tiistai 30. toukokuuta 2017

Juokaa tästä kaikki

Herra on minun pelto- ja malja (kowc) -osani; sinä hoidat minun arpani.
Ps. 16:5

kowc 3563 (34)
from an unused root meaning TO HOLD TOGETHER
1) cup n m  (31x)
2) a kind of owl (an unclean bird) (3x ; 3Moos.11:17, 5Moos. 14:16, Ps.102:6)

Gen 40:11, 40:13, 40:21
Lev 11:17
Deu 14:16
2Sa 12:3
1Ki 7:26
2Ch 4:5
Psa 11:6, 16:5, 23:5, 75:8, 102:6, 116:13
Pro 23:31
Isa 51:17, 51:22
Jer 16:7, 25:15, 25:17, 25:28, 35:5, 49:12, 51:7
Lam 4:21
Eze 23:31-33
Hab 2:16

Mikä on tämä "malja" jota pidellään yhdessä?

Osallisuus Jeesuksen "maljaan"; on osallisuus Jeesuksen elämään. Sen siunaukseen, mutta myös kärsimykseen. Se maksaa meille kaiken; me emme ole enää itsemme omat. Herra on minun pelto- ja malja-osani.

Jeesus joi kärsimyksen maljasta ja hänet kastettiin kärsimyksen kasteella. Upotuskaste on kaste Jeesuksen kuolemaan. Uskovina meillä on Jeesuksen todistus (marturion). Marttyyri on 'veritodistaja'. "Ja kaikki, jotka tahtovat elää jumalisesti Kristuksessa Jeesuksessa, joutuvat vainottaviksi" (2. Tim. 3:12). Olemmeko valmiit kuolemaan uskomme tähden?


marturion 3142 (20)
1) testimony

Siitä me olemme oppineet tuntemaan rakkauden, että hän antoi henkensä meidän edestämme; meidänkin tulee antaa henkemme veljiemme edestä.
1Joh.3:16


38 Mutta Jeesus sanoi heille: "Te ette tiedä, mitä anotte. Voitteko juoda sen maljan (poterion), jonka minä juon, tahi tulla kastetuiksi sillä kasteella, jolla minut kastetaan?"
39 He sanoivat hänelle: "Voimme". Niin Jeesus sanoi heille: "Sen maljan (poterion), jonka minä 
juon, te tosin juotte ja sillä kasteella, jolla minut kastetaan, kastetaan teidätkin

Mark 10:38-39


25 "Tämä malja (poterion) on uusi liitto minun veressäni; niin usein kuin te juotte, tehkää se minun muistokseni".
26 Sillä niin usein kuin te syötte tätä leipää ja juotte tämän maljan (poterion), te julistatte HERRAN KUOLEMAA, siihen asti kuin hän tulee.
27 Sentähden, joka kelvottomasti syö tätä leipää tai juo Herran maljan, hän on oleva vikapää Herran ruumiiseen ja vereen.
28 Koetelkoon siis ihminen itseänsä, ja niin syököön tätä leipää ja juokoon tästä maljasta;
29 sillä joka syö ja juo erottamatta Herran ruumista muusta, syö ja juo tuomioksensa.
30 Sentähden onkin teidän joukossanne paljon heikkoja ja sairaita, ja moni on nukkunut pois nukkuu.
1. Kor. 11:25-30


Siunauksen MALJA (poterion)jonka me siunaamme, eikö se ole OSALLISUUS (koinonia) KRISTUKSEN VEREEN?
1Kor. 10:16

poterion 4221 (33)
of a derivative of the alternate of 4095
1) a cup, a drinking vessel
2) metaph. one's lot or experience, whether joyous or adverse, divine appointments, whether favourable or unfavourable, are likened to a cup which God presents one to drink: so of prosperity and adversity

Matt 10:42, Matt 20:22-23, Matt 23:25-26, Matt 26:27, Matt 26:39, Matt 26:42
Mark 7:4, Mark 7:8, Mark 9:41, Mark 10:38-39, Mark 14:23, Mark 14:36
Luke 11:39, Luke 22:17, Luke 22:20, Luke 22:42
John 18:11
1 Cor 10:16, 1 Cor 10:21, 1 Cor 11:25-28
Rev 14:10, Rev 16:19, Rev 17:4, Rev 18:6

koinonia 2842 (20)
from 2844
1) fellowship, association, community, communion, joint participation, intercourse
1a) the share which one has in anything, participation
1b) intercourse, fellowship, intimacy
1b1) the right hand as a sign and pledge of fellowship (in fulfilling the apostolic office)
1c) a gift jointly contributed, a collection, a contribution, as exhibiting an embodiment and proof of fellowship

koinonos 2844 (10)
from 2839
1) a partner, associate, comrade, companion
2) a partner, sharer, in anything
2a) of the altar in Jerusalem on which the sacrifices are offered
2a1) sharing in the worship of the Jews
2b) partakers of (or with) demons
2b1) brought into fellowship with them, because they are the authors of heathen worship

koinos  (adj) 2839 (12)
probably from 4862; sun; "with"
1) common
2) common i.e. ordinary, belonging to generality
2a) by the Jews, unhallowed, profane, Levitically unclean

Kärsimys opetti Jeesukslle kuuliaisuutta.

7 Ja lihansa päivinä hän väkevällä huudolla ja kyynelillä uhrasi rukouksia ja anomuksia sille, joka voi hänet kuolemasta pelastaa; ja hänen rukouksensa kuultiin hänen jumalanpelkonsa tähden.
8 Ja niin hän, vaikka oli Poika, oppi siitä, mitä hän KÄRSI, kuuliaisuuden
Hepr.5:7-8

 Me emme pääse sen helpommalla.

5 ..."Poikani, älä pidä halpana Herran kuritusta, äläkä menetä toivoasi, kun hän sinua nuhtelee;
6 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän kurittaa; ja hän ruoskii jokaista lasta, jonka hän ottaa huomaansa".
7 Kuritukseksenne te kärsitte; Jumala kohtelee teitä niinkuin lapsia. Sillä mikä on se lapsi, jota isä ei kurita?
8 Mutta jos te olette ilman kuritusta, josta kaikki ovat osallisiksi tulleet, silloinhan te olette äpäriä ettekä lapsia.
9 Ja vielä: meillä oli ruumiilliset isämme kurittajina, ja heitä me kavahdimme; emmekö paljoa ennemmin olisi alamaiset henkien Isälle, että eläisimme?
10 Sillä nuo kurittivat meitä vain muutamia päiviä varten, oman ymmärryksensä mukaan, mutta tämä kurittaa meitä tosi parhaaksemme, että me pääsisimme osallisiksi hänen pyhyydestään.
11 Mikään kuritus ei tosin sillä kertaa näytä olevan iloksi, vaan murheeksi, mutta jälkeenpäin se antaa vanhurskauden rauhanhedelmän niille, jotka sen kautta ovat harjoitetut.
Hepr. 12:5-11

Joka sanoo hänessä pysyvänsä, on velvollinen vaeltamaan, niinkuin hän vaelsi.
1. Joh. 2:6

Ei ole opetuslapsi opettajaansa parempi; täysin oppineena jokainen on oleva niinkuin hänen opettajansa.
Luuk. 6:40

Niin he lähtivät pois neuvostosta iloissaan siitä, että olivat katsotut arvollisiksi KÄRSIMÄÄN HÄVÄISTYSTÄ Jeesuksen nimen tähden.
Apt. 5:41

15 Mutta Herra sanoi hänelle: "Mene; sillä hän on minulle valittu ase, kantamaan minun nimeäni pakanain ja kuningasten ja Israelin lasten eteen.
16 Sillä minä tahdon näyttää hänelle, kuinka paljon hänen pitää kärsimän minun nimeni tähden."
Apt. 9:15-16

Mutta jos olemme lapsia, niin olemme myöskin perillisiä, Jumalan perillisiä ja Kristuksen kanssaperillisiä, jos kerran yhdessä hänen kanssaan KÄRSIMME, että me yhdessä myös kirkastuisimme.
Room. 8:17

Sillä samoin kuin Kristuksen KÄRSIMYKSET RUNSAINA tulevat MEIDÄN OSAKSEMME, samoin tulee meidän osaksemme myöskin lohdutus runsaana Kristuksen kautta...
2. Kor. 1:5

...iloitkaa, sitä myöten kuin olette OSALLISIA Kristuksen KÄRSIMYKSISTÄ, että te myös hänen kirkkautensa ilmestymisessä saisitte iloita ja riemuita.
1Piet. 4:13

Fil. 3:10
2Tim. 2:11-12

Uskovien osa on suostua kärsimykseen Jeesuksen tähden ja Jeesuksen kanssa. Paavali sanoo, että ahdistukset ovat jopa meidän kerskauksemme.

