Tämä on kertomus taivaan ja maan synnystä, kun ne luotiin. Siihen aikaan kun Herra (Yehovah) Jumala (elohiym) teki maan ja taivaan
1Moos. 2:4
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD (Yehovah) God ('elohiym) made the earth and the heavens (KJV)
Syystä, että heprean kirjaimet ovat pelkkiä konsonantteja, ei voida sanoa, että JHVH varmuudella olisi Yehovah. Se voi olla Yahweh, Yihweh, Yahuah jne.
Jumalan NIMI tulee verbistä hayah; olla olemassa, kaikissa aikamuodoissa.
Armo teille ja rauha häneltä, joka on ja joka oli ja joka tuleva on, ja niiltä seitsemältä hengeltä, jotka ovat hänen valtaistuimensa edessä
Ilm. 1:4
"Minä olen A ja O", sanoo Herra Jumala, joka on ja joka oli ja joka tuleva on, Kaikkivaltias.
Ilm. 1:8
"Pyhä, pyhä, pyhä on Herra Jumala, Kaikkivaltias, joka oli ja joka on ja joka tuleva on".
Ilm. 4:8
Yehovah 3068 (6519)
from 1961
Jehovah ="the existing One"
1) the proper name of the one true God
1a) unpronounced except with the vowel pointings of
hayah (verbi) 1961 (3502)
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) to happen, fall out, occur, take place, come about, come to pass
1a1b) to come about, come to pass
1a2) to come into being, become
1a2a) to arise, appear, come
1a2b) to become
1a2b1) to become
1a2b2) to become like
1a2b3) to be instituted, be established
1a3) to be
1a3a) to exist, be in existence
1a3b) to abide, remain, continue (with word of place or time)
1a3c) to stand, lie, be in, be at, be situated (with word of locality)
1a3d) to accompany, be with
1b) (Niphal)
1b1) to occur, come to pass, be done, be brought about
1b2) to be done, be finished, be gone
14 Jumala (elohiym) vastasi Moosekselle: "Minä olen (hayah) se, joka minä olen (hayah)". Ja hän sanoi vielä: "Sano israelilaisille näin: 'Minä olen (hayah)' lähetti minut teidän luoksenne".
15 Ja Jumala (elohiym) sanoi vielä Moosekselle: "Sano israelilaisille näin: Herra (YEHOVAH), teidän isienne Jumala (elohiym), Aabrahamin Jumala (elohiym), Iisakin Jumala (elohiym) ja Jaakobin Jumala (elohiym), lähetti minut teidän luoksenne; TÄMÄ ON MINUN NIMENI IANKAIKKISESTI, ja näin minua kutsuttakoon sukupolvesta sukupolveen.
2Moos. 3:13-15
14 And God (elohiym) said unto Moses, I AM (hayah) THAT I AM (hayah): and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM (hayah) hath sent me unto you.
15 And God (elohiym) said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD (YEHOVAH) God (elohiym) of your fathers, the God (elohiym) of Abraham, the God (elohiym) of Isaac, and the God (elohiym) of Jacob, hath sent me unto you: THIS IS MY NAME FOR EVER, and this is my memorial unto all generations.
plural of 433
1) (plural)
1a) rulers, judges
1b) divine ones
1c) angels
1d) gods
2) (plural intensive-singular meaning)
2a) god, goddess
2b) godlike one
2c) works or special possessions of God
2d) the (true) God
2e) God
probably prolonged (emphat.) from 410
1) God
2) false god
shortened from 352 ,Greek 2241 ηλι and 1664 ελιουδ
1) god, god-like one, mighty one
1a) mighty men, men of rank, mighty heroes
1b) angels
1c) god, false god, (demons, imaginations)
1d) God, the one true God, Jehovah
2) mighty things in nature
3) strength, power
Mutta Abram sanoi: "Oi Herra ('Adonay), Herra (Yehovih), mitä sinä minulle annat?
