maanantai 29. syyskuuta 2014

Temppelin puhdistus

13 Ja juutalaisten pääsiäinen oli lähellä, ja Jeesus meni ylös Jerusalemiin.
14 Niin hän tapasi pyhäkössä ne, jotka myivät härkiä ja lampaita ja kyyhkysiä, ja rahanvaihtajat istumassa.
15 Ja hän teki nuorista ruoskan ja ajoi ulos pyhäköstä heidät kaikki lampaineen ja härkineen ja kaasi vaihtajain rahat maahan ja työnsi heidän pöytänsä kumoon.
16 Ja hän sanoi kyyhkysten myyjille: "Viekää pois nämä täältä. Älkää tehkö minun Isäni huonetta markkinahuoneeksi."
17 Silloin hänen opetuslapsensa muistivat, että on kirjoitettu: "Kiivaus sinun huoneesi puolesta kuluttaa minut".
Joh. 2:13-17

Tämä tapahtuma on kerrottu kaikissa neljässä evankeliumisssa. Johanneksen evankeliumissa se on ihan alussa, toisessa luvussa, heti Kaanan häiden jälkeen. Muissa evankeliumeissa se on kerrottu lopussa, sen jälkeen kun Jeshua ratsasti aasilla Jerusalemiin ja kansa levitti vaatteitaan kadulle ja huusi: 'Hoosianna, siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen!'.

Muissa evankeliumeissa pyhäkön puhdistus on loppupuolella, jonne se symbolisestikin sopii.

Matt. 21:12-17
Mark. 11:12-19
Luuk. 19:45-48

Voisiko olla mahdollista, että kyseesä olisi kaksi samanlaista, mutta eri tapahtumaa? En tiedä. Jokin tarkoitus sillä on, että se on sijoitettu Johanneksessa alkuun.

Matteus, Markus ja Luukas kertovat paljon samoista asioista, jotka taas puuttuvat Johanneksen evankeliumista. Johannes puolestaan kertoo paljon asioista, jotka puuttuvat muista evankeliumeista. Ennen Golgatan tapahtumia ei ole kuin muutama tapahtuma, joista kerrotaan jokaisessa neljässä evankeliumissa.

Jeshua saarnaa Galileassa:

Matt. 4:12-17
Mark. 1:14-15
Luuk. 4:14-15
Joh. 4:43-45

Jeshua ruokkii viisi tuhatta:

Matt. 14:13-21
Mark. 6:30-44
Luuk. 9:10-17
Joh. 6:1-15

Jeshua ratsastaa aasilla Jerusalemiin:

Matt. 21:1-11
Mark. 11:1-11
Luuk. 19:28-44
Joh. 12:12-19

Viimeinen ateria:

Matt 26:20-30
Mark. 14:17-25
Luuk. 22:14-30
Joh. 13:21-30

Lisäksi on tapaukset, joista on kerrottu kahdessa evankeliumissa plus Johanneksen evankeliumissa.

Jeshua käveli veden päällä:

Matt. 14:22-33
Mark. 6:45-52
Joh. 6:16-21

Maria voiteli Jeshuan nardusöljyllä:

Matt. 26:6-13
Mark. 14:3-9
Joh. 12:1-11

Kun neljän evankeliumin pohjalta tehdään yhteenvetoa, niin on vaikeaa muodostaa selkeää kronologista kokonaiskuvaa. Evankeliumit on kirjoitettu vasta kymmeniä vuosia tapahtumien jälkeen, nykytiedon mukaan vuosien 50-68 välillä ja Johanneksen evankeliumi vuonna 85 jKr.

***

torstai 25. syyskuuta 2014

Kahdeksan päivää

Ja juutalaisten juhla, LEHTIMAJANJUHLA  oli lähellä...
37 ...Mutta juhlan viimeisenä, suurena päivänä Jeesus seisoi ja huusi ja sanoi: "Jos joku janoaa, niin tulkoon minun tyköni ja juokoon.
38 Joka uskoo minuun hänen sisimmästään on, niinkuin Raamattu sanoo, hänen sisimmästään on juokseva elävän veden virrat."
Joh. 7:2, 37-38

Johannes sanoo 'juutalaisten' juhla, koska pakanat eivät sitä ennen uskoontuloaan juhlineet. Lehtimajan juhla kestää KAHDEKSAN päivää.

Mutta seitsemännen kuukauden viidentenätoista päivänä, kun te olette korjanneet maan sadon, viettäkää Herran juhlaa seitsemän päivää; ensimmäinen päivä on levon (shabbathown) päivä, ja kahdeksas päivä on myös levon (shabbathown) päivä. 
3. Moos. 23:39


****

Jeshua tuli ensin oman kansansa luokse.

Minua ei ole lähetetty muitten kuin Israelin huoneen kadonneitten lammasten tykö.
Matt. 15:24

Pakanoiden vuoro oli varsinaisesti vasta uudessa liitossa, ristin tällä puolen. 
Herran juhlat = uskovien juhlat, maailmalla on omat joulunsa. 

Mielenkiintoinen asia tuo KAHDEKSANpäiväinen Lehtimajan ilojuhla...
Sanan 'kahdeksan' taustalta löytyy verbi 'shaman' : tulla lihavaksi, tuoda esiin lihavuutta, tarkoittaa siis rikkautta ja kaiikkea hyvinvointia.

shaman (verbi) 08080 (5) - 
1) to be or become fat, grow fat
1a) (Qal) fat (subst)
1b) (Hiphil) to make fat, show fatness

Matematiikassa kyljellään oleva kahdeksikko (symboloi ikuisuutta ja äärettömyyttä. 
Ikuinen elämä. 

Yksi päivä on Herran edessä niinkuin tuhat vuotta ja tuhat vuotta niinkuin yksi päivä.
2. Piet. 3:8

Jumala loi maailman kuudessa päivässä ja seitsemäntenä Hän lepäsi ja pyhitti sen lepopäiväksi eli sapatiksi. Kun tuhat vuotta symboloi yhtä päivää, niin Raamatun kirjoituksista voidaan laskea, että Jumala loi Aadamin kuusi päivää sitten. Seitsemäs päivä on Jeshuan tuhatvuotinen rauhan valtakunta. Kahdeksan on myös kahdeksas päivä, tuhatvuotisen valtakunnan jälkeinen ikuinen päivä. Se on päättymätön ikuisuus Jeshuan kanssa tai päättymätön ikuisuus kadotuksen sammumattomassa tulessa, valinta on sinun.