2 ...meidän kerskauksemme on Jumalan kirkkauden toivo.
3 Eikä ainoastaan se, vaan meidän kerskauksenamme ovat myös ahdistukset, sillä me tiedämme, että ahdistus saa aikaan kärsivällisyyttä,
4 mutta kärsivällisyys koettelemuksen kestämistä, ja koettelemuksen kestäminen toivoa;
5 mutta toivo ei saata häpeään; sillä Jumalan rakkaus on vuodatettu meidän sydämiimme Pyhän Hengen kautta, joka on meille annettu.
Room. 5:2-5

Jumalattomien ja luopioiden osallisuus tulee olemaan juoda Jumalan vihan maljasta.

Sillä Herran kädessä on malja, joka vaahtoaa täynnänsä höystettyä viiniä, ja siitä hän kaataa; kaikkien maan jumalattomien täytyy se juoda, särpiä pohjasakkaa myöten.
Ps. 75:8 

Rev 14:10, Rev 16:19, Rev 17:4, Rev 18:6

Armon ovi on vielä auki, älä viivyttele ratkaisuasi.

24 Jumala, joka on tehnyt maailman ja kaikki, mitä siinä on, hän, joka on taivaan ja maan Herra, ei asu käsillä tehdyissä temppeleissä,
25 eikä häntä voida ihmisten käsillä palvella, ikäänkuin hän jotakin tarvitsisi, hän, joka itse antaa kaikille elämän ja hengen ja kaiken.
26 Ja hän on tehnyt koko ihmissuvun yhdestä ainoasta asumaan kaikkea maanpiiriä ja on säätänyt heille määrätyt ajat ja heidän asumisensa rajat,
27 että he etsisivät Jumalaa, jos ehkä voisivat hapuilemalla hänet löytää-hänet, joka kuitenkaan ei ole kaukana yhdestäkään meistä;
28 sillä hänessä me elämme ja liikumme ja olemme, niinkuin myös muutamat teidän runoilijoistanne ovat sanoneet: 'Sillä me olemme myös hänen sukuansa'.
29 Koska me siis olemme Jumalan sukua, emme saa luulla, että jumaluus on samankaltainen kuin kulta tai hopea tai kivi, sellainen kuin inhimillisen taiteen ja ajatuksen kuvailema.
30 Noita tietämättömyyden aikoja Jumala on kärsinyt, mutta nyt hän tekee tiettäväksi, että kaikkien ihmisten kaikkialla on tehtävä parannus.
31 Sillä hän on säätänyt päivän, jona hän on tuomitseva maanpiirin vanhurskaudessa sen miehen (aner) kautta, jonka hän siihen on määrännyt; ja hän on antanut kaikille siitä vakuuden, herättämällä hänet kuolleista (nekros)."
Apt. 17:24-31

Sillä yksi on Jumala, yksi myös välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen (anthropos) Kristus Jeesus
1. Tim. 2:5

aner 435 (215)
a primary word cf 444
1) with reference to sex
1a) of a male
1b) of a husband
1c) of a betrothed or future husband
2) with reference to age, and to distinguish an adult man from a boy
3) any male
4) used generically of a group of both men and women

anthropos 444 (559)
1) a human being, whether male or female
1a) generically, to include all human individuals
1b) to distinguish man from beings of a different order
1b1) of animals and plants
1b2) of from God and Christ
1b3) of the angels
1c) with the added notion of weakness, by which man is led into a mistake or prompted to sin
1d) with the adjunct notion of contempt or disdainful pity
1e) with reference to two fold nature of man, body and soul
1f) with reference to the two fold nature of man, the corrupt and the truly Christian man, conformed to the nature of God
1g) with reference to sex, a male
2) indefinitely, someone, a man, one
3) in the plural, people
4) joined with other words, merchantman

Nader Mansour: Who or What is the Holy Spirit?


maanantai 29. toukokuuta 2017

Jesus - The Spirit and the Word




Joka lihassa kärsii, se lakkaa synnistä

1 "Pitäkää tarkoin kaikki käskyt, jotka minä tänä päivänä sinulle annan, että eläisitte ja lisääntyisitte ja pääsisitte ottamaan omaksenne sen maan, jonka Herra valalla vannoen on luvannut teidän isillenne.
2 Ja muista kaikki, mitä on tapahtunut sillä tiellä, jota Herra, sinun Jumalasi, näinä neljänäkymmenenä vuotena on sinua kuljettanut erämaassa nöyryyttääksensä sinua ja koetellaksensa sinua ja tietääksensä, mitä sinun sydämessäsi on: tahdotko noudattaa hänen käskyjänsä vai etkö.
3 Hän nöyryytti sinua ja antoi sinun nähdä nälkää, ja hän antoi sinulle mannaa syödä, jota et ennen tuntenut ja jota eivät isäsikään tunteneet, opettaaksensa sinut ymmärtämään, että ihminen ei elä ainoastaan leivästä, vaan että hän elää jokaisesta sanasta, joka Herran suusta lähtee.
4 Sinun vaatteesi eivät kuluneet yltäsi, eivätkä sinun jalkasi ajettuneet näinä neljänäkymmenenä vuotena.
5 Tiedä siis sydämessäsi, että Herra, sinun Jumalasi, kasvattaa sinua, niinkuin isä kasvattaa poikaansa.
5. Moos. 8:1-5

2 Veljeni, pitäkää pelkkänä ilona, kun joudutte moninaisiin kiusauksiin (eli koeteltaviksi),
3 tietäen, että teidän uskonne kestäväisyys koetuksissa saa aikaan kärsivällisyyttä.
4 Ja kärsivällisyys tuottakoon täydellisen teon tekonsa, että te olisitte täydelliset ja eheät ettekä missään puuttuvaiset.
Jaak. 1:2-4

6 Sentähden te riemuitsette, vaikka te nyt, jos se on tarpeellista, vähän aikaa kärsittekin murhetta moninaisissa kiusauksissa,
7 että teidän uskonne kestäväisyys koetuksissa havaittaisiin paljoa kallisarvoisemmaksi kuin katoava kulta, joka kuitenkin tulessa koetellaan, ja koituisi kiitokseksi, ylistykseksi ja kunniaksi Jeesuksen Kristuksen ilmestyessä.
1. Piet. 1:6-7

8 Me olemme kaikin tavoin ahdingossa, mutta emme umpikujassa, neuvottomat, mutta emme toivottomat,
9 vainotut, mutta emme hyljätyt, maahan kukistetut, mutta emme tuhotut.
10 Me kuljemme, aina kantaen Jeesuksen kuolemaa (nekrosis) ruumiissamme, että Jeesuksen elämäkin tulisi meidän ruumiissamme näkyviin.
11 Sillä me, jotka elämme, olemme alati annetut kuolemaan (thanatos) Jeesuksen tähden, että Jeesuksen elämäkin tulisi kuolevaisessa  lihassamme näkyviin.
12 Niinpä siis (lihallisuuden) kuolema tekee työtään meissä, mutta elämä teissä.
2. Kor. 4:8-12

nekrosis 3500 (2)
1) putting to death, killing
2) being put to death
3) the dead state, utter sluggishness
3a) of bodily members and organs

Lihallisesta ei voi syntyä mitään hengellistä. Oman lihallisuuden kuoleman prosessi koituu elämäksi toislle; se synnyttää elämää toisissa.

Minä kuolen joka päivä, niin totta kuin te, veljet, olette kerskaukseni Kristuksessa Jeesuksessa meidän Herrassamme. (RK)
1. Kor. 15:31

I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. 

16 Sentähden me emme lannistu; vaan vaikka ulkonainen ihmisemme menehtyykin, niin sisällinen kuitenkin päivä päivältä uudistuu.
17 Sillä tämä hetkisen kestävä ja kevyt ahdistuksemme tuottaa meille iankaikkisen ja määrättömän kirkkauden, ylenpalttisesti,
18 meille, jotka emme katso näkyväisiä, vaan näkymättömiä; sillä näkyväiset ovat ajallisia, mutta näkymättömät iankaikkisia.
2. Kor. 4:16-18


perjantai 26. toukokuuta 2017

Sillä missä kaksi tahi kolme on kokoontunut minun nimeeni

Matteus 18. luku  alkaa opetuslasten kysymyksellä Jeesukselle: "Kuka on suurin taivasten valtakunnassa?" Jeesus vastaus oli: se joka NÖYRTYY (tapeinoo) LAPSEN KALTAISEKSI,  ja joka ottaa vastaan yhden LAPSEN KALTAISEKSI NÖYRTYNEEN, ottaa vastaan itsensä Jeesuksen (jakeet 3-5).

tapeinoo (verb) 5013 (14)
1) to make low, bring low
1a) to level, reduce to a plain
1b) metaph. to bring into a humble condition, reduce to meaner circumstances
1b1) to assign a lower rank or place to
1b2) to abase
1b3) to be ranked below others who are honoured or rewarded
1b4) to humble or abase myself by humble living
1c) to lower, depress
1c1) of one's soul bring down one's pride
1c2) to have a modest opinion of one's self
1c3) to behave in an unassuming manner
1c4) devoid of all haughtiness

Sen jälkeen Jeesus varoittaa eksyttäjistä (jae 6-7).

