseminen, vaan nöyrtyminen Jeesuksen auktoriteetin alle, Jeesuksen, joka on nöyrtynyt Jumalan auktoriteetin alle. Vain siten saamme takaisin MAAN KUNINKUUDEN, jonka Jumala antoi Adamille.

basileuo (verbi) 936 (21) - hallita kuninkaana
from 935; to rule (literally or figuratively):--king, reign.
1) to be king, to exercise kingly power, to reign
1a) of the governor of a province
1b) of the rule of the Messiah
1c) of the reign of Christians in the millennium
2) metaphorically to exercise the highest influence, to control

Matt. 2:22
Luuk. 1:33, 19:14, 19:27
Room. 5:14, 5:17, 5:21, 6:12
1Kor. 4:8, 15:25
1Tim. 6:15
Ilm. 5:10, 11:15, 11:17, 19:6, 20:4, 20:6, 22:5


MESSIAS JESHUA  ON 
KUNINGASTEN KUNINGAS JA HERROJEN HERRA

Me tulemme olemaan maan kuninkaita ja herroja, mutta meidän, kuningasten, kuningas on Jeshua, joka sai asemansa Isältä, Jahvelta.

4 Johannes seitsemälle Aasian seurakunnalle: Armo teille ja rauha häneltä (Jahve), joka on ja joka oli ja joka tuleva on, ja niiltä seitsemältä hengeltä, jotka ovat hänen (Jahve) valtaistuimensa edessä,
5 ja Jeesukselta Kristukselta, uskolliselta todistajalta, häneltä, joka on kuolleitten esikoinen ja maan kuningasten hallitsija! Hänelle, joka meitä rakastaa ja on päästänyt meidät synneistämme verellänsä
6 ja tehnyt meidät kuningaskunnaksi, KUNINKAIKSI (basileus 935)  JA papeiksi Jumalalleen (Jahve) ja Isälleen, hänelle (Jahve) kunnia ja voima aina ja iankaikkisesti! Amen.
Ilm. 1:4-6

6 Ja teki meidät kuninkaiksi ja papeiksi Jumalan ja Isänsä edessä: hänelle olkoon kunnia ja valta ijankaikkisesta ijankaikkiseen, amen! (Biblia)

He sotivat Karitsaa vastaan, mutta Karitsa on voittava heidät, sillä hän on herrain Herra ja kuningasten Kuningas; ja kutsutut ja valitut ja uskolliset voittavat hänen kanssansa.
Ilm. 17:14

Nämät sotivat Karitsan kanssa, ja Karitsa on heidät voittava; sillä hän on herrain' Herra, ja kuningasten Kuningas: ja ne, jotka hänen kanssansa ovat, kutsutut ja valitut ja uskolliset. (Biblia)

Ja hänellä on vaipassa kupeellaan kirjoitettuna nimi: "Kuningasten Kuningas ja herrain Herra.
Ilm. 19:16

30 Niin enkeli sanoi hänelle: "Älä pelkää, Maria; sillä sinä olet saanut armon Jumalan edessä.
31 Ja katso, sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan, ja sinun on annettava hänelle nimi Jeesus.
32 Hän on oleva suuri, ja hänet pitää kutsuttaman Korkeimman Pojaksi, ja Herra Jumala antaa hänelle Daavidin, hänen isänsä, valtaistuimen,
33 ja hän on oleva Jaakobin huoneen kuningas hallitseva kuninkaana (basileuo) Jaakobin huonetta iankaikkisesti, ja hänen valtakunnallansa ei pidä loppua oleman."
Luuk. 1:30-33

And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.

Mutta hänen kansalaisensa vihasivat häntä ja lähettivät lähettiläät hänen jälkeensä sanomaan: 'Emme tahdo tätä kuninkaaksemme  tätä miestä hallitsemaan meitä.
Luuk. 19:14

But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.

26 Ja joka voittaa ja loppuun asti ottaa minun teoistani vaarin, sille minä annan vallan (exousia = auktoriteetin) hallita pakanoita pakanoiden yli,
27 ja hän on kaitseva (poimaino) heitä rautaisella valtikalla, niinkuin saviastiat heidät särjetään he särkyvät - niinkuin minäkin sen vallan Isältäni sain -
28 ja minä annan hänelle kointähden (aamunkoiton eli ylösnousemuksen viimeisenä päivänä).
29 Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo.'"
Ilm. 2:26-29 (KR38)

26 And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
27 And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
28 And I will give him the morning star. (KJV)

8 Vaan jos täytätte kuninkaallisen lain Raamatun mukaan: "Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi", niin te hyvin teette;
9 mutta jos te henkilöön katsotte, niin teette syntiä, ja laki näyttää teille, että olette lainrikkojia.
Jaak. 2:8-9








perjantai 20. marraskuuta 2020

Herran päivä

 

videossa suomenkielinen tekstitys

torstai 15. lokakuuta 2020

sunnuntai 27. syyskuuta 2020

Heissä oli tuleva ilmi, että kaikki eivät ole yhtä meidän kanssamme

19 Ja tämä on Johanneksen todistus, kun juutalaiset lähettivät hänen luoksensa Jerusalemista pappeja ja leeviläisiä kysymään häneltä: "Kuka sinä olet?"
20 Ja hän tunnusti eikä kieltänyt; ja hän tunnusti: "Minä en ole Kristus".
21 Ja he kysyivät häneltä: "Mikä sitten? Oletko sinä Elias?" Hän sanoi: "En ole". "Se profeettako olet?" Hän vastasi: "En".
22 Niin he sanoivat hänelle: "Kuka olet, että voisimme antaa vastauksen niille, jotka meidät lähettivät? Mitä sanot itsestäsi?"
Joh. 1:19-22



Sana "Kristus" ei ole titteli eikä erisnimi, vaan adjektiivi, joka vastaa kysymykseen "minkälainen?" . Vastaus on; "voideltu"
VT:ssa papit, kuninkaat ja profeetat olivat voideltuja. He olivat siis "kristuksia". 

Johannes Kastajasta sanotaan, että "hän on oleva täytetty Pyhällä Hengellä hamasta äitinsä kohdusta" (Luuk. 1:15). Johanneskin oli siis "kristus" eli voideltu.
 
20 And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ (5547). (KJV)

"En ole SE voideltu."

Johannes Kastaja oli voideltu, mutta ei Se voideltu, HaMashiyach.

Sana "voitelu", kreikaksi chrisma (5545), esiintyy UT:ssa vain kolme kertaa. Jakeet:

1Joh. 2:20
1Joh. 2:27 

Sana "antikristus", kreikaksi antichristos (500), esiintyy UT:ssa ainoastaan viisi kertaa:

1Joh. 2:18
1Joh. 2:22
1Joh. 4:3
2Joh. 1:7

Onko "laittomuuden ihminen, kadotuksen lapsi" sama kuin "antikristus"???

18 Lapsukaiset, nyt on viimeinen aika (hora 5610). Ja niinkuin te olette kuulleet, että ANTIKRISTUS tulee, niin onkin nyt MONTA ANTIKRISTUSTA ilmaantunut; siitä me tiedämme, että nyt on viimeinen aika (hora 5610).
19 Meistä HE ovat lähteneet, mutta HE eivät olleet yhtä meidän kanssamme; sillä jos HE olisivat olleet yhtä meidän kanssamme, niin HE olisivat meidän kanssamme pysyneet; mutta HEISSÄ oli tuleva ilmi, että kaikki eivät ole yhtä meidän kanssamme.

20 Teillä on VOITELU PYHÄLTÄ, ja kaikilla teillä on tieto (teillä on kaikki tieto)
21 En minä ole kirjoittanut teille sentähden, ettette totuutta tiedä, vaan sentähden, että te tiedätte sen ja ettei mikään valhe ole totuudesta.
22 Kuka on valhettelija, ellei SE, joka kieltää sen, että Jeesus on Kristus  Se Voideltu? HÄN on ANTIKRISTUS, SE, joka kieltää Isän ja Pojan.
23 Kuka ikinä kieltää Pojan, hänellä ei ole Isääkään. Joka tunnustaa Pojan, hänellä on myös Isä.
24 Minkä te olette alusta asti kuulleet, se pysyköön teissä. Jos teissä pysyy se, minkä olette alusta asti kuulleet, niin tekin pysytte Pojassa ja Isässä.
25 Ja tämä on se lupaus, minkä hän on meille luvannut: iankaikkinen elämä.
26 TÄMÄN minä olen kirjoittanut teille NIISTÄ, JOTKA TEITÄ EKSYTTÄVÄT.

27 Mutta te - teissä pysyy SE VOITELU, jonka olette häneltä saaneet, ja te ette ole kenenkään opetuksen tarpeessa; vaan niinkuin HÄNEN VOITELUNSA opettaa teitä kaikessa, niin se opetus on myös totta eikä ole valhetta; ja niinkuin SE on opettanut teitä, niin pysykää hänessä.
28 Ja nyt, lapsukaiset, pysykää hänessä, että meillä hänen ilmestyessään olisi turva eikä meitä häpeällä karkoitettaisi pois hänen tyköänsä hänen tulemuksessaan.
29 Jos tiedätte, että hän on vanhurskas, niin te ymmärrätte, että myös jokainen, joka vanhurskauden tekee, on hänestä syntynyt.
1Joh. 2:18-29

1 Rakkaani, älkää jokaista henkeä uskoko, vaan koetelkaa henget, ovatko ne Jumalasta; sillä monta VÄÄRÄÄ PROFEETTAA on lähtenyt maailmaan.
2 Tästä te tunnette Jumalan Hengen: jokainen henki, joka tunnustaa (homologeo 3670) Jeesuksen Kristukseksi (=se lihaksi tullut voideltu), lihaan tulleeksi, on Jumalasta;
3 ja yksikään henki, joka ei tunnusta (homologeo 3670) Jeesusta (lihaan tulleksi), ei ole Jumalasta; se on ANTIKRISTUKSEN HENKI, jonka olette kuulleet olevan tulossa, ja se on jo nyt maailmassa.

Homologeo sanoista homou (3674), "yhdessä"
ja logos (3056), "puhe, sana"
eli "yhtyä sanaan", tunnustaa, olla samaa mieltä

Näin hänen vanhempansa sanoivat, koska pelkäsivät juutalaisia. Sillä juutalaiset olivat jo sopineet keskenään, että se, joka tunnusti (homologeo 3670) hänet Kristukseksi, oli erotettava synagoogasta.
Joh. 9:22

Kuitenkin useat hallitusmiehistäkin uskoivat häneen, mutta fariseusten tähden he eivät sitä tunnustaneet (homologeo), etteivät joutuisi synagoogasta erotetuiksi.
Joh. 12:42

Jeesuksen voi kieltää teoillaan, vaikka suu tunnustaisikin hänet Herraksi (Tiit. 1:16).
Jeesushan sanoi: "Seuraa minua". 
Jos uskovan elämän valinnat ja teot eivät todista, on huulten höpinä pelkkää ulkokultaisuutta.