****

LUKU KAHDEKSAN

Gematria tarkoittaa heprealaista numerologiaa, jossa jokaisella heprean kirjainmerkillä on oma numeroarvonsa. Pekka Lahtinen on kirjoittanut Raamatun numeroista kirjan, 'Luojan lukuja', josta seuraavat poiminnat:

"Kun seitsemään (täydellisyys) lisätään yksi (=alku) eli täydellisyyteen lisätään alku, saadaan luku kahdeksan, joka kuvaa uutta alkua ja uutta syntymää tai järjestystä. Näin kahdeksas päivä onkin viikon ensimmäinen päivä ja kahdeksas nuotti on oktaavin ensimmäinen nuotti. Samalla luvun kahdeksan merkitys littyy ylösnousemukseen..."

"Luku kahdeksan mainitaan Raamatussa 80 kertaa."

"Vedenpaisumuksesta selviytyi neljä miestä; Nooa ja hänen poikansa Seem, Haam ja Jaafet. Heistä Haam joutui kuitenkin kirouksen alle pilkattuaan isäänsä Nooaa. Näin jäljelle jää kolme miestä, jotka uskoivat ja noudattivat Jumalan käskyjä:"

Nooa     58
Seem   340
Jaafet  490
---------------
            888

Danielin kirjassa on neljä hurskasta, Jumalaa pelkäävää miestä:

Daniel       95
Hananja  120
Miisael    381
Asarja     292
------------------
                888

Ja hän on synnyttävä pojan, ja sinun on annettava hänelle nimi Jeesus, sillä hän on vapahtava kansansa heidän synneistänsä.
Matt. 1:21

I      10
E       8
S    200
O     70
U   400
S    200
--------------------
      888

"Näin maailmaan syntyi vapahtaja, jonka nimen arvo oli kätkettynä Jumalan uskollisten palvelijoiden nimiin vuosisatoja aikaisemmin. Usko Häneen, joka itse on 'ylösnousemus ja elämä' (Joh.11:25), pelasti vedenpaisumuksesta, tulisesta pätsistä ja jalopeurain luolasta. Näin Jumala käytti numeroa 888, Jesuksen lukua, Ensimmäisestä Mooseksen kirjasta lähtien läpi koko Raamatun vahvistamaan, että Hän on Hänen Sanansa Raamatun takana."

Pekka Lahtinen: Luojan lukuja s. 46-47, 82-84

****

keskiviikko 24. syyskuuta 2014

Rosh Hashana

Pasuunansoiton juhla Jom Teruah (huudon, herätyksen päivä) toiselta nimeltään  Rosh Hashana (vuoden pää), juutalaisten Uusi vuosi. Sitä vietetään tänä vuonna 25.9 ja se aloittaa vuoden 5775 sekä avaa raamatullisen kalenterin syksyn juhlakauden. Muut syksyn juhlat ovat:

Jom Kippur – Suuri sovituspäivä 4.10.2014 ja
Sukkot – kahdeksan päivää kestävä Lehtimajanjuhla  9-16.10.2014 
sekä apogryfikirjassa mainittu 
Hanukka - Temppelin puhdistuksen ja uudelleenvihkimisen muistojuhla 16-24.12.2014

Pasuunansoiton juhla alkoi eilen illalla, sillä juutalaisen kalenterin raamatullinen vuorokausi vaihtuu illalla auringon laskiessa. Rosh Hashanan sanoma puhuu katumuksesta (teshuvah) ja parannuksen teosta, jota seuraa sovitus (Suuri sovituspäivä) ja kahdeksanpäiväinen ilojuhla (Lehtimajan juhla). Raamatun juhlissa on 'jokavuotinen muistutus synneistä' ja pelastuksesta, Messiaasta. 

PASUUNANSOITON JUHLA

24 "Puhu israelilaisille ja sano: Seitsemännessä kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä, pitäkää sapatinlepo (shabbathown) , muistojuhla pasunaa soittaen, pyhä kokous.
25 Älkää silloin yhtäkään arkiaskaretta toimittako, vaan tuokaa (poltto)uhri Herralle."
3. Moos. 23:24-25

Kyseessä on aivan erityinen sapatti:

shabbathown (subst.mask.) 07677 (11x)
1) Sabbath observance, sabbatism 
1a) of weekly sabbath (viikottainen sapatti)
1b) day of atonement  (Suuri Sovituspäivä)
1c) sabbatical year (sapattivuosi)
1d) of Feast of Trumpets (Pasuunansoiton juhla)
1e) of the 1st and last days of the Feast of Tabernacles (Lehtimajan juhlan 1. ja 8. päivä)

Sana 'shabbathown' esiintyy 11 x: 

2.Moos. 16:23 (viikkosapatti)
2.Moos. 31:15 (viikkosapatti)
2.Moos. 35:2  (viikkosapatti)
3.Moos. 16:31 (Suuri Sovutuspäivä)
3.Moos. 23:3 (viikkosapatti)
3.Moos. 23:24 (Pasunansoitonjuhla)
3.Moos. 23:32 (Suuri Sovutuspäivä)
3.Moos. 23:39 (Lehtimajanjuhlan 1. ja 8. pvä)
3.Moos. 25:4-5 (viljelymaan sapatti)

http://forssassa.blogspot.fi/search?q=shabbathown+

Linkeissä on lisää pasuunansoiton juhlasta:

http://www.tv7.fi/vod/player/?program=15503
http://www.messiaaninen.net/@Bin/121884/1.Rosh+Hashanah.pdf


tiistai 23. syyskuuta 2014

Temppelin puhdistus ja uudelleenvihkiminen

Rakkaus... iloitsee yhdessä totuuden kanssa 
1. Kor. 13:6

HANUKKA-juhla on todella profetaalinen kuva lopun ajan seurakunnasta, joka myös on saastutettu kompromisseilla hellenismin ja Rooman kanssa. Raamattu ei turhaan kerro historiaa. Jos et tunne historiaa, niin on vaarana, että vain toistat sen virheitä. 

Hanukkajuhlan historia on kerrottu VT:n apokryfikirjassa, 1.Makkabilaiskirja 1-4
TV7:sta löytyy myös opetus aiheesta.

http://www.tv7.fi/vod/player/?program=15506

Hanukka-juhlaa vietetään juutalaisen kalenterin mukaan 25. kislev-kuuta. Meillä se on tänä vuonna 16-24.12.2014.