6 Mutta joka viettelee saattaa lankeamaan (skandalizo) yhden näistä pienistä, jotka uskovat minuun, sen olisi parempi, että myllynkivi ripustettaisiin hänen kaulaansa ja hänet upotettaisiin meren syvyyteen (Jaak.3:1).
7 Voi maailmaa viettelysten tähden! Viettelysten täytyy kyllä tulla; mutta voi sitä ihmistä, jonka kautta viettelys lankeaminen (skandalon) tulee!

Älä kiroa kuuroa äläkä pane kompastusta sokean eteen, vaan pelkää Jumalaasi. Minä olen Herra.
3. Moos. 19:14

skandalizo (verb) 4624 (30)
1) to put a stumbling block or impediment in the way, upon which another may trip and fall, metaph. to offend
1a) to entice to sin
1b) to cause a person to begin to distrust and desert one whom he ought to trust and obey
1b1) to cause to fall away
1b2) to be offended in one, i.e. to see in another what I disapprove of and what hinders me from acknowledging his authority
1b3) to cause one to judge unfavourably or unjustly of another
1c) since one who stumbles or whose foot gets entangled feels annoyed
1c1) to cause one displeasure at a thing
1c2) to make indignant
1c3) to be displeased, indignant

skandalon (subst) 4625 (15)
1) the movable stick or trigger of a trap, a trap stick
1a) a trap, snare
1b) any impediment placed in the way and causing one to stumble or fall, (a stumbling block, occasion of stumbling) i.e. a rock which is a cause of stumbling
1c) fig. applied to Jesus Christ, whose person and career were so contrary to the expectations of the Jews concerning the Messiah, that they rejected him and by their obstinacy made shipwreck of their salvation
2) any person or thing by which one is (entrapped) drawn into error or sin

8 MUTTA jos sinun kätesi tai jalkasi viettelee sinua saa sinut lankeamaan (skandalizo), hakkaa se poikki ja heitä luotasi; parempi on sinulle, että käsipuolena tai jalkapuolena pääset elämään sisälle, kuin että sinut, molemmat kädet tai molemmat jalat tallella, heitetään iankaikkiseen tuleen.
9 Ja jos sinun silmäsi viettelee sinua saa sinut lankeamaan (skandalizo) repäise se pois ja heitä luotasi; parempi on sinun silmäpuolena mennä elämään sisälle, kuin että sinut, molemmat silmät tallella, heitetään helvetin tuleen.

10 Katsokaa, ettette halveksu (kataphroneo; väheksy, mitätöi) yhtäkään näistä pienistä vähäisistä (mikros); sillä minä sanon teille, että heidän enkelinsä taivaissa näkevät aina minun Isäni kasvot, joka on taivaissa.
11 Sillä Ihmisen Poika on tullut pelastamaan sitä, mikä on kadonnut  oli menetetty (apollumi).

kataphroneo 2706 (9)
from 2596 and 5426
1) to contemn, despise, disdain, think little or nothing of

mikros 3398 (30)
1) small, little
1a) of size: hence of stature, of length
1b) of space
1c) of age: less by birth, younger
1d) of time: short, brief, a little while, how little!
1e) of quantity: i.e. number, amount
1f) of rank or influence

apollumi (verb) 622 (92)
1) to destroy
1a) to put out of the way entirely, abolish, put an end to ruin
1b) render useless
1c) to kill
1d) to declare that one must be put to death
1e) metaph. to devote or give over to eternal misery in hell
1f) to perish, to be lost, ruined, destroyed
2) to destroy
2a) to lose

jakeet 12-13; Vertaus eksyneestä lampaasta, yksi näistä pienistä, joka on eksynyt tai eksytetty.

12 Mitä arvelette? Jos jollakin ihmisellä on sata lammasta ja yksi niistä eksyy (planao), eikö hän jätä niitä yhdeksääkymmentä yhdeksää vuorille ja mene etsimään eksynyttä (planao, eksytetty)?
13 Ja jos hän sen löytää, totisesti minä sanon teille: hän iloitsee enemmän siitä kuin niistä yhdeksästäkymmenestä yhdeksästä, jotka eivät olleet eksyneet (planao).
14 Niin ei myöskään teidän taivaallisen Isänne tahto ole, että yksikään näistä pienistä joutuisi kadotukseen (apollumi).

planao 4105 (39)
1) to cause to stray, to lead astray, lead aside from the right way
1a) to go astray, wander, roam about
2) metaph.
2a) to lead away from the truth, to lead into error, to deceive
2b) to be led into error
2c) to be led aside from the path of virtue, to go astray, sin
2d) to sever or fall away from the truth
2d1) of heretics
2e) to be led away into error and sin


Sitten Jeesus laajentaa opetustaan; enää ei ole kysymys eksyttäjistä, vaan rikkomuksesta veljeä vastaan; riitakysymyksestä.

15 MUTTA jos veljesi rikkoo sinua vastaan, niin mene ja nuhtele häntä kahdenkesken; jos hän sinua kuulee, niin olet voittanut veljesi.

17 Älä vihaa veljeäsi sydämessäsi, vaan NUHTELE LÄHIMMÄISTÄSI, ettet joutuisi hänen tähtensä syynalaiseksi.
18 Älä kosta äläkä pidä vihaa kansasi lapsia vastaan, vaan RAKASTA LÄHIMMÄISTÄSI NIINKUIN ITSEÄSI. Minä olen Herra.
3. Moos. 19:17-18

16 Mutta jos hän ei sinua kuule, niin ota vielä YKSI tai KAKSI kanssasi, 'että jokainen asia vahvistettaisiin KAHDEN tai KOLMEN TODISTAJAN sanalla'.

Yksi ainoa todistaja älköön olko pätevä ketään vastaan, olkoonpa mikä pahateko tai rikkomus, mikä synti tahansa, jonka joku tekee. Kahden tai kolmen todistajan sanalla on asia vahva.
5. Moos. 19:15

17 Mutta jos hän ei kuule heitä, niin ilmoita seurakunnalle. Mutta jos hän ei seurakuntaakaan kuule, niin olkoon hän sinulle, niinkuin olisi pakana ja publikaani.
18 TOTISESTI minä sanon teille: kaikki, minkä te sidotte (deo 1210) maan päällä, on oleva sidottu taivaassa, ja kaikki, minkä te päästätte (luo 3089) maan päällä, on oleva päästetty taivaassa.

deo 1210 (44)
...to bind, fasten with chains, to throw into chains...

luo 3089 (43)
...to loose one bound, i.e. to unbind, release from bonds, set free...


"Sitominen" ja "päästäminen" liittyy sopimiseen ja rikkomusten oikeudenmukaiseen tuomitsemiseen Jumalan Sanan määritelmän mukaisesti.