Jeesusta sanotaan "Jumalan Sanaksi", sillä hän toteutti 100% Jumalan sanaa puheissa ja teoissa.
"Sana tulee lihaksi" myös meissä kun puhumme ja teemme Sanan mukaisesti. 
Jumalan sana on sama kuin Jumalan, Jahven, Isän tahto. 
Jumalan sana on puhdas Totuus.
Jumalan sana on hengen miekka.
Jumalan sana on se luotilanka, jonka perusteella meitä tullaan tuomitsemaan

4 Lapsukaiset, te olette Jumalasta ja olette voittaneet HEIDÄT; sillä hän, joka teissä on, on suurempi kuin SE joka on maailmassa.
5 HE OVAT MAAILMASTA; sentähden HE puhuvat, niinkuin maailma puhuu, ja maailma kuulee heitä.
6 Me olemme Jumalasta. Joka tuntee Jumalan, se kuulee meitä; joka ei ole Jumalasta, se ei kuule meitä. Siitä me tunnemme totuuden hengen ja EKSYTYKSEN HENGEN.
1Joh. 4:1-6

6 Ja tämä on rakkaus, että me vaellamme hänen käskyjensä mukaan. Tämä on käsky, että teidän, niinkuin olette alusta kuulleet, tulee siinä vaeltaa.
7 Sillä monta villitsijää EKSYTTÄJÄÄ on lähtenyt maailmaan, jotka eivät tunnusta (homologeo 3670) Jeesusta Kristukseksi, joka oli lihaan tuleva (lihaan tulleeksi voidelluksi); tämä tämmöinen on villitsijä EKSYTTÄJÄ ja ANTIKRISTUS.
8 Ottakaa vaari itsestänne, ettette menetä sitä, minkä me olemme työllämme aikaansaaneet, vaan että saatte täyden palkan.
9 Kuka ikinä menee edemmäksi eikä pysy Kristuksen opissa, hänellä ei ole Jumalaa; joka siinä opissa pysyy, hänellä on sekä Isä että Poika.
10 Jos joku tulee teidän luoksenne eikä tuo mukanaan tätä oppia, niin älkää ottako häntä huoneeseenne älkääkä sanoko häntä tervetulleeksi;
11 sillä joka sanoo hänet tervetulleeksi, joutuu osalliseksi hänen pahoihin tekoihinsa. 
2Joh. 1:6-11

ANTIKRISTUS :

- antivoideltu
- jo Johanneksen aikana oli useita antikristuksia (1Joh. 2:18)
- he lähtivät "meistä"; "heissä oli tuleva ilmi, että kaikki eivät ole yhtä meidän kanssamme" (1Joh.2:19)
- eivät tunnusta Jeesuksen olevan Se voideltu, joka toteutti Jumalan sanaa (1Joh.2:22, 2Joh. 1:7)
- koska he kieltävät Pojan, heillä ei ole Isääkään (1Joh.2:22-23)
- on eksyttäjä ja väärä profeetta, eli väärän hengen äänitorvi (1Joh. 4:1)
- maailma (kosmos 2889) kuulee/kuuntelee heitä (1Joh. 4:5)

sunnuntai 20. syyskuuta 2020

Korona on epäjumala - myös monille uudestisyntyneille uskoville..

...he kunnioittavat ja pelkäävät sitä enemmän kuin Jumalaa.



Jumalaton ja syntinen

jos vanhurskas vaivoin pelastuu, niin mihinkä joutuukaan 
jumalaton (asebes) ja syntinen (hamartolos)?
1Piet. 4:18

Luonnollisessa tilassaan oleva ihminen on syntinen, sillä hän on Aadamin jälkeläinen. 

Ovatko kaikki jumalattomat ja syntiset seurakunnan ulkopuolella?
Eli, ovatko kaikki jumalattomat ja syntiset uudestisyntymättömiä?

Kaikki uudestisyntyneet uskovat eivät elä vanhurskaassa tilassa, vaan monet elävät piittaamatta Raamatun totuudesta, Jumalan tahdosta ja laista. 
Uskova voi elää lihansa mukaista elämää ja olla näin jumalaton.

Joka uskoo Poikaan, sillä on iankaikkinen elämä; mutta joka ei ole kuuliainen Pojalle, se ei ole elämää näkevä, vaan Jumalan viha pysyy hänen päällänsä.
Joh. 3:36

asebes (adj.) 765 (9) = Jumalaa kunnioittamaton/pelkäämätön; jumalaton.

Uudestisyntynyt ja seurakunnassa aktiivisesti toimiva uskova voi olla 
Jumalaa pelkäämätön, jumalaton. 
Jumalan pelko on Hänen Sanansa kunnioittamista ja tekemistä

from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4576 (=sebomai; to revere, i.e. adore:-devout, religious, worship); irreverent, i.e. (by extension) impious or wicked:-- ungodly (man).
1) destitute of reverential awe towards God, condemning God, impious

Room. 4:5, 5:6
1Tim. 1:9
1Piet. 4:18
2Piet. 2:5, 3:7
Juuda 1:4, 1:15

mutta joka ei töitä tee, vaan uskoo häneen, joka vanhurskauttaa jumalattoman, sille luetaan hänen uskonsa vanhurskaudeksi;
Room. 4:5

Sillä meidän vielä ollessamme heikot kuoli Kristus oikeaan aikaan jumalattomien edestä.
Room. 5:6

ja tiedetään, että lakia ei ole pantu vanhurskaalle, vaan laittomille ja niskoitteleville, jumalattomille ja syntisille, epähurskaille ja epäpyhille, isänsä tappajille ja äitinsä tappajille, murhamiehille,
1Tim. 1:9

Ja "jos vanhurskas vaivoin pelastuu, niin mihinkä joutuukaan jumalaton ja syntinen?"
1Piet. 4:18

Eikä hän säästänyt muinaista maailmaa, vaikka varjelikin Nooan, vanhurskauden saarnaajan, ynnä seitsemän muuta, vaan antoi vedenpaisumuksen tulla jumalattomain maailman päälle.
2Piet. 2:5

Mutta nykyiset taivaat ja maa ovat samalla sanalla talletetut tulelle, säästetyt jumalattomain ihmisten tuomion ja kadotuksen päivään.
2Piet. 3:7

Sillä teidän keskuuteenne on pujahtanut eräitä ihmisiä, joiden jo aikoja sitten on kirjoitettu tulevan tähän tuomioon, jumalattomia, jotka kääntävät meidän Jumalamme armon irstaudeksi ja kieltävät meidän ainoan valtiaamme ja Herramme, Jeesuksen Kristuksen.
Juuda 1:4

tuomitsemaan kaikkia ja rankaisemaan kaikkia jumalattomia kaikista heidän jumalattomista teoistansa, joita he jumalattomuudessaan ovat tehneet, ja kaikesta julkeasta, mitä nuo jumalattomat syntiset ovat häntä vastaan puhuneet".
Juuda 1:15


hamartolos (adj.) 268 (47) - synnintekijä, ei vapaa synnistä, syntinen

uudestisyntynyt ja seurakunnassa aktiivisesti toimiva saattaa elää synnissä,
olla synnintekijä, syntinen. 
Synti on laittomuus, Jumalan lain rikkominen tai piittaamattomuus laista.
Synnintekijältä puuttuu Jumalan pelko eli kunnioitus.

from 264 ; sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner.
1) devoted to sin, a sinner
1a) not free from sin
1b) pre-eminently sinful, especially wicked
1b1) all wicked men
1b2) specifically of men stained with certain definite vices or crimes
1b2a) tax collectors, heathen

Matt. 9:10-11, 9:13, 11:19, 26:45
Mark. 2:15-16, 2:17, 8:38, 14:41
Luuk. 5:8, 5:30, 5:32, 6:32-34, 7:34, 7:37, 7:39, 13:2, 15:1-2, 15:7, 15:10, 18:13, 19:7, 24:7
Joh. 9:16, 9:24-25, 9:31
Room. 3:7, 5:8, 5:19, 7:13
Gal. 2:15, 2:17
1Tim. 1:9, 1:15
Hepr. 7:26, 12:3
Jaak. 4:8, 5:20
1Piet. 4:18
Juuda 1:15

lauantai 19. syyskuuta 2020

Pasuunansoiton juhla 19-20.9.2020

 https://www.tv7.fi/vod/player/15503/

"Tällä kertaa aiheenamme on pasuunansoiton juhla, joka avaa syksyn juhlakauden. Juhlan historiallisen taustan selvittämiseksi luemme jälleen Kolmannesta Mooseksen kirjasta:

"Ja Herra puhui Moosekselle sanoen: ”Puhu Israelilaisille ja sano: Seitsemännessä kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä, pitäkää sapatinlepo, muistojuhla pasunaa soittaen, pyhä kokous. Älkää silloin yhtäkään arkiaskaretta toimittako, vaan tuokaa uhri Herralle” (3. Moos. 23:23-25).

Juhlan historiallinen tausta

Pasuunansoitonjuhlaa pidetään juutalaisten ”uudenvuodenpäivänä”.1 Mutta miten kalenterivuoden seitsemännen kuun ensimmäinen päivä voi aloittaa vuoden? Raamatullinen vuosihan alkaa keväällä nisan –kuun alusta (2. Moos. 12:2).

Tälle keväiselle vuoden alulle on syynä se, että silloin alkaa uusi satokausi. Mutta rabbit panivat kuitenkin niin suurta painoa tälle syksyn juhla-aikojen ensimmäiselle juhlasapatille, että lopulta sitä ruvettiin pitämään päivänä, joka aloitti ”hengellisen” uuden vuoden. Tästä johtuen myös juhlapäivän nimi muutettiin. Vaikka päivä tunnetaan heprealaisessa Raamatussa nimellä Yom Teruah, ”pasuunansoiton päivä”, sitä alettiin kutsua nimellä Rosh HaShanah, ”vuoden pää”.

Koska kaikki syksyn juhla-ajat kutsuvat ihmisiä uudistamaan uskonsa Jumalaan, katumus on leimaa antava piirre tälle ensimmäiselle juhlalle. Se on päivä, jolloin Israelin kansa arvioi uudelleen hengellisen tilansa ja tekee tarpeellisia muutoksia varmistuakseen, että tuleva vuosi olisi Jumalalle mieleen.

Itse asiassa tämä uudenvuodenpäivä on niin tärkeä, että koko edeltävä elul -kuukausi on tästä johtuen erityisen pyhää aikaa. Rabbit korostivat, että neljänkymmenen päivän ajanjakso elul –kuun ensimmäisestä päivästä tishri –kuun kymmenenteen päivään, suureen sovituspäivään, oli määrä olla erityistä valmistautumisen aikaa. Tämä perustui uskomukseen, että Mooses nousi Siinain vuorelle ottaakseen vastaan toiset laintaulut elul –kuun ensimmäisenä päivänä ja että hän laskeutui alas vuorelta suurena sovituspäivänä.

Juhlan perinteinen juutalainen viettotapa6

Jo uudenvuodenjuhlan edellä puhalletaan juutalaisissa synagoogissa päivittäin shofariin eli oinaan sarveen, jotta uskolliset heräisivät katumaan syntejään. Monet ortodoksijuutalaismiehet ottavat erityisen upotuskasteen vertauskuvana elämäntapojensa puhdistamisesta.

Koska uudenvuoden juhlan, Rosh HaShanah’n, teemana on katumus, sen vietto on perusluonteeltaan vakavaa. Se on kuitenkin aina jossakin määrin toivolla sävytetty, koska Jumala antaa synnit anteeksi. Perinteisessä juutalaisessa kodissa uudenvuodenjuhlan vietto alkaa ilta-aterialla, jolla tarjoillaan monia tavanmukaisia ruokia. Sen jälkeen on synagogassa iltajumalanpalvelus. Huomattava osa seuraavasta päivästä vietetään myös jumalanpalveluksessa. Liturgia, musiikki ja rukoukset korostavat toistuvasti katumusta ja kääntymistä Jumalan puoleen. Koska päivä on lepopäivä eli sapatti, useimmat juutalaiset ovat pois työstä tai koulusta viettääkseen päivän oikealla tavalla.