Hanukka on mainittu Uudessa testamentissa yhden kerran:

22 Sitten oli temppelin vihkimisen (egkainia) muistojuhla Jerusalemissa, ja oli talvi.
23 Ja Jeesus käyskeli pyhäkössä, Salomon pylväskäytävässä.
Joh.10:22-23

And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. (KJV)

egkainia 1456 (1) - vuosittainen Hanukka-juhla
plural of a presumed compound from 1722 and 2537
1) dedication, consecration
1a) in particular the annual feast celebrated eight days beginning in the 25th of Chislev (middle of our December), instituted by Judas Maccabaeus [164 BC] in memory of the cleansing of the temple from the pollution of Antiochus Epiphanes

VT:ssa:

chanukkah 02598 (8) - vihkiminen, omistautuminen
from 02596
1) dedication, consecration

Num 7:10, 7:11, 7:84, 7:88
2Ch 7:9
Neh 12:27

juuriverbi:

chanak 02596 (5)
1) to train, dedicate, inaugurate
1a) (Qal)
1a1) to train, train up
1a2) to dedicate

Deu 20:5
1Ki 8:63
2Ch 7:5
Pro 22:6

Totuta (chanak) poikanen tiensä suuntaan, niin hän ei vanhanakaan siitä poikkea. 
Sananl.22:6


****

ALEKSANTERI SUURI (336-323 eKr)

330 eKr Aleksanteri Suuri valloitti suuren osan tunnetusta maailmasta mukaanlukien Palestiinan. Hän oli pidetty hallitsija, joka salli yksittäisten valtioiden pysyvän melko itsenäisinä. Juutalaiset alkoivat olla erittäin tyytyväisiä ja mukautuivat vähitellen kreikkalaiseen elämäntyyliin, tapoihin ja filosofiaan. 

1 Sitten kun Aleksander, Filippuksen poika, joka oli lähtenyt liikkeelle kittiläisten maasta, oli voittanut persialaisten ja meedialaisten kuninkaan, Dariuksen, tuli hän kuninkaaksi tämän sijaan - ennen hän oli ollut Kreikan kuninkaana.
2 Hän kävi monta sotaa, valloitti linnoitukset ja surmautti kuninkaat.
3 Hän tunkeutui maan ääriin asti ja sai saalista lukuisilta kansoilta. Kun nyt maa oli kukistettuna hänen edessään, kävi hän ylpeäksi, ja hänen sydämensä paisui.
4 Hän kokosi ylen vahvan sotajoukon ja vallitsi maita, kansoja ja kansakuntia, ja ne tulivat hänelle veronalaisiksi. 
5 Mutta sen jälkeen hän joutui tautivuoteelle, ja kun hän tunsi kuolevansa
6 kutsui hän luokseen kaikki ylhäisimmät palvelijansa, jotka nuoruudesta asti olivat yhdessä kasvatetut hänen kanssaan, ja jakoi vielä eläessään heille valtakuntansa. 
7 Aleksanteri kuoli hallittuaan kaksitoista vuotta. 
8 ja hänen palvelijansa (diadokit) saivat vallan, kukin alueellansa.
9 Ja he ottivat kaikki hänen kuolemansa jälkeen kuninkaanarvon, ja samoin heidän poikansa heidän jälkeensä, monet vuodet. Ja he tekivät paljon pahaa maassa.  (diadokkisodat 323- 305 eKr)
1.Makk. 1:1-9

ANTIOKUS EPIFANES 'jumala ilmestyneenä' (175-164 eKr)

150 vuotta myöhemmin, Aleksanteri Suuren jälkeen, Antiokus IV Epifanes otti vallan.  Hän asetti temppeliin hellenistisen papin, tapatti tuhansia juutalaisia ja kielsi juutalaisten tapojen noudattamisen. Vuonna 167 eKr, hän pystytti Jumalan temppeliin Zeuksen alttarin, jolla uhrattiin sikoja. Hän pakotti juutalaiset uhraamaan hänelle sikoja, koska sika on heille lain mukaan saastaisin eläin ja hän tiesi, että näin he häpäisevät Jumalan nimen. 

10 Heistä (diadokit) polveutui syntinen vesa, Antiokus Epifanes, kuningas Antiokuksen poika; hän oli ollut panttivankina Roomassa, ja hän tuli kuninkaaksi sadantena kolmantenakymmenentenä seitsemäntenä vuotena kreikkalaisten hallituskautta.
11 Siihen aikaan nousi Israelista jumalattomia miehiä, ja he saivat monet puolelleen puhuen: 'Lähtekäämme ja tehkäämme liitto pakanain kanssa, jotka ovat ympärillämme. Sillä siitä asti kuin me heistä erosimme, ovat meitä kohdanneet monet onnettomuudet'. 
12 Tämä puhe oli heille mieleen.
13 ja eräät kansasta olivat valmiit lähtemään kuninkaan tykö; hän antoi heille vallan ottaa käytäntöön pakanain menot.
14 Niin he rakensivat Jerusalemiin rakennuksen ruumiinharjoituksia varten pakanain tavan mukaan.
15 Ja he toimituttivat itselleen esinahan ja luopuivat pyhästä liitosta, yhtyen pakanoihin ja myyden itsensä pahaa tekemään.

12 So this device pleased them well.
13 Then certain of the people were so forward herein, that they went to the king, who gave them licence to do after the ordinances of the heathen:
14 Whereupon they built a place of exercise at Jerusalem according to the customs of the heathen:
15 And made themselves uncircumcised, and forsook the holy covenant, and joined themselves to the heathen, and were sold to do mischief. (KJV)

20. Kun Antiokus oli voittanut Egyptin, niin hän kääntyi takaisin vuonna 143 ja lähti Israelia ja Jerusalemia vastaan, johdossaan vahva sotajoukko.
21. Hän röyhkeydessään pyhäkköön, otti kultaisen alttarin ja lampunjalan sekä kaikki siihen kuuluvat kalut,
22. näkyleipäpöydän, kannut ja maljat ja kultaiset suitsutusastiat, esiripun, seppeleet ja kultaisen koristuksen temppelin etuseinältä ja kuori pois kaiken metallipäällyksen.
23. Hän otti kullan ja hopean ja kallisarvoiset astiat; hän otti myös kätketyt aarteet, mitä vain löysi.
24. Ja otettuaan kaiken hän läksi omaan maahansa. Vielä hän pani toimeen verilöylyn ja lausui suuria herjauksia. 
25. Silloin tuli suuri suru Israeliin, kaikkiin sen paikkakuntiin,
26. ja päämiehet ja vanhimmat huokailivat, neitsyet ja nuorukaiset olivat voimattomat, ja naisten kauneus katosi.
27. Jokainen ylkä viritti valituslaulun, ja morsian kammiossaan murehti.
28. Maa vapisi asukastensa tähden, ja koko Jaakobin huone peittyi häpeään.
1.Makk. 1:10-28