Älkää tehkö vääryyttä tuomitessanne; älä ole puolueellinen köyhän hyväksi äläkä pidä ylhäisen puolta, vaan tuomitse lähimmäisesi oikein.
3. Moos. 19:15

1 Kuinka rohkenee kukaan teistä, jolla on riita-asia toisen kanssa, käydä oikeutta vääräin edessä? Miksei pyhien edessä?
2 Vai ettekö tiedä, että pyhät tulevat maailman tuomitsemaan? Ja jos te tuomitsette maailman, niin ettekö kelpaa ratkaisemaan aivan vähäpätöisiä asioita?
3 Ettekö tiedä, että me tulemme tuomitsemaan enkeleitä, emmekö sitten maallisia asioita?
4 Jos teillä siis on maallisia asioita ratkaistavina, nekö te asetatte tuomareiksi, jotka ovat halveksittuja seurakunnassa?
5 Teidän häpeäksenne minä tämän sanon. Eikö teidän joukossanne sitten ole yhtäkään viisasta, joka voisi ratkaista veljien välin?
1. Kor. 6:1-5

19 Vielä (uudestaan) minä sanon teille: JOS KAKSI teistä maan päällä keskenään sopii (tekee rauhan, pääsee yksimielisyyteen) mistä asiasta tahansa, että he sitä anovat, niin he saavat sen minun Isältäni, joka on taivaissa (it shall be done for them of my Father which is in heaven - minun Isäni, joka on taivaissa, tekee sen heille).
20 SILLÄ missä KAKSI tahi KOLME (joko kaksi riitaantunutta osapuolta yksin tai todistajan kanssa) on kokoontunut (tekemään rauhan; antamaan anteeksi, sopimaan riitansa, nöyrtymään nuhteluun) minun nimeeni, siinä minä olen heidän keskellänsä."
21 Silloin Pietari meni hänen tykönsä ja sanoi hänelle: "Herra, kuinka monta kertaa minun on annettava anteeksi veljelleni, joka rikkoo minua vastaan? Ihanko seitsemän kertaa?"
22 Jeesus vastasi hänelle: "Minä sanon sinulle: ei seitsemän kertaa, vaan seitsemänkymmentä kertaa seitsemän.
Matt. 18:15-22

jatkuu vertauksella armottomasta palvelijasta, joka sai suuren valan anteeksi, mutta ei itse armahtanut velallistaan.



tiistai 23. toukokuuta 2017

Sielu



Silloin Herra Jumala teki maan tomusta ihmisen ja puhalsi (naphach) hänen sieramiinsa elämän hengen (neshamah), ja niin ihmisestä tuli elävä sielu (nephesh; elävä olento).
1Moos. 2:7

naphach 5301 (12)
a primitive root; to puff, in various applications (literally, to inflate, blow hard, scatter, kindle, expire;
figuratively, to disesteem):--blow, breath, give up, cause to lose (life), seething, snuff.
1) to breathe, blow, sniff at, seethe, give up or lose (life)

1a) (Qal) to breathe, blow
1b) (Pual) to be blown
1c) (Hiphil) to cause to breathe out

neshamah (subst.) 5397 (24)
from 5395; a puff, i.e. wind, angry or vital breath, divine inspiration, intellect. or (concretely) an
animal:--blast, (that) breath(-eth), inspiration, soul, spirit.
1) breath, spirit

1a) breath (of God)
1b) breath (of man)
1c) every breathing thing
1d) spirit (of man)

Gen 2:7, 7:22
Deu 20:16
Jos 10:40, 11:11, 11:14
2Sa 22:16
1Ki 15:29, 17:17
Job 4:9, 26:4, 27:3, 32:8, 33:4, 34:14, 37:10
Psa 18:15, 150:6
Pro 20:27
Isa 2:22, 30:33, 42:5, 57:16
Dan 10:17

nephesh 5315 (753)
from 5314; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):--any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-,
thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.
1) soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion

1a) that which breathes, the breathing substance or being, soul, the inner being of man
1b) living being
1c) living being (with life in the blood)
1d) the man himself, self, person or individual
1e) seat of the appetites
1f) seat of emotions and passions
1g) activity of mind
1g1) dubious
1h) activity of the will
1h1) dubious
1i) activity of the character
1i1) dubious


Mutta onhan ihmisissä henki (ruwah), ja Kaikkivaltiaan henkäys (neshamah) antaa heille ymmärrystä (biyn).
Job 32:8

ruwach 7307 (378)
from 7306; wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being (including its expression and functions):--air, anger, blast, breath, X cool, courage, mind, X quarter, X side, spirit((-ual)), tempest, X vain, ((whirl-))wind(-y).

ruwach (verb) 7306 (11)
a primitive root; properly, to blow, i.e. breathe; only (literally) to smell or (by implication, perceive (figuratively, to anticipate, enjoy):--accept, smell, X touch, make of quick understanding.
1) (Hiphil) to smell, scent, perceive odour, accept

1a) of horse
1b) of delight (metaph)

Gen 8:21, 27:27
Exo 30:38
Lev 26:31
Deu 4:28
Jdg 16:9
1Sa 26:19
Job 39:25
Psa 115:6
Isa 11:3
Amo 5:21

biyn 995 (170)
a primitive root; to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand:--attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill(-full), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand(-ing), view, (deal) wise(-ly, man).
1) to discern, understand, consider
1a) (Qal)
1a1) to perceive, discern
1a2) to understand, know (with the mind)
1a3) to observe, mark, give heed to, distinguish, consider
1a4) to have discernment, insight, understanding
1b) (Niphal) to be discerning, intelligent, discreet, have understanding
1c) (Hiphil)
1c1) to understand
1c2) to cause to understand, give understanding, teach
1d) (Hithpolel) to show oneself discerning or attentive, consider diligently
1e) (Polel) to teach, instruct
2) (TWOT) prudent, regard






11 Sillä lihan sielu elämä (nephesh) on veressä (dam), ja minä olen sen teille antanut alttarille, että se tuottaisi teille  teidän elämällenne (nephesh) sovituksen; sillä veri (dam) tuottaa sovituksen koska sielu on siinä elämälle (nephesh).
12 Sentähden minä olen sanonut israelilaisille: Älköön kukaan teistä syökö verta (dam); älköön myöskään muukalainen, joka asuu teidän keskellänne, syökö verta (dam).
3. Moos. 17:11-12



Sillä kaiken lihan sielu elämä (nephesh) on sen veri (dam), jossa sen sielu elämä (nephesh) on; sentähden minä sanon israelilaisille: Älkää syökö minkään lihan verta. Sillä kaiken lihan sielu elämä (nephesh) on sen veri; jokainen, joka sitä syö, hävitettäköön.
3. Moos. 17:14

Elämä on veressä. Kun verenkierto pysähtyy, niin elämä päättyy.

dam (subst) 1818 (361)
from 1826 (compare 119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):--
blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), + innocent.
1) blood

1a) of wine (fig.)

damam (verb) 1826 (30)
a prim root (compare 1724, 1820); to be dumb; by implication, to be astonished, to stop; also to perish:--cease, be cut down (off), forbear, hold peace, quiet self, rest, be silent, keep (put to) silence, be
(stand) still, tarry, wait.
1) to be silent, be still, wait, be dumb, grow dumb

1a) (Qal)
1a1) to be silent
1a2) to be still, die
1a3) to be struck dumb
1b) (Niphal) to be silenced, be made silent, destroyed
1c) (Poal) to make quiet

Exo 15:16
Lev 10:3
Jos 10:12, 10:13
1Sa 2:9, 14:9
Job 29:21, 30:27, 31:34
Psa 4:4, 30:12, 31:17, 35:15, 37:7, 62:5, 131:2
Isa 23:2
Jer 8:14, 25:37, 47:6, 48:2, 49:26, 50:30, 51:6
Lam 2:10, 2:18, 3:28
Eze 24:17
Amo 5:13

maanantai 22. toukokuuta 2017

Valaja ja savi




Maiju Kuhanen: Herran puhuttelussa s. 39-40

05.04.2014

"Olet lukenut Sanastani, että tähdet sammuvat ja putoilevat taivaalta Suuren Ahdistuksen päivinä. Tuntuuko tämä liian epätodelta ja pelottavalta? Onko mahdollista, että tämä tuttu ja turvallinen luomani luomakunta alkaakin hajota? Enkö pidäkään enää yllä sitä järjestystä ja tuttua vuoden kiertoa ja aikajärjestystä, joka on ollut itsestään selvä asia? Enkö Minä olen voimallinen tekemään luomalleni luomakunnalle mitä Minun oikeudenmukaisuuteni vaatii? 

Jos ihmiset ovat uskoneet sen vihollisen syöttämän valheen, että maailmankaikkeus on syntynyt alkuräjähdyksestä ja että sellainen kaaos järjestyisi itsestään niin, että kukin taivaankappale asettuisi paikoilleen ja alkaisi kiertää omia kiertojaan ilman, että mikään voima niitä ohjaisi ja pitäisi järjestystä yllä, tulen Minä näyttämään, mitä tapahtuu kun Minä otan käteni pois hallitsemasta järjestystä. En salli itseäni pilkattavan loputtomasti. 

 Annoin alussa luomilleni ihmisille tehtäväksi viljellä ja varjella maata ja hallita sitä. Mitä onkaan ihminen tehnyt varjellakseen sitä? Luomakuntakin huokaa ja odottaa vapautusta siitä tuhosta, mitä ihminen on sille tehnyt. Koittaa aika, jolloin ihminen itse tuhoaa sen lopullisesti ahneudessaan ja vallanhimossaan. Silloin koittaa myös Minun aikani lopettaa se mielettömyys, ja siirrän käteni pois ylläpitämästä entistä järjestystä ja annan sen tuhoutua luodakseni sen tilalle uuden ja puhtaan niin kuin se oli alussa. 

