tiistai 8. heinäkuuta 2025

sunnuntai 6. heinäkuuta 2025

Mutta sinun kuolleesi virkoavat eloon

14 Kuolleet eivät virkoa eloon, vainajat eivät nouse: niin sinä olet heille kostanut, tuhonnut heidät ja hävittänyt kaiken heidän muistonsa.

14 Ei kuolleet eläviksi tule ja nukkuneet ei nouse; sillä sinä olet heitä etsinyt ja hävittänyt, ja kaiken heidän muistonsa kadottanut. (Biblia)

14 They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited 
(paqad 6485) and destroyed (shamad 8045) them, and made all their memory to perish (abad 06). (KJV) 

14 Dead ones do not live; departed spirits do not rise; because of this You visited and destroyed them, and caused all memory of them to perish. (HRB) 

paqad 6485 - kirjata; ilmaista tai osoittaa jonkun tai jonkin tunnustaminen; kirjata tai laskea toinen.
vierailla (ystävällisessä tai vihamielisessä tarkoituksessa) 
register; to indicate or show acknowledgement of someone or somethong; to document or count another. (Jeff A. Benner)
Meaning: to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.
Usage: appoint, × at all, avenge, bestow, (appoint to have the, give a) charge, commit, count, deliver to keep, be empty, enjoin, go see, hurt, do judgment, lack, lay up, look, make, × by any means, miss, number, officer, (make) overseer, have (the) oversight, punish, reckon, (call to) remember(-brance), set (over), sum, × surely, visit, want. (Strong's) 

shamad 8045 - tuhota;  tuhota rakenne, olemassaolo tai tila.
destroy; to bring to ruin a structure, existence or condition. (Jeff A. Benner)
Meaning: to desolate
Usage: destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, × utterly.  (Strong's) 
 
abad 06 - menehtyä; irrottaa kokonaisuudesta, elämästä tai toiminnallisuudesta.
perish; to be separated from the whole, life or functionality. (Jeff A. Benner)
Meaning: properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
Usage: break, destroy(-uction), not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, × and surely, take, be undone, × utterly, be void of, have no way to flee.   (Strong's) 

15 Sinä olet lisännyt kansan, Herra, olet lisännyt kansan, olet kunniasi näyttänyt, olet laajentanut kaikki maan rajat.
16 Herra, ahdistuksessa he etsivät sinua, vuodattivat hiljaisia rukouksia, kun sinä heitä kuritit.
17 Niinkuin raskas vaimo, joka on synnyttämäisillään, vääntelehtii ja huutaa kivuissansa, niin me olimme sinun edessäsi, Herra.
18 Me olimme raskaina, vääntelehdimme, mutta oli niinkuin olisimme synnyttäneet tuulta: emme saaneet aikaan pelastusta maalle, maanpiirin asukkaat eivät ilmoille päässeet.

18 We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen. (KJV) 

18 We have been with child, we have been in pain, yet we gave birth to wind. We are accomplishing no deliverance for the earth, nor are inhabitants of the world coming to life. (TLV) 

18 We conceived; we writhe; as it were, we gave birth to wind. We have not worked salvation for the earth; and those living in the world have not fallen (HRB)

19 Mutta sinun kuolleesi virkoavat eloon, minun ruumiini nousevat ylös. Herätkää ja riemuitkaa, te jotka tomussa lepäätte, sillä sinun kasteesi on valkeuksien kaste, ja maa tuo vainajat ilmoille.
20 Mene, kansani, kammioihisi ja sulje ovet jälkeesi, lymyä hetkinen, kunnes viha on ohitse mennyt.
21 Sillä katso, Herra lähtee asuinsijastaan kostamaan maan asukkaille heidän pahat tekonsa, ja maa paljastaa verivelkansa eikä surmattujansa enää peitä." (KR33)
Jes. 26:19-21

19 Mutta sinun kuollees elävät, ja minun kuolleet ruumiini nousevat jälleen kuolleista. Herätkäät ja kerskatkaat te, jotka makaatte maan alla; sillä sinun kastees on viheriäisen kedon kaste, ja maa on kuolleet itsestänsä antava.
20 Mene, kansani, ja käy sisälle kammioos, ja sulje sinun oves jälkees; lymytä sinus silmänräpäykseksi,niin kauvan kuin viha käy ylitse.
21 Sillä katso, Herra on käyvä ulos siastansa etsimään maan asuvaisten pahuutta heidän päällensä; niin että maa ilmoittaa heidän verensä, ja ei niitä enää peitä, jotka hänessä tapetut ovat. (Biblia)