EPIFANEEN JOUKOT VALTASIVAT JERUSALEMIN

29. Kaksi vuotta sen jälkeen kuningas lähetti ylimmäisen veronkantajan Juudan kaupunkeihin; hän tuli Jerusalemiin vahva sotajoukko mukanansa.
30. Ja hän puhui heille kavalasti rauhallisia sanoja, niin että he uskoivat häntä. Mutta äkkiarvaamatta hän hyökkäsi kaupungin kimppuun, tuotti sille suuren tappion ja surmautti paljon väkeä Israelissa.
31. Ja ryöstettyään kaupungin hän poltti sen tulella ja repi maahan sen talot ja muurit sen ympäriltä.
32. He veivät vangeiksi naiset ja lapset ja anastivat karjan.
33. Daavidin kaupungin he varustivat suurella ja vahvalla muurilla ja vahvoilla torneilla, niin että siitä tuli heille linnoitus.
34. Sitten he sijoittivat sinne syntistä väkeä, jumalattomia miehiä, jotka sinne linnoittautuivat.
35. Ja he varasivat sinne aseita ja ruokatarpeita ja panivat sinne Jerusalemista keräämänsä saaliin. Siitä linnasta tuli suuri paula.
36. Ja siitä tuli paikka, josta pyhäkköä väijyttiin, ja Israelin paha vastustaja kaikeksi ajaksi.
37. Ja he vuodattivat viatonta verta pyhäkön ympärillä ja he saastuttivat pyhäkön.
38. Silloin pakenivat heidän tähtensä Jerusalemin asukkaat ja siitä tuli muukalaisten asuinsija. Se tuli vieraaksi omille vesoillensa, ja sen lapset jättivät sen.
39. Sen pyhäkkö tuli autioksi kuin erämaa, sen juhlat muuttuivat murheeksi, sen sapatit pilkaksi, sen kunnia halveksumiseksi.
40. Niin suuri kuin oli ollut sen kunnia, oli nyt sen häpeä, ja sen ylevyys muuttui murheeksi.
1.Makk. 1:29-40

KUNINKAAN KÄSKY: KAIKKIEN OLTAVA YKSI KANSA

Nykyäänkin ollaan menossa kohti ekumeniaa, yhden uskonnon aikakautta, jolloin jokaisen on kumarrettava samaa kultaista kuvapatsasta.

41. Ja kuningas antoi käskyn koko valtakunnallensa, että kaikkien oli oltava yksi kansa,
42. ja että jokaisen oli luovuttava omista tavoistansa; ja kaikki pakanakansat alistuivat kuninkaan käskyyn.
43. Myös moni israelilainen mielistyi hänen jumalanpalvelukseensa ja uhrasi epäjumalille ja saastutti sapatin.
44. Sitten kuningas lähetti sanansaattajia viemään käskykirjeet Jerusalemiin ja Juudan kaupunkeihin, että heidän tuli noudattaa tapoja, jotka olivat maalle vieraita,
45. tauota uhraamasta polttouhreja , teurasuhreja ja juomauhria pyhäkössä ja saastuttaa sapatit ja juhlat,
46. ja tahrata pyhäkkö ja pyhät,
47. rakentaa uhrikukkuloita, pyhiä lehtoja ja epäjumalanhuoneita ja uhrata sikoja ja muita saastaisia eläimiä,
48. ja jättää poikalapsensa ympärileikkaamattomiksi, tahrata sielunsa kaikella, mikä oli saastaista ja iljettävää, ja niin
49. unhottaa laki ja muuttaa kaikki sen säädökset.
50. Ja ken ei tehnyt kuninkaan käskyn mukaan, se oli rangaistava kuolemalla.
51. Kaikki nämä hän julistutti valtakunnalleen. Ja hän asetti tarkastusmiehet koko kansalle ja käski Juudan kaupunkien uhrata, kunkin kohdaltansa.
52. Ja useat kansasta liittyivät heihin, kaikki ne, jotka olivat valmiit hylkäämään lain. He saivat aikaan pahaa maassa
53. ja pakottivat israelilaiset lymyämään piilopaikkoihin, mihin ikinä pääsivät.
54. Viidentenätoista päivänä kislev-kuuta vuonna 145 he pystyttivät "hävityksen kauhistuksen" alttarille, ja kaikkialle Juudan kaupunkeihin he rakensivat uhrikukkuloita,
55. ja he uhrasivat talojen ovilla ja kaduilla.
56. Ja lainkirjat, jotka he löysivät, he repivät rikki ja polttivat tulessa.
57. Ja jos joltakin löydettiin liiton kirja, tai jos joku pitäytyi lakiin, hänet tuomitsi kuninkaan julistus kuolemaan.
58. Niin he valtaansa käyttäen menettelivät kaupungeissa Israelia vastaan, kuukausi kuukaudelta niitä vastaan, jotka tavattiin.
59. Ja kuukauden kahdentenakymmenentenä viidentenä päivänä he uhrasivat epäjumalanalttarilla, joka oli pystytetty polttouhrialttarille.
60. Ja vaimot, jotka olivat ympärileikkauttaneet lapsensa, he tappoivat, niinkuin oli käsketty,
61. hirttäen tällöin pienet lapset äitiensä kaulaan; heidän kotiväkensä sekä miehet, jotka olivat toimittaneet ympärileikkauksen, he niinikään tappoivat.
62. Mutta monet Israelista pysyivät vahvoina ja päättivät lujasti olla syömättä mitään saastaista.
63. He tahtoivat mieluummin kuolla kuin sastuttaa itsensä ruuilla ja häväistä pyhää liittoa. Ja niin he menettivät henkensä.
64. Ja ylen suuri viha painoi Israelia....
1.Makk. 1:41-64

JUUTALAISTEN VASTARINTA

Kaksi pääryhmää, jotka vastustivat Antiokusta: 
Pappi Mattatias, hänen poikansa Juudas Makkabelainen
hasidilaiset, josta tuli fariseuksia 


He yhdistivät voimansa, voittivat Antiokuksen ja näin vapauttivat juutalaiset. 

Juutalaisten vastarinta alkoi Moodeinin kylässä, lähellä Jerusalemia. Pappi Mattatias ja hänen viisi poikaansa murehtivat jumalanpilkkaa ja häväistyä temppeliä. 

7. "Voi minua! Miksi olen syntynyt näkemään kansani tuhon ja pyhän kaupungin tuhon ja istumaan täällä toimetonna, kun se on annettu vihollisten valtaan ja pyhäkkö muukalaisten valtaan?
8. Sen temppelistä on tullut ikäänkuin häväisty mies.
9. Sen ihanat astiat on viety saaliiksi, sen pienet lapset on tapettu sen kaduilla, sen nuorukaiset vihollisen miekalla.
10. Mikä kansa ei olisi ollut valtaamassa sen linnoja, anastamassa siltä saalista?
11. Kaikki sen kaunistus on otettu pois, vapaasta on tullut orjatar.
12. Ja katso, mikä meillä on pyhää, mikä meillä oli kaunista ja ihanaa, se on hävitetty, ja pakanat ovat sen saastuttaneet.

13. Mitä varten me vielä eläisimme?" 
14. Ja Mattatias ja hänen poikansa repäisivät vaatteensa ja pukeutuivat surupukuun ja murehtivat katkerasti.
1.Makk.2:7-13

'ME TAHDOMME VAELTAA ISIEMME LIITOSSA'

Kuninkaan lähettiläät saapuivat Moodeiniin tarkoituksenaan pakottaa heidät luopumaan uskostaan ja tavoistaan. He vetosivat Mattatiaaseen, että hän päämiehenä poikiensa kanssa olisi muille esimerkkinä ja suostuisi kuninkaan käskyyn. 