Ei ole olemassa mitään voimaa eikä mekanismia, joka voisi luoda ja ylläpitää maailmankaikkeutta, paitsi Minun voimani. Olen Luoja alussa ja lopussa. Mikä on ihminen suuren Luojansa edessä mahtailemassa valheselityksineen? Eikö savenvalaja tee savestaan mitä hän mielessään suunittelee? Ryhtyykö savi neuvomaan ja sanomaan, miksi minusta tällaisen teit? Eikö valajalla ole valta rikkoa ja muovata uudelleen? Mikä sinä ihminen olet selittelemään Luojasi tekoja? Sinä olet savi ja Minä kaiken Luoja, olen Valaja. On aika asettaa savi ja Luoja oikeille paikoilleen.

Kun sinut loin, asetin sinut asumaan ihanaan istuttamaani paratiisiin. Annoin sinulle myös vapaan tahdonvalinnan, koska en halunnut sinusta robottia. Sinä valitit kuitenkin oman tuhosi. Nyt Minä annan sinulle uuden valinnan mahdollisuuden, joka ratkaisee sinun iankaikkisuutesi. 

Vihollinen tekee kaikkensa estääkseen sinua valitsemasta paratiisia uudelleen. Olen tehnyt omalta puolaltani kaiken mahdollistaakseni sinulle ihanan vaihtoehdon. Poikani lunasti sinut ristillä maksamalla hinnan, joka tarvitaan uuteen paratiisiin pääsemiseksi. Sinun tulee käyttää vapaata tahtoasi taas kerran ja ottaa vastaan lunastushinta. Poikani veri on ainoa pääsymaksu tähän valtakuntaan. 

Toinen vaihtoehto on mennä helvetin tuleen yhdessä vihollisen kanssa. Harmaata aluetta ei ole. On vain nämä kaksi vaihtoehtoa. Sinä valitset nyt itse. 

Minulla on kaikesta huolimatta sinua kohtaan hyvä tahto. Odotan ja toivon sinun valitsevan itsellesi hyvän eikä pahan. Olen tuhlaajapojan Isä ja odotan häntä saapuvaksi kotiin. Minun sylini on edelleen avoinna rakkauden ja anteeksiannon kanssa. Odotan saavani järjestää sinulle kotiin saapumisesi juhlan."

***

sunnuntai 21. toukokuuta 2017

Kadotus

apoleia (subst.) 684 (20)
1) destroying, utter destruction
1a) of vessels
2) a perishing, ruin, destruction
2a) of money
2b) the destruction which consists of eternal misery in hell

 Menkää ahtaasta portista sisälle. Sillä se portti on avara ja tie lavea, joka vie kadotukseen (apoleia), ja monta on, jotka siitä sisälle menevät
Matt 7:13


Matt 26:8
Mark 14:4



Kun minä olin heidän kanssansa, varjelin minä heidät sinun nimessäsi, jonka sinä olet minulle antanut, ja suojelin heitä, eikä heistä joutunut kadotetuksi (apollumi) yksikään muu kuin se kadotuksen (apoleia) lapsi, että kirjoitus kävisi toteen.
John 17:12


Acts 8:20
Acts 25:16
Rom 9:22
Php 1:28
Php 3:19
2 Th 2:3
1 Ti 6:9
Heb 10:39,
2 Pe 2:1-3
2 Pe 3:7
2 Pe 3:16
Rev 17:8
Rev 17:11

olethros (subst.) 3639 (4)
from a primary ollumi (to destroy, a prolonged form)
1) ruin, destroy, death
1a) for the destruction of the flesh, said of the external ills and troubles by which the lusts of the flesh are subdued and destroyed


Herran Jeesuksen nimessä hyljättävä saatanan haltuun lihan turmioksi,  (olethros), että hänen henkensä pelastuisi Herran päivänä.
1Kor 5:5

Heitä kohtaa silloin rangaistukseksi iankaikkinen kadotus (olethros) Herran kasvoista ja hänen voimansa kirkkaudesta,
2 Tess. 1:9

1 Th 5:3
1 Ti 6:9

katadikazo (verb) 2613 (5)
1) to give judgment against (one), to pronounce guilty
2) to condemn

Matt. 12:7
Matt. 12:37

Älkääkä tuomiko, niin ei teitäkään tuomita; älkää kadotustuomiota lausuko, niin ei teillekään kadotustuomiota lausuta. Antakaa anteeksi, niin teillekin anteeksi annetaan.
Luuk. 6:37

Jaak. 5:6



katakrino 2632 (19) 
1) to give judgment against, to judge worthy of punishment
1a) to condemn
1b) by one's good example to render another's wickedness the more evident and censurable

Matt 12:41-42
Matt 20:18
Matt 27:3
Mark 10:33
Mark 14:64

Joka uskoo ja kastetaan on kastettu, se pelastuu; mutta joka ei usko, on  kadotukseen tuomittu.
Mark. 16:16

Luke 11:31-32
John 8:10-11
Rom 2:1
Rom 8:3

Kuka voi tuomita kadotukseen? Kristus Jeesus on se, joka on kuollut, onpa vielä herätettykin, ja hän on Jumalan oikealla puolella, ja hän myös rukoilee meidän edestämme.
Room 8:34

Rom 14:23

mutta kun meitä tuomitaan, niin se on meille Herran kuritusta, ettei meitä maailman kanssa kadotukseen tuomittaisi.
1Kor 11:32

Heb 11:7
Jam 5:9
2 Pe 2:6

katakrima (subst.) 2631 (3)
from 2632
1) damnatory sentence, condemnation

Eikä lahjan laita ole, niinkuin on sen, mikä tuli yhden synnintekijän kautta; sillä tuomio tuli yhdestä ihmisestä kadotukseksi tuomioksi, mutta armolahja tulee monesta rikkomuksesta vanhurskauttamiseksi.
Room. 5:16

Niinpä siis, samoin kuin yhden ihmisen lankeemus on koitunut kaikille ihmisille kadotukseksi tuomioksi, niin myös yhden ihmisen vanhurskauden teko koituu kaikille ihmisilleelämän vanhurskauttamiseksi;
Room. 5:18


Niin ei nyt siis ole mitään  kadotustuomiota niille, jotka Kristuksessa Jeesuksessa ovat ja ei vaella lihan, vaan hengen jälkeen.
Room. 8:1

Mua siipeis suojaan kätke - virsi 552



Mua siipeis suojaan kätke,
oi Jeesus, Herrani,
suojassas suo mun olla,
jos kuinka kävisi.
Sä kaikeks tule mulle
valollas, neuvoillas,
suo joka päivä elää
mun yksin armostas.

Suo anteeks kaikki synnit,
puhdista verelläs,
luo minuun uusi mieli,
pyhitä Hengelläs.
Ja meidät suuret, pienet
sun sulje suojahas,
yö rauhainen suo meille,
oi Jeesus, laupias.

Lina Sandell 1865. Suom. 1900

Kuolema

Ja minä näin, ja katso: hallava hevonen; ja sen selässä istuvan nimi oli Kuolema (thanatos), ja Tuonela (hades) seurasi hänen mukanaan, ja heidän valtaansa annettiin neljäs osa maata, annettiin valta tappaa miekalla ja nälällä ja rutolla ja maan petojen kautta.
Ilm. 6:8

Manala tuho (abaddown) ja kuolema (maveth) sanovat: 'Korvamme ovat kuulleet siitä vain kerrottavan'.
Job 28:22

abaddown (subst.) 11 (6) - tuhon paikka, hävitys, turmio
1) place of destruction, destruction, ruin, Abaddon

Job 26:6, 28:22, 31:12
Psa 88:11
Pro 15:11, 27:20

maveth (subst.) 4194 (160) -  kuolema, kuolema (personoitu), kuolleitten valtakunta
from 04191, muwth; to die, kill, have one executed
1) death, dying, Death (personified), realm of the dead
1a) death
1b) death by violence (as a penalty)
1c) state of death, place of death