Kyseisen juhlapäivän iltapäivää vietetään perinteisissä juutalaisryhmissä veden äärellä, meren, järven tai joen läheisyydessä. Siellä pidetään ikivanha toimitus nimeltä Tashlich. Sana juontuu Raamatun jakeesta: Miika 7:19, missä profeetta lupaa: "Kaikki heidän syntinsä sinä heität meren syvyyteen". Havainnollistaakseen tätä suurenmoista totuutta ihmiset heittävät leivänmuruja tai pieniä kiviä veteen ja iloitsevat Jumalan lupauksesta antaa anteeksi.

Nämä teemat mielessä juutalaisessa yhteisössä on tapana lähettää juhla-ajan kortteja ja näin tervehtiä perheen jäseniä ja ystäviä ja toivottaa heille siunattua uutta vuotta.

Mutta kaikkein huomattavin tapa on Raamatun mainitsema pasuunan eli shofarin soittaminen. Shofarilla puhalletaan neljä eri soittoa: tekia (toitotus), shevarim (särkyneet sävelet), teruah (herätys) ja tekia gedolah (suuri toitotus). Nämä soitannot sisältävät hengellisiä opetuksia. Antiikin maailmassa shofaria käytettiin, kun tervehdittiin kuningasta. Niin myös koko Israelin kansa tulee uudenvuodenpäivänä kuningasten Kuninkaan eteen henkilökohtaiselle tuomiolle. Raamatun kertomuksen mukaan shofariin puhallettiin myös silloin, kun kuningas astui virkaansa (1. Kun. 1:39) tai sotajoukot piti kutsua koolle taisteluun (Tuom. 6:34). Shofarin soitolla pyritään siis herättämään ihmiset jotain tärkeää asiaa tai tapahtumaa varten.

Juhlan profeetallinen täyttymys

Pasuunansoiton juhlalla, samoin kuin kaikilla raamatullisilla juhlilla, on sekä historiallinen että tulevaisuuteen suuntautuva merkitys. Jo ajanlaskumme varhaisina vuosisatoina esiintyi juutalaisia rabbeja, jotka näkivät yhteyden pasuunansoitonjuhlan ja Messiaan välillä. Kyseinen juhlapäivä nähtiin uudistuksen ja yhteen kokoamisen päivänä, ja Messias tulisi saamaan tämän työn lopullisesti aikaan.8 Seuraava esimerkki on 700-luvulta:

”Messias Daavidin poika, Elia ja Serubbaabel, rauha olkoon hänen yllään, tulevat laskeutumaan Öljymäelle. Ja Messias käskee Eliaa puhaltamaan shofariin (pasuunaan). Kuuden luomispäivän valo palaa ja tulee näkyviin, kuun valo on oleva kuin auringon valo, ja Jumala lähettää täydellisen parantumisen kaikille Israelin sairaille.

”Toinen pasuunan toitotus, jonka Elia puhaltaa, saa kuolleet heräämään. He nousevat tomusta, ja jokainen tunnistaa toverinsa, samoin tekevät mies ja vaimo, isä ja poika, veli ja veli. Kaikki tulevat Messiaan luo maan neljältä kulmalta, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä. Israelin lapset lentävät kotkan siivillä ja tulevat Messiaan luo…”

Samalla kun tämän pyhäpäivän historiallinen korostus on katumuksessa, sen profeetallinen teema painottaa tulevaisuudessa tapahtuvaa, täydellistä hengellistä uudistusta, jonka Messias saa aikaan.

Kaikki pasuunansoitonjuhlan yksityiskohdat tulevat entistä kiinnostavammiksi, kun tarkastelemme niitä Uuden testamentin opetusten ja Jeesuksen elämän valossa. Huomattavan vahva raamatullinen todistusaineisto tukee sitä käsitystä, että Jeesus syntyi myöhään syksyllä eikä talvella. Jos tämä pitää paikkansa, voimme sen perusteella arvioida ajankohdan, jolloin Messias aloitti julkisen toimintansa. Luukkaan mukaan (Luuk. 3:23) Jeesus oli noin kolmenkymmenen vuoden ikäinen aloittaessaan julkisen toimintansa. Silloin hänet kastettiin, hän meni erämaahan neljäksikymmeneksi päiväksi ja sieltä tultuaan hän aloitti saarnaamisen. Johdonmukaisesti ajatellen näiden asioiden piti tapahtua tuon vuoden syksyllä.

Ajatelkaamme pasuunansoiton juhlaan liittyviä rinnakkaisteemoja: Olisiko hämmästyttävä ajatus, että Jeesus otti erityisen upotuskasteen tuon vuoden syksyllä (Matt. 3:13-17)? Liittyykö hänen neljänkymmenen päivän paastonsa ja kamppailunsa kiusaajan kanssa pasuunansoitonjuhlan yhteyteen (Matt. 4:1-11)? Ja mikä oli sanoma, jota Jeesus alkoi julistaa välittömästi tuon neljänkymmenen päivän jälkeen? "Tehkää parannus, sillä taivasten valtakunta on tullut lähelle" (Matt. 4:17).

Olisiko Jeesus voinut aloittaa julkisen toimintansa parempana ajankohta kuin silloin, kun alkoi hengellinen uusi vuosi? Historialliset tosiasiat viittaavat siihen, että elul–kuukausi palveli valmistautumisaikana suurimman sanoman julistukselle, mitä Israel on koskaan saanut kuulla: Palatkaa Jumalan luo, Messias on tullut!

Luuk. 4:16-19 saattaa tukea myös tätä ajatusta:

"Ja hän saapui Nasaretiin, jossa hänet oli kasvatettu, ja meni tapansa mukaan sapatinpäivänä synagogaan ja nousi lukemaan. Niin hänelle annettiin profeetta Esaiaan kirja, ja kun hän avasi kirjan, löysi hän sen paikan, jossa oli kirjoitettuna:

”Herran Henki on minun päälläni, sillä hän on voidellut minut julistamaan evankeliumia köyhille; hän on lähettänyt minut saarnaamaan vangituille vapautusta ja sokeille näkönsä saamista, päästämään sorretut vapauteen, saarnaamaan Herran otollista vuotta” (”riemuvuotta”) (Luuk. 4:16-19).

Jakeessa 19 mainittu "Herran otollinen vuosi" tarkoittaa riemuvuotta vuoden 1992 käännöksen mukaan. Riemuvuosi oli joka viideskymmenes vuosi. Silloin tuli mm. velkaantuneet päästää veloistaan ja ne, jotka olivat joutuneet myymään maansa, pääsivät jälleen palaamaan takaisin omille perintömailleen. Riemuvuoden vapauttavat toimenpiteet olivat monessa suhteessa esikuvia Jeesuksen julistamasta toimintaohjelmasta. Riemuvuosi tuli kuuluttaa alkavaksi suurena sovituspäivänä, siis syksyllä.

Näemme siis, miten Messiaan ensimmäinen tulemus täytti merkittävällä tavalla syksyn juhla-aikoihin liittyvää symboliikkaa. Mutta niiden lopullinen profeetallinen täyttymys on kytketty hänen toiseen tulemukseensa.

Uudenvuodenjuhla on luonteeltaan hengellisen valmistautumisen ja uudistumisen aikaa. Siihen on aivan kuin sisään rakennettu juhlan merkityksen lopullinen täyttymys tulevaisuudessa. Puhuessaan Kristukseen uskovien tulevasta kokoamisesta rabbi Saul eli apostoli Paavali paljastaa mielenkiintoisen yhteyden tähän kyseessä olevaan pyhäpäivään:

"Sillä itse Herra on tuleva alas taivaasta käskyhuudon, ylienkelin äänen ja Jumalan pasunan kuuluessa, ja Kristuksessa kuolleet nousevat ylös ensin; sitten meidät, jotka olemme elossa, jotka ovat jääneet tänne, temmataan yhdessä heidän kanssaan pilvissä Herraa vastaan yläilmoihin; ja niin me saamme aina olla Herran kanssa. Niin lohduttakaa siis toisianne näillä sanoilla" (1. Tess.4:16-18)

Yksi rinnakkaisteksti edelliselle löytyy 1. Kor. 15:51-52: "Katso, minä sanon teille salaisuuden: emme kaikki kuolemaan nuku, mutta kaikki me muutumme, yhtäkkiä, silmänräpäyksessä, viimeisen pasunan soidessa; sillä pasuna soi, ja kuolleet nousevat katoamattomina, ja me muutumme".

Jes. 27:12-13 on erityinen lupaus juutalaisuskovien kokoamisesta: "Sinä päivänä Herra karistaa hedelmät maahan, Eufratin virrasta aina Egyptin puroon asti, ja teidät, te israelilaiset, poimitaan talteen yksitellen. Sinä päivänä puhalletaan suureen pasunaan, ja Assurin maahan hävinneet ja Egyptin maahan karkoitetut tulevat ja kumartavat Herraa pyhällä vuorella Jerusalemissa".

On ilmeistä, että tässäkin on viittaus Messiaan toisessa tulemuksessa tapahtuvaan kokoamiseen. Tekstissä mainittu ”suuri pasuna” esiintyy myös Matt. 24:31, joka mitä ilmeisimmin tulkitsee edellistä ja viittaa kaikkien Jumalan omien kokoamiseen viimeisenä päivänä: "Ja hän lähettää enkelinsä suuren pasunan pauhatessa, ja he kokoavat hänen valittunsa neljältä ilmalta, taivasten ääristä hamaan toisiin ääriin".

Ja niin kuin muinoin Raamatun aikoina puhallettiin shofariin kuninkaan virkaan astumisen merkiksi, niin löydämme vastaavanlaisen tilanteen myös Ilm. 11:15: 

"Ja seitsemäs enkeli puhalsi pasunaan, niin kuului taivaassa suuria ääniä, jotka sanoivat: ”Maailman kuninkuus on tullut meidän Herrallemme ja hänen Voidellullensa, ja hän on hallitseva aina ja iankaikkisesti”.

Nämä pasuunansoitonjuhlaan kytkeytyvät suuret raamatulliset aiheet auttavat meitä arvostamaan tätä juhlapäivää, joka on ollut valmistautumisen ja katumuksen aikaa. Miten paljon hengellistä merkitystä onkaan näillä asioilla! Päivän profeetallinen sanoma muistuttaa Jumalan lupauksesta koota oma kansansa yhteen ja palauttaa kaikki ennalleen. Shofarin ääni muistuttaa meitä kaikkien uskovien autuaallisesta toivosta: Herramme tulee takaisin (Tiit. 2:13). Tarkatkaamme pasuunan ääntä ja kaikkea sitä, mitä pasuunansoitonjuhla meille opettaa.

Käytännön ohjeita Messiaaseen uskoville

Juutalaisessa perinteisessä tavassa viettää uudenvuodenjuhlaa on asioita, joita voimme Jeesukseen uskovina noudattaa, olimmepa juutalaisia tai pakanauskovia. Juhlaa edeltävän elul –kuun aikana voimme puhaltaa shofariin sapatin jumalanpalveluksissa. Innokkaimmat voivat ostaa oman shofarinsa ja puhaltaa siihen tuon kuukauden jokaisena aamuna. Näin voidaan edistää katumuksen ja rukouksen henkeä ja vaelluksemme puhtautta Herran yhteydessä.