19. Mutta Mattatias vastasi ja sanoi kuuluvalla äänellä: "Vaikka kaikki kansat, jotka ovat kuninkaan valtakunnan alueella, tottelevat häntä, luopuen kukin isiensä jumalanpalveluksesta ja alistuen hänen käskyihinsä,
20. niin minä, minun poikani ja minun veljeni, me tahdomme vaeltaa isiemme liitossa.
21. Pois se, että luopuisimme laista ja sen säädöksistä!
22. Kuninkaan lakia me emme tottele emmekä poikkea jumalanpalveluksestamme, emme oikealle emmekä vasemmalle."
23. Kun hän juuri oli lopettanut puheensa, astui esiin muuan juutalainen mies kaikkien nähden ruvetakseen uhraamaan Moodeinin alttarilla kuninkaan käskyn mukaan.
24. Kun Mattatias näki tämän, täytti hänet kiivaus, ja hänen sisimpänsä vapisi; hän päästi vihansa valloilleen, niinkuin pitikin, ja juostuaan paikalle hän tappoi hänet alttarille.
25. Ja kuninkaan miehen, joka aikoi pakottaa uhraamaan, hän surmasi samalla kertaa ja hävitti alttarin.
26. Hän kiivaili lain puolesta, tehden niinkuin Piinehas oli tehnyt Simrille, Saalun pojalle.
27. Ja Mattatias huusi kaupungissa suurella äänellä sanoen: "Jokainen, joka kiivailee lain puolesta ja tahtoo pitää liiton voimassa, lähteköön ja seuratkoon minua."
28. Sitten hän ja hänen poikansa pakenivat vuorille ja jättivät kaupunkiin kaiken omaisuutensa.
1.Makk.2:19-28

Mattatias joukkoineen aloitti taistelun palauttaakseen temppelin kunnian ja aseman. 

42. Sitten kokoontui heidän luoksensa joukko hasidilaisia, urhoollisia miehiä Israelista, kaikki, jotka olivat valmiit taistelemaan lain puolesta.
43. Ja kaikki, jotka pakenivat vainoja, liittyivät heihin ja vahvistivat heidän voimansa.

44. Ja niin he kokosivat sotajoukon, ja he löivät syntiset vihassansa ja jumalattomat miehet kiukussansa, ja jäljellejääneet pakenivat pakanain tykö, pelastautuaksensa. 
1.Makk.2:42-44

MATTATIAAN KUOLEMA JA PERINTÖ

49. Kun aika läheni, että Mattatiaan piti kuoleman, sanoi hän pojillensa: "Nyt vallitsee röyhkeys ja kuritus, mullistuksen aika ja kiukkuinen viha.
50. Kiivailkaa siis nyt, lapseni, lain puolesta, ja antakaa henkenne isiemme liiton puolesta.
51. Muistakaa isiemme tekoja, joita he ovat tehneet aikoinansa, ja niin te saatte suuren kunnian ja ikuisen nimen.
52. Eikö Abrahamia havaittu uskolliseksi koettelemuksessa ja sitä luettu hänelle vanhurskaudeksi?
53. Joosef otti ahdistuksensa aikana vaarin käskystä, ja hänestä tuli Egyptin herra.
54. Esi-isämme Piinehas sai kiivailemisensa tähden arpaosaksensa ikuisen pappeuden liiton.
55. Joosuasta tuli Israelin tuomari, koska hän täytti käskyn.
56. Kaaleb sai maan perinnöksi, koska hän todisti seurakunnan edessä.
57. Daavid sai hurskautensa tähden perinnöksi kuninkaallisen valtaistuimen ikuisiksi ajoiksi.
58. Elias otettiin taivaaseen, koska hän kiivaili lain puolesta.
59. Ananias, Asarias ja Miisael pelastuivat liekeistä uskonsa tähden.
60. Daniel pelastui leijonain kidasta viattomuutensa tähden.
61. Huomatkaa siis, että näin käy suvusta sukuun: ei kukaan, joka panee toivonsa häneen, joudu häviöön.
62. Älkää siis peljätkö syntisen miehen käskyjä, sillä hänen kunniansa tulee loaksi ja matojen ruuaksi.
63. Tänään hän on korkealle korotettu, mutta huomenna ei häntä enää ole, sillä hän on palannut maan tomuun, ja hänen hankkeensa ovat rauenneet tyhjiin.
64. Mutta te, lapseni, olkaa lujat ja miehuulliset lain puolesta, sillä siitä te saatte kunnian.
65. Ja katso, minä tiedän, että Simeon, teidän veljenne, on neuvokas mies; kuulkaa häntä aina, hän on oleva teille isänä.
66. Mutta Juudas Makkabialainen, joka on ollut urhoollinen sankari nuoruudestaan asti, hän on oleva teidän sotapäällikkönne ja käyvä sukukuntiemme sotaa.
67. Ja te, kootkaa luoksenne kaikki, jotka noudattavat lakia, ja hankkikaa kosto kansanne puolesta.
68. Kostakaa pakanoille ja pitäkää kiinni lainsäädöksistä."
69. Sitten hän siunasi heidät, ja hänet otettiin isiensä tykö.
70. Hän kuoli vuonna 146 Ja hänen poikansa hautasivat hänet hänen isiensä hautaan Moodeiniin. Ja koko Israel pani toimeen suuret valittajaiset hänen muistoksensa.
1.Makk.2:42-70

'LÄHTEKÄÄMME PUHDISTAMAAN PYHÄKKÖ JA VIHKIMÄÄN SE UUDELLEEN'

Mattatiaan työtä jatkoi hänen poikansa, Juudas 'Makkabilainen' yhdessä veljiensä ja seuraajiensa kanssa taisteli Jumalan lain ja temppelin kunnian puolesta. Jumala antoi heille voiton toisensa perään ylivoimaiselta näyttäneistä vastustajista. 