19 Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
20 Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.
21 For, behold, the Lord cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. (KJV)

19 `Thy dead live -- My dead body they rise. Awake and sing, ye dwellers in the dust, For the dew of herbs is thy dew, And the land of Rephaim thou causest to fall.
20 Come, My people, enter into thy inner chambers, And shut thy doors behind thee, Hide thyself shortly a moment till the indignation pass over.
21 For, lo, Jehovah is coming out of His place, To charge the iniquity of the inhabitant of the earth upon him, And revealed hath the earth her blood, Nor doth she cover any more her slain!' (YLT) 

19 Your dead ones shall live, my dead body, they shall rise up. Awake and sing, those that dwell in the dust; for the dew of lights is your dew; and the earth shall cast out departed spirits.
20 Come, My people, go in your rooms and shut your doors behind you. Hide for a little moment, until the fury passes.
21 For, behold, YAHWEH comes out of His place to visit his iniquity on those dwelling on the earth. The earth shall also reveal her blood, and shall no more cover over her slain ones. (HRB)


 

1 Siihen aikaan nousee Miikael, se suuri enkeliruhtinas, joka seisoo sinun kansasi lasten suojana. Ja se on oleva ahdistuksen aika, jonka kaltaista ei ole ollut siitä saakka, kuin kansoja on ollut, hamaan siihen aikaan asti. Mutta siihen aikaan pelastetaan sinun kansasi, kaikki, jotka kirjaan kirjoitetut ovat.
2 Ja monet maan tomussa makaavista heräjävät, toiset iankaikkiseen elämään, toiset häpeään ja iankaikkiseen kauhistukseen.
3 Ja taidolliset loistavat, niinkuin taivaanvahvuus loistaa, ja ne, jotka monta vanhurskauteen saattavat, niinkuin tähdet, aina ja iankaikkisesti.
Daniel 12:1-3

lauantai 5. heinäkuuta 2025

Sinä päivänä on Herra oleva yksi

Herra on oleva koko maan kuningas. Sinä päivänä on Herra oleva yksi (echad) ja hänen nimensä yksi (echad)
Sak 14:9

And the Lord shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his name one. (KJV) 

And Jehovah hath become king over all the land, In that day there is one Jehovah, and His name one. (YLT) 

And the Lord shall be King over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his Name shall be one. (GNV) 

And YAHWEH shall be King over all the earth. In that day YAHWEH shall be united, and His name united. (Hebraic Roots Bible)  



tiistai 1. heinäkuuta 2025

Lääkäri paljastaa

Millä tavalla laihduin 30 kg silloin, kun mikään muu ei toiminut (ei ozempic) 

Yleislääkärinä annoin laihdutusneuvoja, vaikka itse painoin (ei niinkään) salaa 114 kg.

maanantai 30. kesäkuuta 2025

Herran nimi

2 Siunattu olkoon Herran nimi nyt ja iankaikkisesti.
3 Auringon noususta sen laskuun saakka olkoon Herran nimi ylistetty.
Ps. 113:2-3 

 

Jeff A. Benner : 1000 verbs and nouns of the Hebrew Bible 

"When we see a name, such as "King David" we see the word "King" as a title and "David" as a name. In our western mind a title describes a character trait while a name is simply an identifier . In the Hebrew language there is no such distinction between names and titles,. Both words, King and David, are descriptions of character traits.  The Hebrew word melekh (king) is "one who reigns", while daviyd (David) is "one who is loved". Both of these words are titles, describing the character of David. It is also common to identify the word "Elohiym" as a title and YHWH (Yahweh) as a name. What we do not realize is that both of these are character traits. YHWH is both a word and title meaning "one who exists" and Elohiym is a word and title meaning "one who has power and authority". The Hebrew word "shem" more literally means "character". When the Bible speaks of taking Elohiym's name to the nations, he is not speaking about the name itself but his character.  When we are commanded to not take Elohiym's name in vain, this literally means not to represent his character in a false manner. This is similar to our expression, "have a good name", which is not about the name itself but the character of the one with that name."