Tishri –kuun ensimmäisen päivän iltana voidaan juutalaisten tavoin nauttia perinteinen juhla-ateria. Valkoista väriä voidaan suosia kattauksessa ja jopa pukeutumisessa, sillä se muistuttaa Jumalan lupauksesta muuttaa meidän veriruskeat syntimme lumivalkoisiksi (Jes. 1:18). Aterialle käytäessä kynttilöiden sytyttämisen yhteydessä voidaan lausua muuten sama perinteinen rukous kuin sapattiaterialla, nyt vain sapattikynttilöiden sijaan puhutaan juhlapäivän kynttilöistä:

Ole kiitetty sinä, Herra meidän Jumalamme, maailmankaikkeuden Kuningas, joka olet pyhittänyt meidät käskyilläsi ja käskenyt meidän sytyttää juhlapäivän kynttilät.

Tämän jälkeen siunataan viini tai rypälemehu ja erityinen pyöreä rusinaleipä. Nämä molemmat muistuttavat siitä, että meillä on alkamassa kokemusrikas ja onnellinen uusi vuosi Jumalan yhteydessä. Perinteisistä ruokalajeista, joilla on oma symbolinen sanomansa, mainittakoon mm. kala, joka on valmistettu ja asetettu tarjolle päineen. Tämä kuvaa Jumalan lupausta siitä, että tulee aika, jolloin Israel ei ole enää häntä, vaan pää (5. Moos. 28:13).

Aterian jälkeen on aika viettää pyhä juhlakokous. Samoin seuraavana aamupäivänä voidaan jatkaa jumalanpalveluksella ja myöhemmin iltapäivällä, mikäli mahdollista, osallistua Tashlich –seremoniaan. Leivänmuruset tai pienet kivet, jotka edustavat meidän syntejämme, heitetään veteen. Sitten shofariin puhaltaen ja ylistyslauluja laulaen juhlitaan totuutta: ”Kaikki heidän syntinsä sinä heität meren syvyyteen” (Miika 7:19). Miten rohkaiseva ja uskoa vahvistava tämä toimitus voikaan olla! Pasuunansoitonjuhla voi todella olla hengellisen herätyksen ja Herran tulolle valmistumisen ihanaa aikaa!"

lauantai 25. heinäkuuta 2020

Kylväjä lähti kylvämään

Matt. 13:3-9
Mark. 4:3-9
Luuk. 8:5-8

(Matt. 13:3) Ja hän puhui heille paljon vertauksilla ja sanoi: "Katso, kylväjä (speiro 4687) meni kylvämään (speiro 4687).  (KR38)
(Mark. 4:3) "Kuulkaa! Katso, kylväjä (speiro 4687) lähti kylvämään (speiro 4687).  (KR38)
(Luuk. 8:5) "Kylväjä (speiro 4687) meni kylvämään (speiro 4687) siementänsä (sporos 4703).  (KR38)


Yhteenveto synoptisista evankeliumeista ja eri käännöksistä:
Osa siemenistä putosi tien reunalle, niiden yli tallattiin ja lintu söi ne.

Matt. 13:4
4  Ja hänen kylväessään putosivat muutamat siemenet tien oheen, ja linnut tulivat ja söivät ne.  (KR38)
4 Hänen kylväessään muutamat siemenistä putosivat tien oheen, ja linnut tulivat ja söivät ne. (RK)
4 And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up: (KJV)
4 And as he sowed, some seed fell upon the side of a path: and a bird came and devoured it. (English tr. of Peshitta)
4 and while He was sowing, some fell on the roadside, and a pharakhtha {a bird} came and ate it. (HAS)
4 Ja kun hän kylvi, jotkut putosivat tien sivuun, ja lintu tuli ja söi ne. (aramea/Levänen)


Mark. 4:4
4 Ja hänen kylväessään osa putosi tien oheen, ja linnut tulivat ja söivät sen. (KR38)
4 Hänen kylväessään osa siemenistä putosi tien oheen, ja linnut tulivat ja söivät ne. (RK)
4 And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up. (KJV)
4 And as he sowed, some seed fell on the side of the path; and a bird came, and devoured it. (English tr. of Peshitta)
4 And while he sowed, there was some which fell beside the urkha {the road}, and a pharakhtha {a bird} came and ate it. (HAS)
4 Ja kun osa siemenistä putosi tien sivuun, tuli lintu, ja söi sen. (aramea/Levänen)

Luuk. 8:5

5 "Kylväjä meni kylvämään siementänsä. Ja hänen kylväessään putosi osa tien oheen ja tallautui (katapateo 2662), ja taivaan linnut söivät sen.  (KR38)
5 ”Kylväjä lähti kylvämään siementä. Hänen kylväessään osa putosi tien oheen ja tallautui, ja taivaan linnut söivät sen. (RK)
5 A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it. (KJV)
5 A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the side of the path, and was trodden upon, and a bird devoured it. (English tr. of Peshitta)
5 “A zarua {a sower/planter} went out to mezra zareh {sow/plant his seed}, and while he sowed, there were some that fell near the road, and were athathadiysh {trampled}, and a pharakhtha {a bird} ate it. (HAS)
5 Kylväjä lähti kylvämään siementään, ja kun oli siemen, joka putosi tien sivuun, se tuli tallatuksi, ja lintu söi sen. (aramea/Levänen)


Yhteenveto:
Osa putosi kallioperälle, jossa maata oli vain ohuesti. Siemenet itivät samantien, sillä maaperässä ei ollut syvyyttä. Mutta kohta kun aurinko oli ylhäällä ne kärventyivät, ja koska niillä ei ollut juurta, niin ne kuivettuivat pois.

Matt. 13:5-6
5 Toiset putosivat kallioperälle, jossa niillä ei ollut paljon maata, ja ne nousivat kohta oraalle, kun niillä ei ollut syvää maata.  Mutta auringon noustua ne paahtuivat, ja kun niillä ei ollut juurta, niin ne kuivettuivat. (KR38)
5 Toiset putosivat kallioperälle, missä niillä ei ollut tarpeeksi maata. Ne nousivat pian oraalle, koska niillä ei ollut syvää maata,  Auringon noustua oraat kuitenkin paahtuivat, ja koska niillä ei ollut juurta, ne kuivettuivat. (RK)
5 Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth:  And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.(KJV)
5 And other seed fell upon a rock, so that it had not much soil: and it sprung up forthwith, because there was no depth of earth.  But when the sun was up it wilted. And, because it lacked root, it dried up. (English tr. of Peshitta)
5 And other fell on shuka {bedrock} where there wasn’t much medra {dirt}. And at once it sprouted on account that there was no depth of ara {soil}. But, when the shemsha {the sun} was risen, it became hot, and because it hadn’t rooted, it withered. (HAS)
5 Ja toiset putosivat kallion päälle, missä ei ollut paljoa maaperää, ja ne versoivat hetken, koska siinä maassa ei ollut syvyyttä. Mutta kun aurinko nousi kuumentamaan, ja koska sillä ei ollut sitä juurta, se kuihtui. (aramea/Levänen)


Mark. 4:5-6
Ja osa putosi kallioperälle, jossa sillä ei ollut paljon maata, ja se nousi kohta oraalle, kun sillä ei ollut syvää maata. Mutta auringon noustua se paahtui, ja kun sillä ei ollut juurta, niin se kuivettui. (KR38)
5 Osa taas putosi kallioperälle, jossa siemenillä ei ollut paljon maata. Ne nousivat pian oraalle, kun niillä ei ollut syvää maata.  Auringon noustua oraat kuitenkin paahtuivat, ja koska niillä ei ollut juurta, ne kuivettuivat. (RK)
5 And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth: But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away. (KJV)
5 And other seed fell on a rock, so that it had not much earth; and it soon shot up, because it had no depth of earth. But when the sun was up, it wilted; and because it had no root, it dried up. (English tr. of Peshitta)
5 Then, other fell on shua {rocky ground} where there wasn’t much ara {earth, or soil}, and sprouted at once {lit. in the son of an hour, i.e. in minutes} on account that there wasn’t depth of ara {earth, or soil}. But, after the shemsha {the sun} arose, it withered. And on account that it had no eqara {root}, it dried up. (HAS)
5. Mutta toiset putosivat kallion päälle, missä ei ollut paljoa maata, ja se versoi hetken, koska sitä maan syvyyttä ei ollut. Mutta kun aurinko nousi, se paahtui, ja kuivettui, koska sillä ei ollut juuria. (aramea/Levänen)


Luuk. 8:6
6 Ja osa putosi kalliolle, ja oraalle noustuaan se kuivettui, kun sillä ei ollut kosteutta.  (KR38)
6 Osa putosi kalliolle, ja oraalle noustuaan se kuivettui, kun sillä ei ollut kosteutta. (RK)
6 And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture. (KJV)
6 And other fell upon a rock, and sprung up forthwith; but, as it lacked moisture, it dried up. (English tr. of Peshitta)
6 And another fell on shua {rock}, and at once it sprang up, and because it didn’t have thaliylutha {moisture}, it dried up. (HAS)
5. Mutta toiset putosivat kallion päälle, missä ei ollut paljoa maata, ja se versoi hetken, koska sitä maan syvyyttä ei ollut. (aramea/Levänen)


Yhteenveto:
Osa siemenistä putosi orjantappuroiden keskelle. Siemenet nousivat oraalle, mutta orjantappurat kasvoivat yhdessä niiden kanssa ja tukehduttivat kasvun niin, että se jäi hedelmättömäksi.

Matt. 13:7
7 Toiset taas putosivat orjantappuroihin,  orjantappurat nousivat ja tukahuttivat ne.  (KR38)
7 Toiset taas putosivat orjantappuroihin, ja orjantappurat kasvoivat ja tukahduttivat oraan. (RK)
7 And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: (KJV)
7 And other seed fell among thorns: and the thorns shot up, and choked it. (English tr. of Peshitta)
7 And other fell among kube {thorns} and the thorns grew up, and they choked it. (HAS)
7. Ja toiset putosivat orjantappuroiden sekaan, ja ne orjantappurat nousivat ja tukahduttivat ne. (aramea/Levänen)


Mark. 4:7
7 Ja osa putosi orjantappuroihin; ja orjantappurat nousivat ja tukahuttivat sen, eikä se tehnyt hedelmää.  (KR38)
7 Osa putosi orjantappuroiden sekaan. Orjantappurat kasvoivat ja tukahduttivat oraan, eikä se antanut satoa. (RK)
7 And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. (KJV)
7 And other seed fell among thorns. And the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruits. (English tr. of Peshitta)
7 And other fell among kube {thorns}, and the kube {the thorns} came up and choked it, and it gave no fruits.
7. Ja toiset putosivat orjantappuroiden keskelle, ja orjantappura kohosi ja tukahdutti sen, eikä se antanut hedelmää. (aramea/Levänen)


Luuk. 8:7
7 Ja osa putosi orjantappurain sekaan, ja orjantappurat kasvoivat mukana ja tukahuttivat sen. (KR38)
7 Osa putosi orjantappuroiden sekaan, ja yhdessä oraan kanssa kasvaessaan orjantappurat tukahduttivat sen. (RK)
7 And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it. (KJV)
7 And other fell among thorns, and the thorns sprung up with it, and choked it. (English tr. of Peshitta)
7 And another fell among the kube {thorns}, and the kube {the thorns} sprang up with it, and choked it. (HAS)
7. Ja toiset putosivat orjantappuroiden keskelle, ja orjantappura kohosi ja tukahdutti sen, eikä se antanut hedelmää. (aramea/Levänen)


Yhteenveto:
Osa siemenistä putosi hyvään maahan. Ne nousivat, laajenivat ja antoivat satakertaisen hedelmän (jotkut satakertaisen, jotkut kuusikymmenkertaisen, jotkut kolmikymmenkertaisen).