35. Kun Lysias näki, kuinka hänen oma sotajoukkonsa oli lyöty pakoon, mutta kuinka Juudan miehet olivat pelottomat, ja kuinka he olivat valmiit uljaasti taistelemaan henkensä edestä, niin hän lähti Antiokiaan. Sitten hän pestasi vierasta sotaväkeä, lähteäksensä jälleen, joukon tultua täysilukuiseksi, Juudeaan.
36. Silloin Juudas ja hänen veljensä sanoivat: "Katso, meidän vihollisemme ovat muserretut; lähtekäämme siis puhdistamaan pyhäkkö ja vihkimään se uudelleen".
37. Ja koko sotajoukko kerääntyi yhteen, ja he lähtivät Siionin vuorelle.
38. Kun he näkivät, että pyhäkkö oli autiona ja alttari häväistynä ja portit poltetut ja että esipihoissa kasvoi pensaikkoa niinkuin metsässä tai niinkuin jollakin vuorella ja että kammiot olivat hävitetyt,
39. niin he repäisivät vaatteensa, valittivat suurella äänellä, sirottivat tuhkaa päähänsä
40. ja lankesivat maahan kasvoillensa. Ja he puhalsivat merkinantotorviin ja huusivat apua taivaasta.
41. Sitten Juudas käski miehiänsä käymään taistelua linnassa-olijoita vastaan, kunnes hän olisi puhdistanut pyhäkön.
42. Hän valitsi nyt papeiksi sellaisia, jotka olivat nuhteettomia ja rakastivat lakia.
43. Ja he puhdistivat pyhäkön ja veivät saastutuksen kivet saastaiseen paikkaan.
44. Sitten he neuvottelivat, mitä heidän olisi tehtävä saastutetulle polttouhrialttarille.
45. Ja heidän mieleensä johtui hyvä neuvo, että se oli hävitettävä, ettei se koituisi heille häpeäksi, sillä pakanat olivat sen saastuttaneet; ja niin he hävittivät alttarin.
46. Mutta kivet he panivat säilöön temppelivuorelle, soveliaaseen paikkaan, kunnes tulisi profeetta, joka ilmoittaisi, mitä niille oli tehtävä.
47. Sitten he ottivat hakkaamattomia kiviä, niinkuin laki sääti, ja rakensivat uuden alttarin, entisen kaltaisen.
48. Samoin he korjasivat pyhäkön ja temppelin sisustan ja vihkivät esipihat.
49. Ja he valmistivat uudet pyhät astiat ja veivät lampunjalan ja polttouhri- ja suitsutusalttarin ja pöydän temppeliin.
50. Ja he suitsuttivat alttarilla ja sytyttivät lamput, jotka olivat lampunjalassa, niin että ne loistivat temppelissä.
51. Ja he panivat pöydälle leipiä ja ripustivat paikoilleen esiriput; ja niin he tekivät valmiiksi kaiken työn, mihin olivat ryhtyneet.

HANUKKA-JUHLA

52. Mutta yhdeksännen kuukauden kahdentenakymmenentenä viidentenä päivänä, se on kislev-kuussa, vuonna 148, he nousivat varhain aamulla
53. ja uhrasivat, niinkuin laki sääti, uhrin uudella polttouhrialttarilla, jonka he olivat tehneet.
54. Samaan vuodenaikaan, samana päivänä, jona pakanat sen olivat saastuttaneet, se nyt uudelleen vihittiin kiitosvirsillä, kitarain, kannelten ja kymbaalien soitolla.
55. Ja kaikki kansa lankesi kasvoilleen, ja he kumartaen rukoilivat kohottaen kiitoksensa taivaan puoleen, joka oli antanut heidän niin hyvin onnistua.
56. Ja he viettivät alttarin vihkimisjuhlaa kahdeksan päivää ja toivat polttouhreja riemuiten ja uhrasivat kiitos- ja ylistysuhreja.
57. Ja he kaunistivat temppelin etusivun kultaisilla seppeleillä ja pienillä kivillä ja uusivat portit ja kammiot ja tekivät niihin ovet.
58. Silloin oli kansalla ylen suuri ilo, sillä pakanain tuottama häväistys oli poistettu.
59. Sitten Juudas ja hänen veljensä ja koko Israelin seurakunta säätivät, että alttarin vihkimisjuhlan päiviä oli vietettävä aikanansa vuodesta vuoteen kahdeksan päivän aika, aina alkaen kislev-kuun kahdennestakymmenennestä viidennestä päivästä, iloiten ja riemuiten.
1.Makk.4:35-59
 
https://www.youtube.com/watch?v=ht9Oum1m6Ss
http://www.finbible.fi/Apkryfk/1makk38_1.htm
http://www.kingjamesbibleonline.org/1-Maccabees-Chapter-1/
http://catholic-resources.org/Bible/History-HellenisticEra.htm

lauantai 20. syyskuuta 2014

Syntymäpäivä



***

Jokainen istutus, jota minun taivaallinen Isäni ei ole istuttanut, on juurineen revittävä pois. 
Matt. 15:13

Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.

14 Niin peljätkää nyt Herraa, palvelkaa häntä nuhteettomasti (tamiym) ja uskollisesti totuudessa ('emeth) ja poistakaa (cuwr) ne jumalat, joita teidän isänne palvelivat tuolla puolella virran ja Egyptissä, ja palvelkaa Herraa.
15 Mutta jos pidätte pahana palvella Herraa, niin valitkaa tänä päivänä, ketä tahdotte palvella, niitäkö jumalia, joita teidän isänne palvelivat tuolla puolella virran, vai amorilaisten jumalia, niiden, joiden maassa te asutte. Mutta minä ja minun perheeni palvelemme Herraa.
Joos. 24:14-15

14 Now therefore fear the LORD, and serve him in sincerity and in truth: and put away the gods which your fathers served on the other side of the flood, and in Egypt; and serve ye the LORD.
15 And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the LORD.

tamiym (adj.) 08549 (91) - täydellinen, kokonainen, totuudellinen
from 08552
1) complete, whole, entire, sound
1a) complete, whole, entire
1b) whole, sound, healthful
1c) complete, entire (of time)
1d) sound, wholesome, unimpaired, innocent, having integrity
1e) what is complete or entirely in accord with truth and fact (neuter adj/subst)

tamam (verbi) 08552 (64) - olla täydellinen, valmis, viimeistelty
1) to be complete, be finished, be at an end
1a) (Qal)
1a1) to be finished, be completed
1a1a) completely, wholly, entirely (as auxiliary with verb)
1a2) to be finished, come to an end, cease
1a3) to be complete (of number)
1a4) to be consumed, be exhausted, be spent
1a5) to be finished, be consumed, be destroyed
1a6) to be complete, be sound, be unimpaired, be upright (ethically)
1a7) to complete, finish
1a8) to be completely crossed over
1b) (Niphal) to be consumed
1c) (Hiphil)
1c1) to finish, complete, perfect
1c2) to finish, cease doing, leave off doing
1c3) to complete, sum up, make whole
1c4) to destroy (uncleanness)
1c5) to make sound
1d) (Hithpael) to deal in integrity, act uprightly

'emeth 0571 (125) - lujuus, uskollisuus, totuus, varmuus, luotettavuus
contracted from 0539
1) firmness, faithfulness, truth 
1a) sureness, reliability 
1b) stability, continuance 
1c) faithfulness, reliableness 
1d) truth 1d1) as spoken 
1d2) of testimony and judgment 
1d3) of divine instruction 
1d4) truth as a body of ethical or religious knowledge 
1d5) true doctrine adv 
2) in truth, truly