Suomeksi suunnilleen näin:

”Kun näemme nimen, kuten ”kuningas Daavid”, näemme sanan ‘kuningas’ tittelinä ja ”Daavid" nimenä. Länsimaisessa mielessämme titteli kuvaa henkilöhahmoa, kun taas nimi on yksinkertaisesti tunniste. Heprean kielessä ei ole tällaista eroa nimien ja tittelien välillä. Molemmat sanat, kuningas ja Daavid, ovat henkilhahmon kuvauksia. Hebrean sana melekh (kuningas) tarkoittaa ”hän, joka hallitsee”, kun taas daviyd (Daavid) tarkoittaa ”hän, joka on rakastettu”. Molemmat sanat ovat titteleitä, jotka kuvaavat Daavidin henkilöhahmoa. On myös yleistä samaistaa sana ”Elohiym” titteliksi ja YHWH (Jahve) nimeksi. Emme kuitenkaan ymmärrä, että nämä molemmat ovat luonnekuvauksia. JHWH on sekä sana että titteli, jonka merkitys on ”hän, joka on olemassa”, ja Elohiym on sana ja titteli, jonka merkitys on ”hän, jolla on voima ja valta”. Hepreankielinen sana ”shem” tarkoittaa kirjaimellisesti karakteeria, luonnetta, luontoa. Kun Raamattu puhuu Elohiimin nimen viemisestä kansoille, siinä ei puhuta itse nimestä vaan Hänen luonnostaan. Kun meitä käsketään olla ottamatta Elohiymin nimeä turhaan, tarkoittaa se kirjaimellisesti sitä, ettemme saa esittää hänen luontoaan valheellisella tavalla. Tämä on samankaltaista kuin meidän ilmauksemme, että jollain on ”olla hyvä nimi”. Siinä ei puhuta itse nimestä, vaan sen henkilön karakteerista, jolla on tuo nimi.””



sunnuntai 29. kesäkuuta 2025

Oman nimeni tähden

Oman nimeni tähden minä olen pitkämielinen, ylistykseni tähden minä hillitsen vihani, etten sinua tuhoaisi.
Jes 48:9
    
Mutta minä tein, minkä tein, oman nimeni tähden, ettei se tulisi häväistyksi pakanain silmissä, joitten keskellä he olivat ja joitten silmäin edessä minä olin tehnyt itseni heille tunnetuksi viemällä heidät pois Egyptin maasta.
Hes 20:9
    
Mutta minä tein, minkä tein, oman nimeni tähden, ettei se tulisi häväistyksi pakanain silmissä, joitten silmäin edessä minä olin vienyt heidät pois.
Hes 20:14
    
Mutta minä pidätin käteni ja tein, minkä tein, oman nimeni tähden, ettei se tulisi häväistyksi pakanain silmissä, joitten silmäin edessä minä olin vienyt heidät pois.
Hes 20:22
    
Ja te tulette tietämään, että minä olen Herra, kun minä teen teille, minkä teen, oman nimeni tähden, en teidän pahan (ra 7451) vaelluksenne enkä riettaiden (shachath 7843 = turmella) tekojenne ansion mukaan, te Israelin heimo; sanoo Herra, Herra."
Hes 20:44

    
Sentähden sano Israelin heimolle: Näin sanoo Herra, Herra: En tee minä teidän tähtenne, Israelin heimo, sitä minkä teen, vaan oman pyhän nimeni tähden, jonka te olette häväisseet pakanakansain seassa, minne tulittekin.
Hes 36:22

 

SINUN NIMESI TÄHDEN 

Nimesi tähden, Herra, anna anteeksi minun syntivelkani (avon 5771 = vääryys), sillä se on suuri.
Ps 25:11
    
Sillä sinä olet minun kallioni ja linnani, ja nimesi tähden sinä minua johdat ja talutat.
Ps 31:4
    
Auta meitä sinä, pelastuksemme Jumala, nimesi kunnian tähden, pelasta meidät ja anna meidän syntimme (chatta'ah 2403) anteeksi nimesi tähden.
Ps 79:9
    
Mutta sinä, Herra, Herra, auta minua nimesi tähden, sillä sinun armosi on hyvä, pelasta minut.
Ps 109:21
    
Herra, virvoita nimesi tähden, vanhurskaudessasi auta minun sieluni ahdistuksesta.
Ps 143:11

Vaikka pahat tekomme  (avon 5771 = vääryys) todistavat meitä vastaan, tee työsi, Herra, nimesi tähden; sillä meidän luopumuksemme ovat monet, sinua vastaan me olemme syntiä tehneet.
Jer 14:7
    
Älä hylkää, nimesi tähden! Älä anna kunniasi valtaistuinta häväistäväksi; muista, älä riko, liittoasi meidän kanssamme.
Jer 14:21