Gen 21:16, 25:11, 26:18, 27:2, 27:7, 27:10, 50:16
Exo 10:17
Lev 11:31, 11:32, 16:1
Num 6:7, 16:29, 23:10, 26:10, 33:39, 35:25, 35:28, 35:32
Deu 19:6, 21:22, 22:26, 30:15, 30:19, 31:27, 31:29, 33:1, 34:7
Jos 1:1, 2:13, 20:6
Jdg 1:1, 2:19, 13:7, 16:30
Rut 1:17, 2:11
1Sa 5:11, 15:32, 15:35, 20:3, 20:31, 26:16
2Sa 1:1, 1:23, 3:33, 6:23, 12:5, 15:21, 19:28, 22:5, 22:6
1Ki 2:26, 11:40
2Ki 1:1, 2:21, 3:5, 4:40, 14:17, 15:5
1Ch 2:24, 22:5
2Ch 22:4, 24:15, 24:17, 24:22, 25:25, 26:21, 32:33
Est 2:7
Job 3:21, 5:20, 7:15, 18:13, 27:15, 28:22, 30:23, 38:17
Psa 6:5, 7:13, 9:13, 13:3, 18:4, 18:5, 22:15, 33:19, 49:14, 49:17, 55:4, 55:15, 56:13, 68:20, 73:4, 78:50, 89:48, 107:18, 116:3, 116:8, 116:15, 118:18
Pro 2:18, 5:5, 7:27, 8:36, 10:2, 11:4, 11:7, 11:19, 12:28, 13:14, 14:12, 14:27, 14:32, 16:14, 16:25, 18:21, 21:6, 24:11, 26:18
Ecc 3:19, 7:1, 7:26, 8:8, 10:1
Sol 8:6
Isa 6:1, 14:28, 25:8, 28:15, 28:18, 38:18, 53:9, 53:12
Jer 8:3, 9:21, 15:2, 18:21, 18:23, 21:8, 26:11, 26:16, 43:11, 52:11, 52:34
Lam 1:20
Eze 18:23, 18:32, 28:10, 31:14, 33:11
Hos 13:14
Jon 4:3, 4:8, 4:9
Hab 2:5

muwth (verb) 4191 (835) - kuolla, surmata
1) to die, kill, have one executed
1a) (Qal)
1a1) to die
1a2) to die (as penalty), be put to death
1a3) to die, perish (of a nation)
1a4) to die prematurely (by neglect of wise moral conduct)
1b) (Polel) to kill, put to death, dispatch
1c) (Hiphil) to kill, put to death
1d) (Hophal)
1d1) to be killed, be put to death
1d1a) to die prematurely


UUDESSA TESTAMENTISSA

NEKROS - KUOLLUT

Ja minä näin kuolleet (nekros), suuret ja pienet, seisomassa valtaistuimen edessä, ja kirjat avattiin; ja avattiin toinen kirja, joka on elämän kirja; ja kuolleet (nekros) tuomittiin sen perusteella, mitä kirjoihin oli kirjoitettu, tekojensa mukaan.
Ilm. 20:12

nekros (adj.) 3498 (132)
from an apparently primary nekus (a corpse)
1) properly
1a) one that has breathed his last, lifeless
1b) deceased, departed, one whose soul is in heaven or hell
1c) destitute of life, without life, inanimate
2) metaph.
2a) spiritually dead
2a1) destitute of a life that recognises and is devoted to God, because given up to trespasses and sins
2a2) inactive as respects doing right
2b) destitute of force or power, inactive, inoperative

Matt. 8:22, 10:8, 11:5, 14:2, 22:31-32, 23:27, 27:64, 28:4, 28:7
Mark 6:14, 9:10, 9:26, 12:25-27
Luke 7:15, 7:22, 9:60, 15:24, 15:32, 16:30, 20:35, 20:37-38, 24:46
John 2:22, 5:21, 5:25, 12:17
Acts 3:15, 4:10, 5:10, 13:34, 17:3, 17:32, 23:6, 24:15, 24:21, 26:23, 28:6
Romans 4:17, 6:4, 6:9, 6:11, 6:13, 7:4, 8:10-11, 10:9, 14:9
1Cor 15:12-13, 15:15-16, 15:20, 15:29, 15:32, 15:35, 15:42, 15:52 
2Cor 1:9
Gal 1:1
Eph 1:20, 2:1, 2:5, 5:14
Php 3:11
Col 1:18, 2:13
1Thss 1:10, 4:16
2Tim 2:8, 4:1
Heb 6:1-2, 9:14, 9:17, 11:19, 11:35, 13:20
Jas 2:17, 2:26
1Pe 1:21, 4:6
Rev. 1:5, 1:17-18, 2:8, 11:18, 14:13, 16:3, 20:5, 20:12-13

THANATOS - KUOLEMA

"Thanatos oli kreikkalaisessa mytologiassa kuoleman henkilöitymä, jonka roomalainen vastine oli Mors. Hän oli Nyksin, yön, ja Ereboksen, pimeyden, poika, sekä Hypnoksen, unen, kaksoisveli.
Yleisesti ottaen Thanatos ei luovuttanut koskaan takaisin sitä, jonka kerran oli saanut käsiinsä. "

https://fi.wikipedia.org/wiki/Thanatos

22 Mutta nyt, kun olette synnistä vapautetut ja Jumalan palvelijoiksi tulleet, on teidän hedelmänne pyhitys, ja sen loppu on iankaikkinen elämä.
23 Sillä SYNNIN PALKKA ON KUOLEMA (thanatos), mutta Jumalan armolahja on iankaikkinen elämä Kristuksessa Jeesuksessa, meidän Herrassamme.
Room. 6:23

thanatos (subst.) 2288 (119)
from 2348
1) the death of the body
1a) that separation (whether natural or violent) of the soul and the body by which the life on earth is ended
1b) with the implied idea of future misery in hell
1b1) the power of death
1c) since the nether world, the abode of the dead, was conceived as being very dark, it is equivalent to the region of thickest darkness i.e. figuratively, a region enveloped in the darkness of ignorance and sin
2) metaph., the loss of that life which alone is worthy of the name,
2a) the misery of the soul arising from sin, which begins on earth but lasts and increases after the death of the body in hell
3) the miserable state of the wicked dead in hell
4) in the widest sense, death comprising all the miseries arising from sin, as well physical death as the loss of a life consecrated to God and blessed in him on earth, to be followed by wretchedness in hell

thnesko (verb) 2348 (13)
1) to die, to be dead
2) metaph. to be spiritually dead

Ja minä näin, ja katso: hallava hevonen; ja sen selässä istuvan nimi oli Kuolema (thanatos), ja Tuonela (hades, sheol) seurasi hänen mukanaan, ja heidän valtaansa annettiin neljäs osa maata, annettiin valta tappaa miekalla ja nälällä ja rutolla ja maan petojen kautta.
Ilm. 6:8

Kyseessä ei ole henkilö, vaan personoitu 'Kuolema'. Kuolema (thanatos) lopettaa elämän; se pysäyttää hengityksen ja verenkierron. Sen jälkeen ihminen on 'kuollut' (nekros).

UT:n 'hades' täytyy tarkoittaa samaa kuin VT:n 'sheol', kyseessä on vain kaksi eri kieltä. Sanaa 'sheol' ei pysty kääntämään kreikaksi eikä suomeksi, vaan se on ymmärrettävä käsitteenä. Kreikka ja suomi kääntävät sanan oman mytologiansa sanastolla, kirkko ja newage ovat myös panneet omat järkeilynsä soppaan ja KJV tarjoaa käännöksenä helvettiä. Kaikki nämä yhdessä sekoittaa lukijan pään ja johtaa labyrintin sokkeloihin, joista täytyy tulla ulos, takaisin lähtöpisteeseen.

Minä katselin, ja silloin, niiden herjaavien sanojen tähden, joita sarvi puhui, minun katsellessani peto tapettiin (qetal), ja sen ruumis hävitettiin (abad) ja heitettiin tuleen palamaan.
Dan. 7:11

qetal (verb, Aramaic) 6992 (7) 
1) to slay, kill
1a) (P'al) to be slain
1b) (Pael) to slay
1c) (Ithp'al) to be slain
1d) (Ithpael) to be slain

Dan 2:13, 2:14, 3:22, 5:19, 5:30, 7:11

abad (verb, Aramaic) 7 (7)
1) to perish, vanish
1a) (P'al) shall perish
1b) (Aphel) destroy
1c) (Hophal) be destroyed

Jer 10:11
Dan 2:12, 2:18, 2:24, 7:11, 7:26

10 Ja perkele, heidän villitsijänsä eksyttäjänsä, heitetään tuli- ja tulikivijärveen, jossa myös peto ja väärä profeetta ovat, ja heitä vaivataan yöt päivät, aina (aion) ja iankaikkisesti (aion) ...
14 ...Ja Kuolema (thanatos) ja Tuonela (hades) heitettiin tuliseen järveen. Tämä on toinen kuolema.
Ilm. 20:10, 14

aion (subst.) 165 (128)
1) for ever, an unbroken age, perpetuity of time, eternity
2) the worlds, universe
3) period of time, age

Ketkä tai mitkä heitettiin tuliseen järveen? Onko yksikään niistä henkilö?