'aman (verbi) 0539 (108) - tukea, vahvistaa, olla uskollinen
1) to support, confirm, be faithful
1a) (Qal)
1a1) to support, confirm, be faithful, uphold, nourish
1a1a) foster-father (subst.)
1a1b) foster-mother, nurse
1a1c) pillars, supporters of the door
1b) (Niphal)
1b1) to be established, be faithful, be carried, make firm
1b1a) to be carried by a nurse
1b1b) made firm, sure, lasting
1b1c) confirmed, established, sure
1b1d) verified, confirmed
1b1e) reliable, faithful, trusty
1c) (Hiphil)
1c1) to stand firm, to trust, to be certain, to believe in
1c1a) stand firm
1c1b) trust, believe

cuwr (verbi) 05493 (301) - poiketa pois, jättää tekemättä, poistaa
1) to turn aside, depart
1a) (Qal)
1a1) to turn aside, turn in unto
1a2) to depart, depart from way, avoid
1a3) to be removed
1a4) to come to an end
1b) (Polel) to turn aside
1c) (Hiphil)
1c1) to cause to turn aside, cause to depart, remove, take away, put away, depose
1c2) to put aside, leave undone, retract, reject, abolish
1d) (Hophal) to be taken away, be removed




*****

torstai 18. syyskuuta 2014

Te otatte vaarin päivistä ja kuukausista ja juhla-ajoista

6 Ja koska te olette lapsia, on Jumala lähettänyt meidän sydämeemme Poikansa Hengen, joka huutaa: "Abba! Isä!"
7 Niinpä sinä et siis enää ole orja, vaan lapsi; mutta jos olet lapsi, olet myös perillinen Jumalan kautta.
8 Mutta silloin, kun ette tunteneet Jumalaa, te palvelitte jumalia, jotka luonnostaan eivät jumalia ole.
9 Nyt sitävastoin, kun olette tulleet tuntemaan Jumalan ja, mikä enemmän on, kun Jumala tuntee teidät, kuinka te jälleen käännytte noiden heikkojen ja köyhien (ptochos) alkeisvoimien (stoicheion) puoleen, joiden orjiksi taas uudestaan tahdotte tulla?
10 Te otatte vaarin päivistä (hemera) ja kuukausista (men) ja juhla  ajoista (kairos) ja vuosista (eniautos).
11 Minä pelkään teidän tähtenne, että olen ehkä turhaan teistä vaivaa nähnyt.
Gal. 4:6-11

Tässä ei puhuta 'juutalaisista juhlista', niinkuin yleensä opetetaan, että ne olisivat näitä 'heikkoja ja köyhiä alkeisvoimia'.

Galatalaiset olivat aikaisemmin pakanoita, eikä siis juutalaisia. He olivat tulleet uskoon, ottaneet upotuskasteen ja täyttyneet Hengellä. Nyt he opettelivat uudenlaista elämää, pois pakanoiden tavoista ja pakanoiden jumalista (taivaankappaleet, kuvat, patsaat), mutta lankesivat vielä viettämään pakanajuhia auringon ja taivaankappeleiden kunniaksi. Paavali huokaili ja pelkäsi, että hän on heidän vuokseen turhaan vaivaa nähnyt, kun Mithran juhlia vieläkin vietetään; opetus ei ollutkaan mennyt perille.

Alkuperäisiä antiikin Roomasta kirkkoon siirrettyjä, uudelleen nimettyjä pakanajuhlia ovat esim. joulu, juhannus, vappu, pyhäinpäivä jne. Jumala ei ole milloinkaan säätänyt niitä juhlittavaksi, vaikka ne ovatkin kirkkokalenteriin istutettu ja niitä juhlitaan kirkoissa ja seurakunnissa ympäri maailman. Jumalan silmissä ne ovat 'kultaisia vasikoita', ihmistekoisia ja sen vuoksi arvottomia.

Saksalaiset käännökset puhuvat juhlista.

Ihr haltet Tage und Monden und Feste und Jahrzeiten. (Luther 1545)
Ihr haltet Tage und Monate und Feste und Jahre.(Lutherbibel 1912)

Suomalaiset 'juhla-ajoista'.

Te seuraatte tarkoin päiviä, kuukausia, juhla-aikoja ja vuosia. (RK)
Te pidätte tarkoin silmällä päiviä, kuukausia, juhla-aikoja ja määrävuosia. (92)
Te otatte waarin päiwäst ja Cuucaudest/ ja juhlast/ ja wuoden ajast (1642)

Käytetty sana, 'aika' on 'kairos', joka tarkoittaa 'aikaa' tai 'määrättyä aikaa'. 'Juhla-aika' sen sijaan on kreikaksi 'heorte'. Vaikka jakeessa 10 kyseessä olisikin 'juhla-aika', se ei tarkoita nk. 'juutalaisten juhlia', vaan pakanajuhlia, siis joulua ja muita sen kaltaisia.

Te otatte vaarin päivistä, ja kuukausista, ja ajoista, ja vuosista. (Biblia 1776)

Ni iakttar noga dagar och månader och särskilda tider och år. (Folkbibeln) 
I tar vare på dager og måneder og tider og år (Norsk Bibelen 1930) 
Ye observe days, and months, and times, and years. (KJV)
You observe [particular] days and months and seasons and years! (Amplified)
Ye observe days and moons, and set times, and years! (Peshitta)

hemera (subst.) 2250 (389) - päivä
1) the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night
1a) in the daytime
1b) metaph., "the day" is regarded as the time for abstaining from indulgence, vice, crime, because acts of the sort are perpetrated at night and in darkness
2) of the civil day, or the space of twenty four hours (thus including the night)
2a) Eastern usage of this term differs from our western usage. Any part of a day is counted as a whole day, hence the expression "three days and three nights" does not mean literally three whole days, but at least one whole day plus part of two other days.
3) of the last day of this present age, the day Christ will return from heaven, raise the dead, hold the final judgment, and perfect his kingdom
4) used of time in general, i.e. the days of his life.