1Moos. 15:2
1) Jehovah-used primarily in the combination 'Lord Jehovah'
1a) equal to but pointed with the vowels of
'Adonay (subst.) 136 (434) - minun Herrani/herrani (Jumalasta tai ihmisistä)
1) my lord, lord
1a) of men
1b) of God
2) Lord-title, spoken in place of Yahweh in Jewish display of reverence
YAHH
Ettei olisi liian yksinkertaista, niin Jumalan nimi Yahh (3050) KJV:ssa isoilla kirjaimilla 'LORD' ja suomen käännöksissä jälleen kerran isolla alkukirjaimella, 'Herra'.
Yahh 3050 (49) - KJV:ssa LORD 48, JAH 1
contraction for 03068 ,and meaning the same, Greek 239 αλληλουια
1) Jah (Jehovah in the shortened form)
1a) the proper name of the one true God
1b) used in many compounds
1b1) names beginning with the letters'Je'
1b2) names ending with'iah' or'jah'
Herra (Yahh) on minun väkevyyteni ja ylistysvirteni, ja hänestä tuli minulle pelastus. Hän on minun Jumalani ('el), ja minä ylistän häntä, hän on minun isäni Jumala ('elohiym), ja minä kunnioitan häntä.
2Moos. 15:2
The LORD (Yahh) is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God ('el), and I will prepare him an habitation; my father's God ('elohiym), and I will exalt him.
BAAL
Baal ei ole pelkkä epäjumalan nimi, vaan se tarkoittaa 'herra', 'isäntä', 'omistaja', jopa 'aviomies'. Siis hän, joka sinut omistaa, on sinun pääsi ja hallitsee sinua, riippumatta siitä onko isäntänä hyvä tai paha. Kuka on sinun Baalisi?
Ba`al 1168 (81) - herra
Baal = "lord"
1) supreme male divinity of the Phoenicians or Canaanites (noun proper masculine)
2) a Reubenite (noun proper masculine)
3) the son of Jehiel and grandfather of Saul (noun proper masculine)
4) a town of Simeon, probably identical to Baalath-beer (noun proper locative)
Niin israelilaiset tekivät sitä, mikä oli pahaa Herran (Yehovah) silmissä, ja palvelivat baaleja
Tuom. 2:11
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD (Yehovah), and served Baalim (Ba'al):
Ba`aliy 1180 (1) - minun herrani
from 1167
Baali = "my lord"
1) a deity in the northern kingdom, variation of the name ' Baal'
Sinä päivänä, sanoo Herra (Yehovah), sinä puhuttelet minua: 'Minun mieheni' ('iysh), etkä enää puhuttele minua: 'Minun Baalini' (Ba`aliy);
Hoos. 2:16
And it shall be at that day, saith the LORD (Yehovah), that thou shalt call me Ishi; and shalt call me no more Baali.
[Ishi: that is, My husband] [Baali: that is, My lord]
UUDESSA TESTAMENTISSA: KURIOS
Uuden Testamentin käännöksissä on sotkujen sotku. Koska kaikki nämä heprean YHVH, Yehovah, Yehovih, Adonai, Yahh, ovat käännetty kreikan sanalla 'kurios'. Lisäksi UT:ssa tulee vielä yksi kurios lisää; Jeshua messias, Jeesus Kristus. Se, minkä KJV on kääntänyt sanalla 'LORD', 'Lord' tai 'lord' on käännetty suomeksi sanalla 'Herra' tai 'herra'.
kurios (subst.) 2962 (748)
1) he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord
1a) the possessor and disposer of a thing
1a1) the owner; one who has control of the person, the master
1a2) in the state: the sovereign, prince, chief, the Roman emperor
1b) is a title of honour expressive of respect and reverence, with which servants greet their master
1c) this title is given to: God, the Messiah
Sotku tulee siitä, että aina ei ole tarkkaa käsitystä siitä, milloin puhutaan JHVH:sta ja milloin Jeshuasta, kun käännös on pelkkä 'Herra' (kurios) tai 'Hän'. Kolminaisuusopin kannattajat olettavat ilman muuta, että Herra = Jeesus = kolmiyhteinen Jumala.