Vihollisista viimeisenä kukistetaan (katargeo) kuolema (thanatos).
1Kor. 15:26

katargeo (verb) 2673 (27)
1) to render idle, unemployed, inactivate, inoperative
1a) to cause a person or thing to have no further efficiency
1b) to deprive of force, influence, power
2) to cause to cease, put an end to, do away with, annul, abolish
2a) to cease, to pass away, be done away
2b) to be severed from, separated from, discharged from, loosed from any one
2c) to terminate all intercourse with one

1 Ja minä näin uuden taivaan ja uuden maan; sillä ensimmäinen taivas ja ensimmäinen maa ovat kadonneet, eikä merta enää ole.
2 Ja pyhän kaupungin, uuden Jerusalemin, minä näin laskeutuvan alas taivaasta Jumalan tyköä, valmistettuna niinkuin morsian, miehellensä kaunistettu.
3 Ja minä kuulin suuren äänen valtaistuimelta sanovan: "Katso, Jumalan maja ihmisten keskellä! Ja hän on asuva heidän keskellänsä, ja he ovat hänen kansansa, ja Jumala itse (Isä Jumala) on oleva heidän kanssaan, heidän Jumalansa;
4 ja hän (Isä Jumala) on pyyhkivä pois kaikki kyyneleet heidän silmistänsä, eikä kuolemaa (thanatos) ole enää oleva, eikä murhetta eikä parkua eikä kipua ole enää oleva, sillä kaikki entinen on mennyt."
Ilm. 21:1-4

Silloin kun kuolemaa (thanatos) ei enää ole, on iankaikkinen elämä. Meidän TÄYTYY uudestisyntyä ylhäältä ja kuolla synnin lihallemme tässä ajassa, jossa elämme. Silloin meidän toivomme on ylösnousemus ja iankaikkinen elämä joka on Jeesuksessa.

The History of Hell, Hellfire Debunked - John Roller


http://www.rethinkinghell.com/2017/05/hypocrisy-not-hell-the-polemic-parable-of-lazarus-and-the-rich-man/
https://www.facebook.com/rethinkinghell
https://www.youtube.com/user/rethinkinghell

lauantai 20. toukokuuta 2017

Gehenna

'Gehenna' on suomalaisessa UTssa käännetty sanalla 'helvetti' ja myös KJV kääntää sen sanalla 'hell'. Gehenna ei ole 'helvetti', vaan silloisten kuulijoiden tuntema paikka Jerusalemissa, Hinnomin laakso, jossa muinoin oli myös uhrattu lapsia Molokille.

31 Ja he ovat rakentaneet Toofet-uhrikukkulat Ben-Hinnomin laaksoon, polttaakseen tulessa poikiansa ja tyttäriänsä, mitä minä en ole käskenyt ja mikä ei ole minun mieleeni tullut.
32 Sentähden, katso, päivät tulevat, sanoo Herra, jolloin ei enää sanota 'Toofet' ja 'Ben-Hinnomin laakso', vaan 'Murha-laakso', ja Toofetiin haudataan, kun ei ole muualla tilaa.
33 Ja tämän kansan ruumiit joutuvat taivaan lintujen ja maan eläinten ruuaksi, eikä näitä kukaan karkoita.
Jer. 7:31-33

Jos ei lasketa mukaan Jaakobin kirjeen opetusta (uskoville!) elämänpyörästä, UT mainitsee 'Gehennan' ainoastaan evankeliumeissa, Jeesuksen omissa sanoissa, pääasiassa opetuslapsilleen ja kerran fariseuksille, jotka tunsivat Kirjoitukset. Evankeliumien jälkeen tulevat UT:n osat puhuvat 'kadotuksesta'; oikeammin tuhosta ja tuhoutumisesta (apoleia, olethros). 

Heitä kohtaa silloin rangaistukseksi iankaikkinen kadotus tuho (olethros) Herran kasvoista ja hänen voimansa kirkkaudesta,
2 Tess, 1:9

olethros (subst.) 3639 (4)
from a primary ollumi (to destroy, a prolonged form)
1) ruin, destroy, death
1a) for the destruction of the flesh, said of the external ills and troubles by which the lusts of the flesh are subdued and destroyed

1 Cor 5:5
2 Th 1:9
1 Th 5:3
1 Ti 6:9

apoleia (subst.) 684 (20)
1) destroying, utter destruction
1a) of vessels
2) a perishing, ruin, destruction
2a) of money
2b) the destruction which consists of eternal misery in hell


Matt 7:13
Matt 26:8
Mark 14:4
John 17:12
Acts 8:20
Acts 25:16
Rom 9:22
Php 1:28
Php 3:19
2 Th 2:3
1 Ti 6:9
Heb 10:39,
2 Pe 2:1-3
2 Pe 3:7
2 Pe 3:16
Rev 17:8
Rev 17:11

apollumi (verb) 622 (92)
from 575 and the base of 3639
1) to destroy
1a) to put out of the way entirely, abolish, put an end to ruin
1b) render useless
1c) to kill
1d) to declare that one must be put to death
1e) metaph. to devote or give over to eternal misery in hell
1f) to perish, to be lost, ruined, destroyed
2) to destroy
2a) to lose


GEHENNA

geenna 1067 (12)
1) Hell is the place of the future punishment call "Gehenna" or "Gehenna of fire". This was originally the valley of Hinnom, south of Jerusalem, where the filth and dead animals of the city were cast out and burned; a fit symbol of the wicked and their future destruction.

Jeesus puhui opetuslapsilleen:

Mutta minä sanon teille: jokainen, joka vihastuu veljeensä, on ansainnut oikeuden tuomion; ja joka sanoo veljelleen: 'Sinä tyhjänpäiväinen', on ansainnut suuren neuvoston tuomion; ja joka sanoo: 'Sinä hullu', on ansainnut helvetin Gehennan tulen.
Matt 5:22

29 Jos sinun oikea silmäsi viettelee sinua, repäise se pois ja heitä luotasi; sillä parempi on sinulle, että yksi jäsenistäsi joutuu hukkaan, kuin että koko ruumiisi heitetään helvettiin Gehennaan,
30 Ja jos sinun oikea kätesi viettelee sinua, hakkaa se poikki ja heitä luotasi; sillä parempi on sinulle, että yksi jäsenistäsi joutuu hukkaan (apollumi), kuin että koko ruumiisi menee helvettiin Gehennaan.
Matt 5:29-30

Älkääkä peljätkö niitä, jotka tappavat (apokteino) ruumiin, mutta eivät voi tappaa (apokteino) sielua; vaan ennemmin peljätkää häntä, joka voi sekä sielun että ruumiin hukuttaa (apollumi)  helvettiin Gehennaan.
Matt 10:28

apokteino 615 (75)
from 575 and kteino (to slay)
1) to kill in any way whatever
1a) to destroy, to allow to perish
2) metaph. to extinguish, abolish
2a) to inflict mortal death
2b) to deprive of spiritual life and procure eternal misery in hell

Jeesus puhui opetuslapsilleen:

Ja jos sinun silmäsi viettelee sinua, repäise se pois ja heitä luotasi; parempi on sinun silmäpuolena mennä elämään sisälle, kuin että sinut, molemmat silmät tallella, heitetään helvetin Gehennan tuleen.
Matt 18:9

Jeesus puhui kirjanoppineille ja fariseuksille:

Voi teitä, kirjanoppineet ja fariseukset, te ulkokullatut, kun te kierrätte meret ja mantereet tehdäksenne yhden käännynnäisen; ja kun joku on siksi tullut, niin teette hänestä helvetin Gehennan lapsen, kahta vertaa pahemman, kuin te itse olette!
Matt 23:15

Te käärmeet, te kyykäärmeitten sikiöt, kuinka te pääsisitte helvetin Gehennan tuomiota pakoon?
Matt 23:33

Jeesus puhui opetuslapsilleen:

43 Ja jos sinun kätesi viettelee sinua, hakkaa se poikki. Parempi on sinulle, että käsipuolena menet elämään sisälle, kuin että, molemmat kädet tallella, joudut helvettiin Gehennaan, sammumattomaan tuleen.
44 jossa heidän matonsa ei kuole eikä tuli sammu.
45 Ja jos sinun jalkasi viettelee sinua, hakkaa se poikki. Parempi on sinulle, että jalkapuolena menet elämään sisälle, kuin että sinut, molemmat jalat tallella, heitetään  helvettiin Gehennaan.
46 jossa heidän matonsa ei kuole eikä tuli sammu.
47 Ja jos sinun silmäsi viettelee sinua, heitä se pois. Parempi on sinulle, että silmäpuolena menet sisälle Jumalan valtakuntaan, kuin että sinut, molemmat silmät tallella, heitetään helvettiin Gehennaan,
48 jossa heidän matonsa ei kuole eikä tuli sammu.
Mark 9:43-48