men (subst.) 3376 (18) - kuukausi, uusi kuu (vrt. uudenkuun juhla, 'noumenia')
1) a month
2) the time of the new moon, new moon (the first day of each month, when the new moon appeared was a festival among the Hebrews)

kairos (subst.) 2540 (87) - aika, määrätty aika, periodi, järjestetty, otollinen, vuodenaikaan sopiva aika
1) due measure
2) a measure of time, a larger or smaller portion of time, hence:
2a) a fixed and definite time, the time when things are brought to crisis, the decisive epoch waited for
2b) opportune or seasonable time
2c) the right time
2d) a limited period of time
2e) to what time brings, the state of the times, the things and events of time

eniautos (subst.) 1763 (14) - vuosi
prolongation from a primary enos (a year)
1) a year, in a wider sense, for some fixed definite period of time

ptochos (adj.) 4434 (34) - alennettu kerjäläiseksi, avuton, voimaton
from ptosso (to crouch, akin to 4422 ['ptoeo' (verbi) ='pelotella', 'olla kauhuissaan'] and the alternate of 4098 ['pipto'(verbi) = 'langeta', 'syöstä alas', 'menettää auktoriteetti']
1) reduced to beggary, begging, asking alms
2) destitute of wealth, influence, position, honour
2a) lowly, afflicted, destitute of the Christian virtues and eternal riches
2b) helpless, powerless to accomplish an end
2c) poor, needy
3) lacking in anything
3a) as respects their spirit
3a1) destitute of wealth of learning and intellectual culture which the schools afford (men of this class most readily give themselves up to Christ's teaching and proved themselves fitted to lay hold of the heavenly treasure)

stoicheion (subst.) 4747 (7) - alkeisvoimat, taivaankappaleet; horoskoopit
from a presumed derivative of the base of 4748
1) any first thing, from which the others belonging to some series or composite whole take their rise, an element, first principal
1a) the letters of the alphabet as the elements of speech, not however the written characters, but the spoken sounds
1b) the elements from which all things have come, the material causes of the universe
1c) the heavenly bodies, either as parts of the heavens or (as others think) because in them the elements of man, life and destiny were supposed to reside
1d) the elements, rudiments, primary and fundamental principles of any art, science, or discipline
1d1) i.e. of mathematics, Euclid's geometry


*****

Tässä ovat nk. 'juutalaisten juhlat', joita meidänkin tulee kutsua kuten Raamattu opettaa: 'Herran juhliksi'; ne ovat 'Herran kansan' siis koko seurakunnan juhlat. Älköön siis kukaan teitä tuomitko Jumalan kuuliaisuudesta; tooran ruokasääntöjen noudattamisesta tai Herran sapatin ja juhlien viettämisestä. Ne ovat Jumalan säätämiä ja niistä myös Paavali opettaa; 'ne OVAT tulevisten varjo, mutta ruumis on Kristuksen'.

16 Älköön siis kukaan teitä tuomitko syömisestä tai juomisesta, älköön myös minkään juhlan (heorte) tai uudenkuun (noumenia) tai sapatin (sabbaton) johdosta,
17 jotka vain ovat tulevaisten varjo, mutta ruumis on Kristuksen.
Kol. 2:16-17


heorte (subst.) 1859 (27) - juhlapäivä
1) a feast day, festival

noumenia (subst.) 3561 (1) - uudenkuun juhla
1) new moon
1a) of the Jewish festival of the new moon

sabbaton 4521 (68) - viikon 7. päivän (sapatti) juhla
1) the seventh day of each week which was a sacred festival on which the Israelites were required to abstain from all work
1a) the institution of the sabbath, the law for keeping holy every seventh day of the week
1b) a single sabbath, sabbath day
2) seven days, a week 

16 Älköön siis kukaan tuomitko teitä syömisen tai juomisen tai jonkin juhlan, uudenkuun tai sapatin vuoksi.
17 Nehän ovat vain varjo siitä, mikä oli tulossa, mutta itse todellisuus on Kristuksessa (RK)

16 Kukaan ei siis saa tuomita teitä siitä, mitä syötte tai juotte tai miten noudatatte juhla-aikoja ja uudenkuun ja sapatin päiviä. 
17 Ne ovat vain sen varjoa, mikä on tulossa; todellista on Kristuksen ruumis. (92)

Sana 'vain' on virheellisesti lisätty moniin käännöksiin ja johtaa ajatuksen harhaan.

16 Älkään siis kenkään teitä tuomitko ruasta eli juomasta, taikka määrätyistä pyhäpäivistä, ei uudesta kuusta, eikä sabbateista,
17 Jotka ovat tulevaisten varjo, mutta itse ruumis on Kristuksessa. (Biblia 1776)

16 Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days: 
17 Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. (KJV)

16 Let no one, then, judge you in eating or in drinking, or in respect of a feast, or of a new moon, or of sabbaths,
17 which are a shadow of the coming things, and the body is of the Christ; (Young's literal)

16 Then do not let anyone judge you in eating, or in drinking, or in respect of a feast, or the new moon, or of sabbaths,
17 which are a shadow of coming things, but the body is of Christ. (Green's literal)

16 Let no one therefore disquiet you about food and drink, or about the distinctions of festivals, and new moons, and sabbaths;
17 which were shadows of the things then future; but the body is the Messiah. (Peshitta)

16 So don’t let anyone pass judgment on you in connection with eating and drinking, or in regard to a Jewish festival or Rosh-Hodesh or Shabbat. 
17 These are a shadow of things that are coming, but the body is of the Messiah. (CJB)


******

18 Ja minulle tuli tämä Herran Sebaotin sana:
19 "Näin sanoo Herra Sebaot: Neljännen kuun paasto ja viidennen paasto ja seitsemännen paasto ja kymmenennen paasto on oleva Juudan heimolle ilo ja riemu ja mieluinen juhla. Mutta rakastakaa totuutta ja rauhaa.
20 Näin sanoo Herra Sebaot: Vielä tulee kansoja, monien kaupunkien asukkaita,
21 ja toisen asukkaat menevät toiseen ja sanovat: 'Lähtekäämme, käykäämme etsimään Herran mielisuosiota, etsimään Herraa Sebaotia'. -'Minäkin lähden.'
22 Ja monet kansat, väkevät pakanakansat, tulevat Jerusalemiin etsimään Herraa Sebaotia, etsimään Herran mielisuosiota.
23 Näin sanoo Herra Sebaot: Niinä päivinä tarttuu kymmenen miestä kaikista pakanakansain kielistä, tarttuu Juudan miestä liepeeseen sanoen: 'Me tahdomme käydä teidän kanssanne, sillä me olemme kuulleet, että Jumala on teidän kanssanne'."
Sak. 8:18-23


****

16 Mutta kaikki niiden pakanakansain tähteet, jotka ovat hyökänneet Jerusalemia vastaan, käyvät vuosi vuodelta sinne ylös kumartaen rukoilemaan kuningasta, Herraa Sebaotia, ja viettämään lehtimajanjuhlaa.
17 Ja mitkä maan sukukunnista eivät käy ylös Jerusalemiin kumartaen rukoilemaan kuningasta, Herraa Sebaotia, niille ei tule sadetta.
18 Ja jos egyptiläisten sukukunta ei käy eikä tule sinne ylös, ei tule sitä heillekään; vaan heitä on kohtaava se vitsaus, millä Herra rankaisee niitä pakanakansoja, jotka eivät tule sinne ylös viettämään lehtimajanjuhlaa.
19 Tämä on oleva egyptiläisten synnin palkka ja kaikkien niiden pakanakansojen synnin palkka, jotka eivät käy sinne ylös viettämään lehtimajanjuhlaa.
Sak. 14:16-19


http://www.finnish.netzari.org/moedim.htm

******