Matt. 13:8
8 Ja toiset putosivat hyvään maahan ja antoivat sadon, mitkä sata, mitkä kuusikymmentä, mitkä kolmekymmentä jyvää.  (KR38)
8 Mutta toiset putosivat hyvään maahan ja tuottivat sadon, jotkut sata, jotkut kuusikymmentä ja jotkut kolmekymmentä jyvää. (RK)
8 But other fell into good ground, and brought forth (didomi 1325) fruit (karpos 2590), some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. (KJV)
8 And other seed fell on good ground; and bore fruits, some a hundredfold, some sixtyfold, and some thirtyfold. (English tr. of Peshitta)
8 And other fell in ara tabtha {good soil} and gave fruits: Some a hundred, and some sixty, and some thirty.
8. Ja toiset putosivat hyvään maahan, ja ne tuottivat hedelmää. Osa sata, ja osa kuusikymmentä, ja osa kolmekymmentä. (aramea/Levänen)


Mark. 4:8
8 Ja osa putosi hyvään maahan; ja se nousi oraalle, kasvoi ja antoi sadon ja kantoi kolmeenkymmeneen ja kuuteenkymmeneen ja sataan jyvään asti."  (KR38)
8 Mutta osa putosi hyvään maahan, nousi oraalle, kasvoi ja antoi sadon, mikä kolmikymmen-, mikä kuusikymmen- ja mikä satakertaisen.” (RK)
8 And other fell on good ground, and did yield (didomi 1325) fruit (karpos 2590) that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred. (KJV)
8 And other seed fell on good ground, and came up, and grew, and yielded fruits; some thirty, some sixty, and some a hundred. (English tr. of Peshitta)
8 But, other fell on ara tabtha {good ground/soil} and came up and increased, and gave phire {fruits}; some thirty, and some sixty, and some a hundred.” (HAS)
8. Mutta toiset putosivat hyvän maan päälle, ja nousi ja suureni, ja antoi hedelmää; osa kolmekymmentä, ja osa kuusikymmentä, ja osa sata. (aramea/Levänen)


Luuk. 8:8
8 Ja osa putosi hyvään maahan, kasvoi ja teki satakertaisen hedelmän."  (KR38)
8 Mutta osa putosi hyvään maahan, kasvoi ja tuotti satakertaisen sadon.” (RK)
8 And other fell on good ground, and sprang up (phuo 5453), and bare (poieo 4160) fruit (karpos 2590) an hundredfold. (KJV)
8 And other fell on good and fair ground, and sprung up, and bore fruits, a hundred for one.  (English tr. of Peshitta)
8 And another fell in tabatha {good} and fair ara {earth/soil}, and sprang up and produced phire {fruits}, one hundred-fold.” (HAS)
8. Ja toinen putosi hyvään ja parhaaseen maahan, ja se versoi ja teki hedelmiä sata yhtä vastaan”. (aramea/Levänen)


(Matt. 13:9) Jolla on korvat, se kuulkoon."  (KR38)
(Mark. 4:9) Ja hän sanoi: "Jolla on korvat kuulla, se kuulkoon".  (KR38)
(Luuk. 8:8) Tämän sanottuaan hän lausui suurella äänellä: "Jolla on korvat kuulla, se kuulkoon".  (KR38)


https://raamattu.uskonkirjat.net
https://www.bibletools.org
https://www.bible.com
https://theholyaramaicscriptures.weebly.com/
https://aramearaamattu.online/

sunnuntai 10. toukokuuta 2020

Tule kaikeksi mulle


1.
Tule kaikeksi mulle, Herra Jeesus,
rukous tää hiljainen on sydämen.
:,:Sinä kyllä näet sen:
olen lammas viluinen,
ikävöin ääntä,
ikävöin ääntä paimenen.:,:

2.
Tule kaikeksi mulle, Herra Jeesus,
ainut lähde anteeksannon, laupeuden.
:,:Sinä yössä eksyneen
laumaas kannat uudelleen,
parannat haavat,
parannat haavat syntien.:,:

3.
Tule kaikeksi mulle, Herra Jeesus,
sinun rististäsi turvan löysin vain.
:,:Vaikka onkin synkkä yö,
 aallot aina vastaan lyö,
rauhasi suojaan,
rauhasi suojaan tulla sain.:,:

4.
Tule kaikeksi mulle, Herra Jeesus,
sinä ainut lohtu köyhän syntisen.
:,:Tule näyttämään se maa,
jonka lunastetut saa.
Sinne voit viedä,
sinne voit viedä murheisen.:,:

säv./san. Tom Holmén

maanantai 20. huhtikuuta 2020

Hivutustauti

13 MINÄ OLEN HERRA, TEIDÄN JUMALANNE, joka vein teidät pois Egyptin maasta, olemasta heidän orjinansa; ja minä mursin rikki teidän ikeenne puut ja annoin teidän kulkea pää pystyssä.

Israelin kansa ei tahtonut Jumalan hallitsevan heidän elämäänsä, vaikka Jumala oli vapauttanut heidät Egyptin orjuudesta (symboli synnin orjuudesta) ja he olivat saaneet nähdä valtavia ihmeitä. Jumala sieti kapinallisia lapsia, mutta eräänä päivänä Hänen mittansa tuli täyteen.

VITSAUKSEN ENSIMMÄINEN ASTE
hivutustauti ja kuume,
tulokseton kylvötyö, vihamiehenne hallitsevat teitä

14 MUTTA JOS TE ETTE KUULE MINUA, ettekä
pidä tee kaikkia näitä käskyjä,
15 vaan hylkäätte halpana minun ohjeeni ja teidän sielunne vieroo minun säädöksiäni, niin ettette
pidä tee kaikkia minun käskyjäni, VAAN RIKOTTE MINUN LIITTONI,

16 NIIN MINÄKIN TEEN TEILLE SAMOIN ja rankaisen teitä hirmuisilla onnettomuuksilla, HIVUTUSTAUDILLA (shachepheth 7829 = keuhkotauti) ja KUUMEELLA, jotka sammuttavat teidän silmänne ja näännyttävät sielunne; JA TE KYLVÄTTE SIEMENENNE TURHAA, SILLÄ TEIDÄN VIHOLLISENNE SYÖVÄT SEN. 
17 Ja minä käännän kasvoni teitä vastaan, ja teidän vihollisenne voittavat teidät; TEIDÄN VIHAMIEHENNE HALLITSEVAT TEITÄ, ja te pakenette, vaikka ei kukaan aja teitä takaa.

Nämä olivat LIITONRIKKOJIA kohtaavia vitsauksia.

Sana "hivutustauti", jakeessa 16, on mielenkiintoinen ja vaikuttaa tutulta...

shachepheth (subst.fem.) 7829 (2) - keuhkoja riuduttava sairaus
from the same as 7828; emaciation:--consumption.
1) consumption, wasting disease
1a) a wasting disease of the lungs 

3Moos.26:16
5Moos. 28:22

Sanan maskuliinimuoto tarkoittaa saastaista lintua, jonka tarkka määritelmä on tuntematon. Sanan juuri tulee verbistä "kuoria", "laihtua", jota ei ole käytetty Raamatussa.

shachaph (subst.mask.) 7828 (2)
from an unused root meaning to peel, i.e. emaciate; the gull (as thin):--cuckoo.
1) a ceremonially unclean bird
1a) cuckow, gull, seagull, sea-mew
1b) maybe an extinct bird, exact meaning unknown
3Moos. 11:16
5Moos. 14:15


VITSAUKSEN TOINEN ASTE
voimanne kuluu hukkaan

18 JOS ETTE SITTENKÄÄN KUULE MINUA, NIIN MINÄ VIELÄ KURITAN TEITÄ SEITSENKERTAISESTI teidän syntienne tähden.

Kurittaja ei ole "saatana", vaan JUMALA ITSE.

19 JA MINÄ MURRAN TEIDÄN YLPEÄN UHMANNE; minä teen teidän taivaanne raudankovaksi ja maanne vasken kaltaiseksi.
20 JA TEIDÄN VOIMANNE KULUU HUKKAAN, sillä teidän maanne ei anna satoansa eivätkä maan puut anna hedelmäänsä.


VITSAUKSEN KOLMAS ASTE
metsän pedot

21 JA JOS TE SITTENKIN KÄYTTE MINUA VASTAAN, ettekä tahdo kuulla minua, NIIN MINÄ LYÖN TEITÄ VIELÄ SEITSENKERTAISESTI, teidän syntienne mukaan.
22 Minä lähetän teidän sekaanne METSÄN PEDOT riistämään teiltä lapsenne, raatelemaan karjaanne ja vähentämään teidän lukuanne, niin että teidän tienne tulevat autioiksi.

Vitsaus ei tule "saatanalta", vaan Jumala lyö itse.


VITSAUKSEN NELJÄS ASTE
miekka, rutto ja nälkä

23 JOS TE ETTE vielä tästäkään minun kurituksestani OTA OJENTUAKSENNE, vaan yhä käytte minua vastaan,
24 NIIN MINÄKIN käyn teitä vastaan ja LYÖN TEITÄ
SEITSENKERTAISESTI teidän syntienne tähden.
25 Minä saatan teidän kimppuunne MIEKAN, joka kostaa rikotun liiton; ja kun te kokoonnutte kaupunkeihinne, niin minä lähetän teidän sekaanne RUTTOTAUDIN, ja teidän on antautuminen vihollisen valtaan.

26 Kun MINÄ MURRAN TEILTÄ LEIVÄN TUEN, niin kymmenen vaimoa paistaa teidän leipänne yhdessä uunissa, ja he tuovat kotiin teidän leipänne vaa'alla punnittuna; ja kun te syötte, ette tule ravituiksi.

Vitsaukset eivät tule "saatanalta", vaan Jumala lyö itse.


VITSAUKSEN VIIDES ASTE
syötte lapsianne

27 Ja jos te ette vielä sittenkään kuule minua, vaan yhä käytte minua vastaan,
28 niin minäkin kiivastuksessani käyn teitä vastaan ja
KURITAN TEITÄ SEITSENKERTAISESTI teidän syntienne tähden.

29 JA TE SYÖTTE POIKIENNE LIHAA, ja tyttärienne lihaa te syötte.
30 JA MINÄ kukistan teidän uhrikukkulanne ja hävitän teidän auringonpatsaanne ja PANEN TEIDÄN RUUMIINNE TEIDÄN KIVIJUMALIENNE RUUMIIDEN PÄÄLLE, ja minun sieluni inhoaa teitä.

Jumala lyö itse.