Juuri siihen hämmennykseen sekoittava toinen henki on kääntäjien työn kautta tähdännytkin, jotta totuus pysyisi kätkössä!!
Jumala, JHVH, ISÄ ei silloin saa Hänelle kuuluvaa kunniaa, vaan kaikki ylistys, kiitos ja jopa rukoukset osoitetaan Jeesus-nimiselle uhrikaritsalle eli välimiehelle. Vaikka Jeshua itse antoi aina kaiken kunnian Isälle ja sanoi vielä viimeisissä opetuksissaan opetuslapsilleen:
23 Ja sinä päivänä te ette minulta mitään kysy. Totisesti, totisesti minä sanon teille: jos te anotte jotakin Isältä, on hän sen teille antava minun nimessäni...
26 ..Sinä päivänä te anotte minun nimessäni; enkä minä sano teille, että minä olen rukoileva Isää teidän edestänne;
27 sillä Isä itse rakastaa teitä, sentähden että te olette minua rakastaneet ja uskoneet minun lähteneen Jumalan tyköä. (tulleen Jumalasta)
Joh. 16:23, 26-27
..and have believed that I came out from God. (KJV)
Jumala on Henki (Joh. 4:24) eikä Häntä ole kukaan nähnyt (1Joh. 4:12). Jumalan henki on Pyhä Henki, Pyhyyden Henki. Jumala asui henkensä kautta Jeshuassa, Jeesuksessa, joka sen vuoksi oli Messias, Kristus, voideltu.
Varmasti tietäköön siis koko Israelin huone, että Jumala on hänet Herraksi (kurios) ja Kristukseksi tehnyt, tämän Jeesuksen, jonka te ristiinnaulitsitte.
Apt. 2:36
Jumala herätti hänet kuolleista. Sen jälkeen kun Jumala otti Jeshuan, Jeesuksen ylös taivaisiin oikealle puolellensa, Hän saattoi lähettää Pojan hengen meihin. Se ei käynyt päinsä silloin kun tämä vielä kulki maan päällä. Ei, vaan vasta sitten kun Poika oli otettu ylös taivaisiin, Hän saattoi vuodattaa Pyhän Hengen 10 päivää myöhemmin, helluntaina.
Ja kun kaikki on alistettu Pojan valtaan, silloin itse Poikakin alistetaan sen valtaan, joka on alistanut hänen valtaansa kaiken, että Jumala olisi kaikki kaikissa.
1Kor. 15:28
And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
Nimi 'Jeshua' tarkoittaa "JHVH on pelastus".
Nimi 'Jeesus' on translitteroitu hepreasta kreikkaan ja siitä edelleen meille, eikä tarkoita mitään.
Isä, joka minussa asuu, tekee teot, jotka ovat hänen.
Joh. 14:10
Iesous (2424)
Jesus ="Jehovah is salvation"
1) Jesus, the Son of God, the Saviour of mankind, God incarnate
2) Jesus Barabbas was the captive robber whom the Jews begged Pilate to release instead of Christ
3) Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses' successor (Ac 7:45, Heb 4:8)
4) Jesus, son of Eliezer, one of the ancestors of Christ (Lu 3:29)
5) Jesus, surnamed Justus, a Jewish Christian, an associate with Paul in the preaching of the gospel (Col 4:11)
8 Ano minulta, niin minä annan pakanakansat sinun perinnöksesi ja maan ääret sinun omiksesi.
9 Rautaisella valtikalla sinä heidät muserrat, niinkuin saviastian sinä särjet heidät."
10 Tulkaa siis järkiinne, kuninkaat, maan tuomarit, ottakaa nuhteesta vaari.
11 Palvelkaa Herraa pelvolla ja iloitkaa vavistuksella.
12 Antakaa suuta pojalle, ettei hän (kuka?) vihastuisi ettekä te hukkuisi tiellänne. Sillä hänen (kenen?) vihansa syttyy äkisti. Autuaat ovat kaikki, jotka häneen (keneen?) turvaavat.
Ps. 2:7-12
Ps. 62:8
1. Kor. 11:3
1Joh. 2:23
1Tim. 2:5