Jeesus puhui opetuslapsilleen:

Vaan minä osoitan teille, ketä teidän on pelkääminen: peljätkää häntä, jolla on valta tapettuansa  (apokteino) syöstä  helvettiin Gehennaan. Niin, minä sanon teille, häntä te peljätkää.
Luuk. 12:5

Jaakob kirjoitti uskoville:

Myös kieli on tuli, on vääryyden maailma; kieli on se meidän jäsenistämme, joka tahraa koko ruumiin, sytyttää tuleen elämän pyörän, itse syttyen helvetistä Gehennasta.
Jaak. 3:6

Sheol



'sheol' mainitaan Raamatussa 65 kertaa. KJV kääntää sen seuraavasti:
kuoppa 3x
hauta 31x
helvetti 31x

Yleinen 'hautaa' merkitsevä sana VT:ssa on 'qeber' ja on mainittu 64 kertaa.

hauta 34x
hautakammio 26x
polttopaikka 4x

qeber (subst.mask.) (67)
or (feminine) qibrah {kib-raw'}; from 6912; a sepulchre:--burying place, grave, sepulchre.
1) grave, sepulchre, tomb

qabar (verbi) 6912 (133) 
a primitive root; to inter:--X in any wise, bury(-ier).
1) to bury
1a) (Qal) to bury
1b) (Niphal) to be buried
1c) (Piel) to bury, bury (in masses)
1d) (Pual) to be buried

Se esiintyy myös paikan nimenä viisi kertaa; Kibrot-hattaava, “himojen haudat” 

Qibrowth hat-Ta'avah 6914 (5)
from the fem. pl. of 06913 and 08378 with the article interposed
Kibroth-hattaavah =" graves of lust"
1) a station of Israel in the wilderness 3 campsites away from Sinai near the gulf of Akabah

4Moos. 11:34-35
4Moos. 33:16-17
5Moos. 9:22


Caleb J. Baker on tehnyt vertailun 'sheol' - 'qeber' (1941)

1. Sheolista ei ole mainintaa monikkomuodossa - qeber on monikossa 29 kertaa
2. Ei ole mainittu kenenkään menneen sheoliin - qeber 37x
3. Ei ole mainintaa siitä, että sheol olisi maan päällä - qeber 32x
4. Yksilön sheolista ei ole mainintaa - qeber 5x
5. Ihmisen ei mainita koskaan panneen ketään sheoliin -  qeber 33x
6. Ei ole mainintaa siitä, että ihminen voisi kaivaa tai valmistaa sheolia - qeber 6x
7. Ei ole mainintaa siitä, että ihminen voisi koskettaa sheolia - qeber 5x
8. Ei ole mainintaa siitä, että ihminen voisi hallita sheolia - qeber 7x

Sheol ei ole hauta eikä helvetti, joten sen täytyy siis olla ihmisen tila maallisen elämän päättymisen  jälkeen.

she'owl 7585 (65)
from 7592; Hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmates:--grave, hell, pit.
1) sheol, underworld, grave, hell, pit
1a) the underworld
1b) Sheol-the OT designation for the abode of the dead
1b1) place of no return
1b2) without praise of God
1b3) wicked sent there for punishment
1b4) righteous not abandoned to it
1b5) of the place of exile (fig)
1b6) of extreme degradation in sin

Gen 37:35, 42:38, 44:29, 44:31
Num 16:30, 16:33
Deu 32:22
1Sa 2:6
2Sa 22:6
1Ki 2:6, 2:9
Job 7:9, 11:8, 14:13, 17:13, 17:16, 21:13, 24:19, 26:6
Psa 6:5, 9:17, 16:10, 18:5, 30:3, 31:17, 49:14, 49:15, 55:15, 86:13, 88:3, 89:48, 116:3, 139:8, 141:7
Pro 1:12, 5:5, 7:27, 9:18, 15:11, 15:24, 23:14, 27:20, 30:16
Ecc 9:10
Sol 8:6
Isa 5:14, 14:9, 14:11, 14:15, 28:15, 28:18, 38:10, 38:18, 57:9
Eze 31:15, 31:16, 31:17, 32:21, 32:27
Hos 13:14
Amo 9:2
Jon 2:2
Hab 2:5

sha'al (verb)  7592 (173)
a primitive root; to inquire; by implication, to request; by extension, to demand:--ask (counsel, on), beg, borrow, lay to charge, consult, demand, desire, X earnestly, enquire, + greet, obtain leave, lend, pray, request, require, + salute, X straitly, X surely, wish.
1) to ask, enquire, borrow, beg
1a) (Qal)
1a1) to ask, ask for
1a2) to ask (as a favour), borrow
1a3) to enquire, enquire of
1a4) to enquire of, consult (of deity, oracle)
1a5) to seek
1b) (Niphal) to ask for oneself, ask leave of absence
1c) (Piel)
1c1) to enquire, enquire carefully
1c2) to beg, practise beggary
1d) (Hiphil)
1d1) to be given on request
1d2) to grant, make over to, let (one) ask (successfully) or give or lend on request (then) grant or make over to



HAADES

"Haades (’näkymätön’) tarkoittaa kreikkalaisessa ja roomalaisessa jumaltarustossa esiintyvää vainajalaa eli tuonpuoleista. Kreikkalaisessa mytologiassa Haades on myös paikkaa hallitsevan jumalan nimi, jonka vastine roomalaisessa mytologiassa on Pluto.

Haadeen hallitsema valtakunta sijaitsi maan alla. Sen läpi virtasi viisi jokea, joiden nimet olivat Akheron, Flegethon, Kokytos, Lethe ja Styks. Styks oli rajajoki, jonka yli synkkä lautturi Kharon souti vainajien sielut vanhassa rapistuneessa veneessään. Uskomusten mukaan kuolleiden oli annettava Kharonille oboli, joten kreikkalaisilla oli tapana laittaa vainajille suuhun pieni kultakolikko. Kharon päästi veneeseensä ainoastaan ne, jotka olivat saaneet kunniallisen hautauksen. Kolmipäinen vahtikoira Kerberos vartioi manalan portteja varmistaen, etteivät kuolleet karkaisi manalasta ja etteivät elävät puolestaan pääsisi manalaan. Kreikkalaiset uskoivat, että hyvin eläneet pääsivät asumaan Elysion-nimiseen onnelaan, kun taas huonosti eläneitä piinattiin rikostensa vuoksi Tartaroksen uumenissa.

Muinaiset kreikkalaiset pitivät Haadesta oikeudenmukaisena ja arvostivat häntä suuresti, mutta he eivät uskaltaneet lausua hänen nimeään, koska sen kuviteltiin saattavan aiheuttaa huonoa onnea. Niinpä hänestä käytettiin erilaisia kiertoilmaisuja, kuten Klymenos ’maineikas’, Polydegmon ’vieraanvarainen’ ja Pluton ’rikas’. Kreikkalaiset palvoivat Haadesta uhraamalla hänelle eläimiä, ja hänen palvontamenoihinsa on myös väitetty kuuluneen ihmisuhreja.

Haadesta ei pidetty kreikkalaisessa mytologiassa niinkään pahana vaan ankarana ja oikeudenmukaisia rangaistuksia pahantekijöille jakavana jumalana."

https://fi.wikipedia.org/wiki/Haades

Haades = tuonela, eli molemmat ovat mytologian sanastoa. Sanana se johdattaa ihmisen pitämään sitä mystisenä 'kuolleitten valtakuntana', jonkinlaisena pimeänä helvetti-nimisenä paikkana 'maapallon' sisässä, jossa väitetään olevan sulaa magmaa, joka taas vie ajatukset Ilmestyskirjan tuliseen järveen.

'hades' mainitaan 11 kertaa ja se on käännetty:
tuonela/helvetti 10x
kuolema (KJV grave) 1x

Biblia ja KJV puhuvat 'helvetistä' ja RK, 1938 ja 1992 puhuvat 'tuonelasta'. Uuden testamentin haades on kökkö käännös Vanhan testamentin sheolista, joka ei ole tuonela, ei helvetti, ei kuolema eikä hauta, vaan ihmisen tila elämän päättymisen jälkeen.

hades 86 (11) 
from 1 (as negative particle) and 1492; properly, unseen, i.e. "Hades" or the place (state) of departed souls:--grave, hell.
1) name Hades or Pluto, the god of the lower regions
2) Orcus, the nether world, the realm of the dead
3) later use of this word: the grave, death, hell

Matt. 11:23, 16:18
Luuk. 10:15, 16:23
Apt. 2:27, 2:31
1Kor. 15:55
Ilm. 1:18,  6:8