VITSAUKSEN KUUDES ASTE
kaupunkien ja pyhäkön hävitys

31 JA MINÄ MUUTAN TEIDÄN KAUPUNKINNE RAUNIOIKSI JA HÄVITÄN TEIDÄN PYHÄKKÖNNE ENKÄ MIELISTY TEIDÄN UHRIENNE TUOKSUUN. 
32 Ja minä hävitän maan, niin että teidän vihollisenne, jotka siinä asuvat, siitä tyrmistyvät.

Edeleen, Jumala lyö itse.


VITSAUKSEN SEITSEMÄS ASTE
vihollistenne maa nielee teidät

33 MUTTA TEIDÄT MINÄ HAJOTAN KANSOJEN SEKAAN JA AJAN TEITÄ TAKAA PALJASTETULLA MIEKALLA,
ja teidän maanne tulee autioksi ja kaupunkinne raunioiksi.
34 Silloin maa saa hyvityksen sapateistaan, niin kauan kuin se on autiona ja te olette vihollistenne maassa. Silloin maa lepää ja saa hyvityksen sapateistaan.
35 Niin kauan kuin se on autiona, saa se levätä nauttien sitä lepoa, jota se ei saanut teidän sapatteinanne, asuessanne siinä.
36 Ja niille teistä, jotka jäävät jäljelle, minä annan pelokkaan sydämen heidän vihollistensa maassa, niin että lentävän lehden kahina ajaa heidät pakoon, ja he pakenevat, niinkuin pakenisivat miekkaa, ja kaatuvat, vaikka ei kukaan heitä aja takaa.
37 Ja he kompastuvat toinen toiseensa niinkuin miekkaa paeten, vaikka ei kukaan aja heitä takaa; ja te ette voi pitää puolianne vihollisianne vastaan.

38 Ja te häviätte kansojen sekaan, ja VIHOLLISTENNE MAA NIELEE TEIDÄT.

Jumala lyö itse.

39 Ja ne teistä, jotka jäävät jäljelle, riutuvat teidän vihollistenne maassa syntivelkansa tähden; ja myös isiensä syntivelan tähden he riutuvat niinkuin nekin.
40 SILLOIN HE TUNNUSTAVAT SYNTIVELKANSA JA ISIENSÄ SYNTIVELAN, sen että ovat olleet minulle uskottomat ja käyneet minua vastaan,
41 JONKA TÄHDEN MINÄKIN KÄVIN HEITÄ VASTAAN JA VEIN HEIDÄT HEIDÄN VIHOLLISTENSA MAAHAN. 

SILLOIN heidän ympärileikkaamaton sydämensä nöyrtyy, ja silloin he sovittavat syntivelkansa.


JUMALA ARMAHTAA NÖYRTYNEEN KANSANSA

42 JA SILLOIN MINÄ MUISTAN LIITTONI JAAKOBIN kanssa ja muistan liittoni IISAKIN kanssa ja liittoni AABRAHAMIN KANSSA, JA MINÄ MUISTAN MYÖS MAAN.
43 Mutta ensin tulkoon maa tyhjäksi heistä ja saakoon hyvityksen sapateistansa olemalla autiona, niin kauan kuin he ovat poissa; ja he sovittakoot syntivelkansa sentähden, juuri sentähden, että he hylkäsivät minun säädökseni ja että heidän sielunsa vieroi minun käskyjäni.
44 Mutta sittenkään, vaikka he ovat vihollistensa maassa, en minä heitä hylkää enkä viero heitä niin, että lopettaisin heidät ja rikkoisin liittoni heidän kanssansa; sillä minä olen Herra, heidän Jumalansa.

45 JA MINÄ MUISTAN HEIDÄN HYVÄKSENSÄ LIITON HEIDÄN ISIENSÄ KANSSA, jotka minä vein pois Egyptin maasta kansojen silmien edessä, ollakseni heidän Jumalansa. Minä olen Herra."
46 Nämä ovat ne käskyt, säädökset ja lait, jotka Herra asetti itsensä ja israelilaisten välille Siinain vuorella, Mooseksen kautta.
3Moos. 26:13-46


JUMALA ON SAMA 
MYÖS UUDESSA LIITOSSA

Paavali kirjoitti korinttolaisille:

1 Sillä minä en tahdo, veljet, pitää teitä tietämättöminä siitä, että isämme olivat kaikki pilven alla ja kulkivat kaikki meren läpi
2 ja saivat kaikki kasteen Moosekseen pilvessä ja meressä
3 ja söivät kaikki samaa hengellistä ruokaa
4 ja joivat kaikki samaa hengellistä juomaa. Sillä he joivat hengellisestä kalliosta, joka heitä seurasi; ja se kallio oli Kristus.
5 Mutta useimpiin heistä Jumala ei mielistynyt, koskapa he
hukkuivat (katastronnumi 2693) lyötiin maahan erämaassa.

6 Tämä tapahtui varoittavaksi esimerkiksi (tupos 5179) esimerkkinä meille, että me emme pahaa himoitsisi, niinkuin he himoitsivat.
7 Älkää myöskään ruvetko epäjumalanpalvelijoiksi kuten muutamat heistä, niinkuin kirjoitettu on: "Kansa istui syömään ja juomaan, ja he nousivat iloa pitämään".
8 Älkäämmekä
harjoittako haureutta eläkö haureudessa, niinkuin muutamat heistä haureutta harjoittivat elivät haureudessa, ja heitä kaatui yhtenä päivänä kaksikymmentä kolme tuhatta.
9 Älkäämme myöskään
kiusatko koetelko Herraa, niinkuin muutamat heistä kiusasivat koettelivat ja saivat käärmeiltä surmansa.
10 Älkääkä
napisko ruikuttako, niinkuin muutamat heistä napisivat ruikuttivat ja saivat surmansa tuhonsa (apollumi 622)  tuhoojalta (olothreutes 3644).
11 Tämä, mikä tapahtui heille, on esikuvallista ja on kirjoitettu varoitukseksi meille, joille maailmanaikojen loppukausi on tullut.
12 Sentähden, joka luulee seisovansa, katsokoon, ettei lankea.
13 Teitä ei ole kohdannut muu kuin inhimillinen
kiusaus koettelemus; ja Jumala on uskollinen, hän ei salli teitä kiusattavan koeteltavan yli voimienne, vaan salliessaan kiusauksen koettelemuksessa hän valmistaa myös pääsyn siitä, niin että voitte sen kestää.
14 Sentähden, rakkaani, paetkaa epäjumalanpalvelusta.

1. Kor. 10:1-14


maanantai 30. maaliskuuta 2020

Rooman pääsiäinen vs. Raamatun PESACH


ROOMAN PÄÄSIÄINEN
Pitkäperjantai 10.4 (perjantai)
Pääsiäispäivä 12.4 (sunnuntai)
2.pääsiäispäivä 13.4 (maanantai)

Rooman pääsiäisen ajankohta sidottiin Nikean kirkolliskokouksessa vuonna 325 kevätpäiväntasaukseen, täysikuuhun ja sunnuntaihin, aurinkojumalan päivään; pääsiäistä vietetään siis kevätpäiväntasausta seuraavan täyden kuun jälkeisenä sunnuntaina.


PÄÄSIÄISPAASTO JA KULTAINEN VASIKKA

300-luvulla aloittanut kirkkolaitos on viettänyt kevätpaastoa 600-luvulta saakka, esikuvana Jeesuksen 40 päivän paasto. Raamatussa paasto ei liity Pesachiin, vaan Jeesuksen palvelutehtävän alkuun, heti Jordanilla tapahtuneen upotuskasteen jälkeen. Koska kirkko tahtoi kaikin tavoin irrottautua kaikesta juutalaisuudesta, on se alusta asti erottautunut kristinuskonnoksi ja luonut omat kristittyjen juhlansa. Kirkko rakensi kultaisen vasikkansa ja julisti: "Huomenna on Herran juhla" - aivan kuten langennut israel teki.

26 Ja Jerobeam ajatteli sydämessänsä: "Nyt valtakunta joutuu takaisin Daavidin suvulle.
27 Jos tämä kansa menee ja uhraa teurasuhreja Herran temppelissä Jerusalemissa, niin tämän kansan sydän kääntyy jälleen heidän herransa Rehabeamin, Juudan kuninkaan, puolelle; ja he tappavat minut ja palaavat takaisin Rehabeamin, Juudan kuninkaan, luo."
28 Mietittyään asiaa kuningas teetti kaksi kultaista vasikkaa ja sanoi heille: "Te olette jo tarpeeksi kauan kulkeneet Jerusalemissa. Katso, Israel, tässä on sinun Jumalasi, joka on johdattanut sinut Egyptin maasta."
29 Ja hän pystytti toisen Beeteliin, ja toisen hän asetti Daaniin.
30 Ja tämä koitui synniksi. Ja kansa kulki sen toisen kuvan luo Daaniin saakka.
31 Hän rakensi myös uhrikukkulatemppeleitä ja teki kansan keskuudesta papeiksi kaikenkaltaisia miehiä, jotka eivät olleet leeviläisiä.
32 Ja Jerobeam laittoi juhlan kahdeksannessa kuussa, kuukauden viidentenätoista päivänä, sen juhlan kaltaisen, jota vietetään Juudassa, ja nousi silloin itse alttarille; niin hän teki Beetelissä ja uhrasi niille vasikoille, jotka hän oli teettänyt. Ja tekemiänsä uhrikukkulapappeja hän asetti virkaan Beeteliin.
33 Hän nousi sille alttarille, jonka oli teettänyt Beeteliin, viidentenätoista päivänä kahdeksatta kuuta, jonka kuukauden hän oli omasta päästään keksinyt. Hän laittoi silloin juhlan israelilaisille ja nousi alttarille polttamaan uhreja.

1.Kun. 12:26-33



LASKIAINEN

Keskiajalla katolinen kirkko teki tästä pääsiäispaaston aloituksesta karnevaalin; "carne vale" tarkoittaa "jäähyväiset lihalle" eli liharuoalle ja herkuille, mutta myös lihalliselle elämälle 40 päivän ajaksi. Perinne tunnetaan meillä laskiaisena ja Brasiliassa sambakarnevaalina, Venäjällä maslenitsana jne. Karnevaalin idea oli ottaa kaikki ilo irti syntielämästä ennen kitupaastoa, jonka päätyttyä on taas lupa mässätä kuten ennenkin. Karnevaaliin kuuluu vedettävä, koristeltu karnevaalivaunu ja naamiaisasut. Päivän teemana on mässäys rasvaisilla ruoilla, juopottelu, hulluttelu ja osien kääntö; orjat olivat isäntiä ja päinvastoin.

Tämän karnevaalin alkuperä on roomalaisten bakkanaaleissa, viinin/päihtymyksen/hedelmällisyyden jumalan, Bacchuksen/Dionysoksen - murheista vapauttajan - kunniaksi. Siinä juhlittiin talven taittumista kevääksi, fallosta, hedelmällisyyttä ja tulevaa satokautta, jonka aurinkojumala antaa.

ROOMAN PÄÄSIÄINEN

Pääsiäinen on iloinen kevätjuhla, jossa kristinuskontoon ovat sulautuneet muinaiset pakanajuhlat ja okkultismi. Sitä ilmentävät myös kepeän heleät värit; keltainen ja vaaleanvihreä, jotka vievät ajatukset luonnossa virkoavaan uuteen elämään pitkän talven jälkeen. Pirskahtelevaa iloa ja riemua Ostaran.. öh, siis Jeesuksen kunniaksi.

Pääsiäisen rekvisiittaan kuuluvat mm.
- rairuoho, puput, munat ja munasta syntyneet tiput - symboloivat hedelmällisyyttä.
- keltaiset narsissit ja tulppaanit
- noidat luutineen ja virpomisoksat - noidiksi pukeutuneet lapset kiertelevät karkkikerjuulla ovelta ovelle virpomassa taikoja
- kokkotulia, joilla aikoinaan karkotettiin pahoja henkiä
- lammasta, mämmiä, suklaamunia…


ORTODOKSIEN PÄÄSIÄINEN

Ortodoksien kuvakammioissa kirkkovuoden keskipiste on pääsiäinen ja Kristuksen ylösnousemus. 40 päivää kestänyt Suuri paasto huipentuu pääsiäisyön jumalanpalvelukseen, ristisaattoon ja pääsiäisyön ateriaan. Sen jälkeen alkaa 40 päivän sesonki, joka jatkuu aina Kaikkien pyhien sunnuntaihin viikko helluntain jälkeen. Pääsiäisviikon aikana ortodoksit tervehtivät toisiaan sanoen: ”Kristus nousi kuolleista!”, mihin vastataan: ”Totisesti nousi!”. Pääsiäisen tropari kuuluu: ”Kristus nousi kuolleista, kuolemalla kuoleman voitti ja haudoissa oleville elämän antoi.” Ortodoksit juhlivat suurella riemulla ylösnousemusta, josta eivät ehkä itse ole osallisia toivomallaan tavalla. 

Ortodoksien ”Suuri Lauantai”, jolloin Kristus oli haudassa, oli Vanhan Kirkon merkittävä kastepäivä. Ortodoksikirkko opettaa, että kasteella on pääsiäisen sisältö; "kaste on Jumalan Valtakunnan pyhä salaisuus: Kristus on noussut kuolleista ja antaa ihmisille mahdollisuuden uuteen elämään Hänessä." - Aivan oikein, vapautettuna synnin orjuudesta! Mutta, ortodoksikirkko ei opeta todellista pelastuksen tietä, uudestisyntymisen välttämättömyyttä. Kirkon tarjoamaan ”pelastukseen” liitytään (imeväis-/aikuis-) kasteen kautta, aivan kuten luterilaisessa ja katolisessa kirkossakin. Kirkon jäsenyys ei pelasta ketään, vaan jokaisen on uudestisynnyttävä ylhäältä ja lähdettävä seuraamaan Jeesusta totuudessa.

Pääsiäismuna on ortodokseille ylösnousemuksen ja ikuisen elämän symboli. Koristellut munat kuuluvat ortodoksikirkon pääsiäisperinteeseen ja niillä koristellaan koteja sekä ikoninurkkauksia ja niitä annetaan lahjaksi. Munan symboliikka liittyy luomiseen, hedelmällisyyteen ja kasvuun. ’Alkumuna’ on kaikkina aikoina ollut ihmiskunnalle suuri ihmetyksen aihe.

Noitafiguurit eivät kuulu ortodoksisuuteen, sen sijaan koristellut virpomisoksat viedään kirkkoon pappien siunattavaksi.

RAAMATUN PESACH JA HAPPAMATTOMAN LEIVÄN JUHLA

1 Ja Herra puhui Moosekselle ja Aaronille Egyptin maassa sanoen:
2 "Tämä kuukausi olkoon teillä kuukausista ensimmäinen; siitä alottakaa vuoden kuukaudet.
3 Puhukaa koko Israelin kansalle ja sanokaa: Tämän kuun kymmenentenä päivänä ottakoon kukin perheenisäntä itsellensä karitsan, yhden karitsan joka perhekuntaa kohti.
4 Mutta jos perhe on liian pieni koko karitsaa syömään, niin ottakoon lähimmän naapurinsa kanssa yhteisen karitsan, henkilöluvun mukaan. Karitsaa kohti laskekaa niin monta, että voivat sen syödä.
5 Ja karitsanne olkoon virheetön, vuoden vanha urospuoli; lampaista tai vuohista se ottakaa.
6 Ja pitäkää se tallella neljänteentoista päivään tätä kuuta; silloin Israelin koko seurakunta teurastakoon sen iltahämärässä.
7 Ja he ottakoot sen verta ja sivelkööt sillä molemmat pihtipielet ja ovenpäällisen niissä taloissa, joissa he sitä syövät.
8 Ja he syökööt lihan samana yönä; tulessa paistettuna, happamattoman leivän ja katkerain yrttien kanssa he sen syökööt.
9 Älkää syökö siitä mitään raakana tai vedessä keitettynä, vaan tulessa paistettuna päineen, jalkoineen ja sisälmyksineen.
10 Älkääkä jättäkö siitä mitään huomenaamuksi; mutta jos jotakin siitä jäisi huomenaamuksi, niin polttakaa se tulessa.
11 Ja syökää se näin: kupeet vyötettyinä, kengät jalassanne ja sauva kädessänne; ja syökää se kiiruusti. Tämä on pääsiäinen Herran kunniaksi.
12 Sillä minä kuljen sinä yönä kautta Egyptin maan ja surmaan kaikki esikoiset Egyptin maassa, sekä ihmiset että eläimet, ja panen toimeen rangaistustuomion, jonka minä olen langettanut kaikista Egyptin jumalista. Minä olen Herra.
13 Ja veri on oleva merkki, teille suojelukseksi, taloissa, joissa olette; sillä kun minä näen veren, niin minä menen teidän ohitsenne, eikä rangaistus ole tuhoava teitä, kun minä rankaisen Egyptin maata.
14 Ja tämä päivä olkoon teille muistopäivä, ja viettäkää sitä Herran juhlana; sukupolvesta sukupolveen viettäkää sitä ikuisena säädöksenä.
15 Seitsemän päivää syökää happamatonta leipää; jo ensimmäisenä päivänä korjatkaa pois hapan taikina taloistanne. Sillä jokainen, joka hapanta syö, ensimmäisestä päivästä seitsemänteen päivään asti, hävitettäköön Israelista.
16 Ensimmäisenä päivänä pitäkää pyhä kokous ja samoin myös seitsemäntenä päivänä pyhä kokous. Mitään työtä älköön tehtäkö niinä päivinä; ainoastaan se, mitä kukin tarvitsee ruuaksi, ainoastaan se valmistettakoon.
17 Ja pitäkää tätä happamattoman leivän juhlaa, sillä juuri sinä päivänä minä vein teidän joukkonne pois Egyptin maasta; sentähden pitäkää tätä päivää, sukupolvesta sukupolveen, ikuisena säädöksenä.
18 Ensimmäisessä kuussa, kuukauden neljäntenätoista päivänä, ehtoolla, syökää happamatonta leipää, ja niin tehkää aina saman kuun yhdennenkolmatta päivän ehtooseen asti.
19 Seitsemään päivään älköön hapanta taikinaa olko teidän taloissanne; sillä jokainen, joka hapanta leipää syö, hävitettäköön Israelin kansasta, olipa hän muukalainen tai maassasyntynyt.

20 Älkää syökö mitään hapanta, vaan syökää happamatonta leipää, missä asuttekin."
2Moos. 12:1-20


TAIVAANKAPPALEET AIKOJEN MERKKINÄ

Jumala teki taivaankappaleet osoittamaan aikoja, päiviä ja vuosia. Jumala antoi siinä ihmiskunnalle kuukalenterin. Jumala asetti vuorokauden alkamaan illalla, auringonlaskusta, Israelissa klo 18.

14 Ja Jumala sanoi: "Tulkoot valot taivaanvahvuuteen erottamaan päivää yöstä, ja olkoot ne merkkeinä osoittamassa aikoja, päiviä ja vuosia,
15 ja olkoot valoina taivaanvahvuudella paistamassa maan päälle". Ja tapahtui niin:
16 Jumala teki kaksi suurta valoa, suuremman valon hallitsemaan päivää ja pienemmän valon hallitsemaan yötä, sekä tähdet.
17 Ja Jumala pani ne taivaanvahvuuteen, paistamaan maan päälle
18 ja hallitsemaan päivää ja yötä ja erottamaan valon pimeästä. Ja Jumala näki, että se oli hyvä.
19 Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, neljäs päivä.

1Moos. 1:14-19



PESACHIN AJANKOHDAN MÄÄRÄYTYMINEN


Pesachin ajankohta on sidottu kevätpäiväntasaukseen ja kuun kiertoon. Uusi kuukausi alkaa aina siitä, kun Jerusalemin taivaalla näkyy ensimmäinen ohut kuunsirppi. Pesachista alkaa myös Jumalan säätämä uusi vuosi, kauniisti Karitsasta, ”että hän olisi kaikessa ensimmäinen”. Pesach on aina täydenkuun aikaan eikä se ole sidottu tiettyyn viikonpäivään kuten Rooman pääsiäinen.

https://whenisthenewmoon.com/

Tänä vuonna Rooman pääsiäinen osuu lähes samanaikaisesti Jumalan säätämän Pesachin kanssa. Raamatullinen Viimeinen ehtoollinen (seder-ateria) on keskiviikkoiltana, 8.4. Tämän muistoaterian Jeesus antoi meille muisteltavaksi (kerran vuodessa?).


HERRAN JUHLA-AJAT

Jumala antoi kansalleen Herran juhla-ajat, jotka ovat kirjaimellisesti määrätyt tapaamisajat, jolloin Jumalan kansa on määrätty kokoontumaan juhlimaan Luojansa eteen. Sana on mow’ed, joka tarkoittaa kaikkia muitakin määräaikoja.
 
mow`ed (subst.mask.) 4150 (223)
or moled; or (feminine) moweadah (2 Chronicles 8:13); from 3259; properly, an appointment, i.e. a fixed time or season; specifically, a festival; conventionally a year; by implication, an assembly (as convened for a definite purpose); technically the congregation; by extension, the place of meeting; also a signal (as appointed beforehand):--appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed).
1) appointed place, appointed time, meeting 
1a) appointed time 
1a1) appointed time (general) 
1a2) sacred season, set feast, appointed season 
1b) appointed meeting 
1c) appointed Place 
1d) appointed sign or signal 
1e) tent of meeting 

Genesis 1:14: "from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:"
Genesis 17:21: "Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year."
Genesis 18:14: "Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time"
Genesis 21:2: "Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken"
Exodus 9:5: "And the LORD appointed a set time, saying, Tomorrow the LORD shall do this"
Exodus 13:10: "this ordinance in his season from year to year."
Exodus 23:15: "days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out"...

Leviticus 23:2: "of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim"
Leviticus 23:2: "ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts."
Leviticus 23:4: "These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons."
Leviticus 23:4: "convocations, which ye shall proclaim in their seasons."
Leviticus 23:37: "These are the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations,"
Leviticus 23:44: "the children of Israel the feasts of the LORD."…
Raamatun juhlat eivät ole juutalaisten juhlia, vaan Herran juhlia. Kirkko on antanut niiden tilalle omat tyhjät korvikkeensa kalenterinsa mukaan. Herran juhlat on lueteltu 3Moos. 23.

1 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
2 "Puhu israelilaisille ja sano heille: Herran juhla-ajat, joiksi teidän on kuulutettava pyhät kokoukset, minun juhla-aikani, ovat nämä.
3 Kuusi päivää tehtäköön työtä, mutta seitsemäntenä päivänä on sapatti, levon päivä, pyhä kokous; silloin älkää yhtäkään askaretta toimittako, se on Herran sapatti, missä asuttekin.
4 Nämä ovat Herran juhla-ajat, pyhät kokoukset, jotka teidän on kuulutettava määräajallansa:
5 Ensimmäisessä kuussa, kuukauden neljäntenätoista päivänä, iltahämärässä, on pääsiäinen Herran kunniaksi.
6 Ja saman kuukauden viidentenätoista päivänä on happamattoman leivän juhla Herran kunniaksi; syökää happamatonta leipää seitsemän päivää.
7 Ensimmäisenä päivänä olkoon teillä pyhä kokous, silloin älkää yhtäkään arkiaskaretta toimittako.
8 Tuokaa Herralle uhri seitsemänä päivänä. Seitsemäntenä päivänä on pyhä kokous; silloin älkää yhtäkään arkiaskaretta toimittako."...

3Moos. 23


Ero kristittyjen juhliin on siinä, että kaikki Herran juhlat ovat profetaalisia;

KEVÄÄN JUHLAT kertovat Jeesuksen sovituskuolemasta, ylösnousemukseesta ja Pyhän Hengen laskeutumisesta.
SYKSYN JUHLAT kertovat hänen toisesta tulemuksesta, uskovien ylösnousemuksesta ja lopullisesta sovituksesta.

Pasuunansoiton päivä, Rosh Hashana. (tisrikuun 1.) alkaa auringonlaskusta 18.9
- juutalainen uusi vuosi.
Suuri Sovituspäivä, Jom Kippur. (tisrikuun 10.) alkaa auringonlaskusta 27.9.
- vuoden pyhin päivä, 25-tunnin paasto.
Lehtimajanjuhla, Sukkot. (tisrikuun 15.) alkaa auringonlaskusta 2.10. täysikuu.
Kahdeksas päivä, Shmini Atzeret, (tisrikuun 22.) alkaa auringonlaskusta 9.10.
Tooran ilojuhla, Simchat Torah. (tisrikuun 23.) alkaa auringonlaskusta 10.10.

Se, ettei Sitä Päivää ja hetkeä tiedä kukaan muu kuin Isä yksin, johtuu siitä, että uuden kuun ilmestymisessä on kahden päivän marginaali. Isä yksin tietää milloin Se Pasuunansoitonjuhla alkaa. Pasuunansoiton päivää seuraa kymmenen katumuspäivää ja Suuri Sovituspäivä, jonka jälkeen alkaa seitsemän päivän Lehtimajanjuhla. Juhlakausi päättyy Tooran Ilojuhlaan, jolloin juutalaiset tanssivat toorakääröjen kanssa. Tooran ilojuhla symboloi tulevaa iankaikkisuutta, jolloin ei enää ole syntiä ja meissä kaikissa vallitsee puhdas Jumalan rakkaus.

Silloin ei enää toinen opeta toistansa eikä veli veljeänsä sanoen: 'Tuntekaa Herra'. Sillä he kaikki tuntevat minut, pienimmästä suurimpaan, sanoo Herra; sillä minä annan anteeksi heidän rikoksensa enkä enää muista heidän syntejänsä. 
Jer. 31:34


PAAVALIN OPETUKSESTA

Room. 14:5-6 - Paavalin sanat on irrotettu asiayhteydestään, katso mitä hän sanoo ennen ja jälkeen; hän opettaa koko luvun syömisestä ja paastosta eikä vaihda puheenaihetta välilllä.

Gal. 4:10-11 - katso mitä kaksi edeltävää jaetta sanoo; Paavali kirjoitti pakanuudesta tulleille uskoville, jotka tahtoivat kääntyä takaisin juhlimaan saturnaliaa ym. aurinkojumalan juhlia. 

Kol. 2:15-17 - Paavali sanoo, että Jeesus on voittanut; älköön kukaan kieltäkö meitä juhlimasta juhlia, jotka ovat tulevaisten varjo eli ovat profetaalisia. Sana 'vain' on kääntäjän lisäys, se ei kuulu tekstiin.


SAPATISTA

Ensimmäinen Jumalan säätämä juhla on luomistyössä asetettu sapatti. Jumala pyhitti eli erotti seitsemännen päivän levon päiväksi. Sanassaan Hän sanoo kerta toisensa jälkeen: "Pitäkää minun sapattini", jolla hän tarkoittaa paitsi viikkosapattia, kuten kaikkia muitakin Herran juhlakalenterin juhlia. Meille ei ole annettu mitään muita juhlia. Tämä ei ole epäselvää, jos tahdomme nöyrtyä Sanan edessä. 

1 Niin tulivat valmiiksi taivas ja maa kaikkine joukkoinensa.
2 Ja Jumala päätti seitsemäntenä päivänä työnsä, jonka hän oli tehnyt, ja lepäsi seitsemäntenä päivänä kaikesta työstänsä, jonka hän oli tehnyt.
3 Ja Jumala siunasi seitsemännen päivän ja pyhitti sen, koska hän sinä päivänä lepäsi kaikesta luomistyöstänsä, jonka hän oli tehnyt.

1Moos. 2:1-3

Muista sabbatin päivää, ettäs sen pyhittäisit.
2. Moos. 20:8

13 Kuusi päivää tee työtä ja toimita kaikki askareesi;
14 mutta seitsemäs päivä on Herran, sinun Jumalasi, sapatti; silloin älä mitään askaretta toimita, älä sinä älköönkä sinun poikasi tai tyttäresi, sinun palvelijasi tai palvelijattaresi, sinun härkäsi, aasisi tai muu juhtasi älköönkä muukalaisesi, joka sinun porteissasi on, että palvelijasi ja palvelijattaresi saisivat levätä niinkuin sinäkin.
5Moos. 5:13-14

Mikä on minulle pyhitettyä, sitä sinä halveksit, minun sapattini sinä rikot.
Hes. 22:8

22 Niinkuin uudet taivaat ja uusi maa, jotka minä teen, pysyvät minun kasvojeni edessä, sanoo Herra, niin pysyy teidän siemenenne ja teidän nimenne.
23 Joka kuukausi uudenkuun päivänä ja joka viikko sapattina tulee kaikki liha kumartaen rukoilemaan minua, sanoo Herra.
Jes. 66:22-23

Sapatti on asetettu ihmistä varten eikä ihminen sapattia varten. Niin ihmisen poika (ihmislapsi) siis on sapatinkin herra.
Mark. 2:27-28

15 Niin mies meni ja ilmoitti juutalaisille, että Jeesus oli hänet terveeksi tehnyt.
16 Ja sentähden juutalaiset vainosivat Jeesusta, koska hän semmoista teki sapattina.
17 Mutta Jeesus vastasi heille: "Minun Isäni tekee yhäti työtä, ja minä myös teen työtä".
18 Sentähden juutalaiset vielä enemmän tavoittelivat häntä tappaaksensa, kun hän ei ainoastaan kumonnut rikkonut sapattia, vaan myös sanoi Jumalaa Isäksensä, tehden itsensä Jumalan vertaiseksi.
Joh. 5:15-18

KJV sekä juutalaiset käännökset käyttävät sanaa ’break’. Jeesus ei kumonnut, vaan rikkoi sapattia tehdäkseen hyvää, rakkauden teon. Ei hän tietenkään sapatin vuoksi kävellyt kenenkään apua tarvitsevan ohitse.  ”Laupeutta minä tahdon eikä uhria.”

10 Ja katso, siellä oli mies, jonka käsi oli kuivettunut. Niin he kysyivät häneltä sanoen: "Onko luvallista sapattina parantaa?" voidaksensa nostaa syytteen häntä vastaan.
11 Niin hän sanoi heille: "Kuka teistä on se mies, joka ei, jos hänen ainoa lampaansa putoaa sapattina kuoppaan, tartu siihen ja nosta sitä ylös?
12 Kuinka paljon suurempiarvoinen onkaan ihminen kuin lammas! Sentähden on lupa tehdä sapattina hyvää."
Matt. 12:10-12

13 Kun he olivat lakanneet puhumasta, lausui Jaakob: "Miehet, veljet, kuulkaa minua!
14 Simeon on kertonut, kuinka Jumala ensi kerran katsoi pakanain puoleen ottaakseen heistä kansan omalle nimellensä.
15 Ja tämän kanssa pitävät yhtä profeettain sanat, sillä näin on kirjoitettu:
16 'Sen jälkeen minä palajan ja pystytän jälleen Daavidin sortuneen majan; minä korjaan sen repeämät ja nostan sen jälleen pystyyn,
17 että jäljelle jääneet ihmiset etsisivät Herraa, ynnä kaikki pakanat, jotka ovat minun nimiini otetut, sanoo Herra, joka tämän tekee,
18 mikä on ollut tunnettua hamasta ikiajoista'.
19 Sentähden minä olen sitä mieltä, ettei tule rasittaa niitä, jotka pakanuudesta kääntyvät Jumalan puoleen,
20 vaan heille kirjoitettakoon, että heidän pitää karttaman epäjumalien saastuttamaa ja haureutta ja lihaa, josta ei veri ole laskettu, sekä verta.
21 Sillä Mooseksella on ammoisista ajoista asti joka kaupungissa julistajansa; luetaanhan häntä synagoogissa jokaisena sapattina."
(ja siellä he saavat tarkempaa opetusta)

Apt. 15:13-21

Synagooga = yhteenkokoontumisen ja opetuksen paikka. Pakanataustaisten uskovienkin tuli kokoontua sapattina, yhdessä juutalaisten kanssa kuulemaan opetusta ja oppimaan, sillä Kristuksessa ei enää ole ”kreikkalaista eikä juutalaista, ei ympärileikkausta eikä ympärileikkaamattomuutta, ei barbaaria, ei skyyttalaista, ei orjaa, ei vapaata, vaan kaikki ja kaikissa on Kristus.”

sunagoge (subst.fem.) 4864 (57) - yhteenkokoontuminen, 
from (the reduplicated form of) 4863; an assemblage of persons; specially, a Jewish "synagogue" (the meeting or the place); by analogy, a Christian church:--assembly, congregation, synagogue.
1) a bringing together, gathering (as of fruits), a contracting 
2) in the NT, an assembling together of men, an assembly of men 
3) a synagogue 
3a) an assembly of Jews formally gathered together to offer prayers and listen to the reading and expositions of the scriptures; assemblies of that sort were held every sabbath and feast day, afterwards also on the second and fifth days of every week; name transferred to an assembly of Christians formally gathered together for religious purposes 
3b) the buildings where those solemn Jewish assemblies are held. Synagogues seem to date their origin from the Babylonian exile. In the times of Jesus and the apostles every town, not only in Palestine, but also among the Gentiles if it contained a considerable number of Jewish inhabitants, had at least one synagogue, the larger towns several or even many. These were also used for trials and inflicting punishment. 

sunago (verbi) 4863 (62) - kokoontua yhteen
from 4862 and 71; to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in.
1) to gather together, to gather 
1a) to draw together, collect 
1a1) of fishes 
1a2) of a net in which they are caught 
2) to bring together, assemble, collect 
2a) to join together, join in one (those previously separated) 
2b) to gather together by convoking 
2c) to be gathered i.e. come together, gather, meet 
3) to lead with one's self 
3a) into one's home, i.e. to receive hospitably, to entertain