Luuk. 14:26
Pitäisikö isäänsä, äitiään, lapsiaan ja omaa elämäänsäkin vihata, kuten Raamattu sanoo?
Käytettyä kreikan sanaa miseo, on käytetty UT:ssa 42 kertaa.
Joka elämäänsä rakastaa, kadottaa sen; mutta joka vihaa (miseo) elämäänsä tässä maailmassa, hän on säilyttävä sen iankaikkiseen elämään.
Joh. 12:25
Joka elämäänsä rakastaa, kadottaa sen; mutta joka vihaa (miseo) elämäänsä tässä maailmassa, hän on säilyttävä sen iankaikkiseen elämään.
Joh. 12:25
"...niinkuin kirjoitettu on: "Jaakobia minä rakastin, mutta Eesauta minä vihasin (miseo)".
Room. 9:13
Room. 9:13
Vihasiko Jumala Eesauta vai hänen tekojaan?
Sillä eihän kukaan koskaan ole vihannut (miseo) omaa lihaansa, vaan hän ravitsee ja vaalii sitä, niinkuin Kristuskin seurakuntaa,
Ef. 5:29
Sinä rakastit vanhurskautta ja vihasit (miseo) laittomuutta; sentähden on Jumala, sinun Jumalasi, voidellut sinua iloöljyllä, enemmän kuin sinun osaveljiäsi."
Hepr. 1:9
Mutta joka vihaa (miseo) veljeänsä, se on pimeydessä ja vaeltaa pimeydessä, eikä hän tiedä, mihin menee; sillä pimeys on sokaissut hänen silmänsä.
1Joh. 2:11
1Joh. 2:11
Taitaa olla niin, että suomen kielestä ei löydy sopivaa ilmaisua verbille miseo.
miseo (verbi) 3404 (42)
from a primary misos (hatred)
1) to hate, pursue with hatred, detest
2) to be hated, detested
3404 miséō - properly, to detest (on a comparative basis); hence, denounce; to love someone or something less than someone (something) else, i.e. to renounce one choice in favor of another.
Note the comparative meaning of 3404 (miséō) which centers in moral choice, elevating one value over another.
Usage: I hate, detest, love less, esteem less.
Suom. vihata, inhota, rakastaa vähemmän, arvostaa vähemmän. Vertaileva merkitys; nostaa toisen arvoa toisen yläpuolelle, moraalinen valinta luopua yhdestä valinnasta kannattaakseen toista
Luke 14:26: "If anyone comes to Me, and doesn't hate (3404 / miséō, 'love less' than the Lord) his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life , they cannot be My disciple ”(NASU).
"If someone comes to me, and does not hate [hyperbolically, in comparison to Moshiach] his own Abba and Em (mother) and isha and yeladim and achim and achayot and in addition also his own life [in the Olam Hazeh], he is not able to be my [Moshiach’s] talmid." (OJB)
HYPERBOLA - "Määritelmä kielikuva, jossa kohdetta kuvataan vääristellyissä mittasuhteissa; voimakkaan liioitteleva ilmaisu
Selite Hyperbolaa on hyödynnetty paljon esim. kansanperinteessä, lyriikassa, burleskeissa, satiireissa ja humoristisessa kirjallisuudessa. Hyperbolan avulla voidaan korostaa ja tehostaa tekstin keskeistä ajatusta. Monet ilmaisut ovat arkikielessä niin käytettyjä, ettei niitä huomaa hyperbolisiksi. Esimerkiksi repliikki "en ole nähnyt sinua sataan vuoteen" tai "huone oli aivan täynnä" ovat juuri tällaisia."
https://tieteentermipankki.fi/wiki/Kirjallisuudentutkimus:hyperbola
Tuskinpa me ennen toisiamme vihasimme, mutta kylläkin arvostimme vähemmän. Ilmaisu on hyperbola.
Olimmehan mekin ennen ymmärtämättömiä, tottelemattomia, eksyksissä, moninaisten himojen ja hekumain orjia, elimme pahuudessa ja kateudessa, olimme inhottavia ja vihasimme (miseo) toisiamme.
Tiit. 3:3
miseo (verbi) 3404 (42)
from a primary misos (hatred)
1) to hate, pursue with hatred, detest
2) to be hated, detested
Matt. 5:43-44, 6:24, 10:22, 24:9-10
Mark. 13:13
Luuk. 1:71, 6:22, 6:27, 14:26, 16:13, 19:14, 21:17
Joh. 3:20, 7:7, 12:25, 15:18-19, 15:23-25, 17:14
Room. 7:15, 9:13
Ef. 5:29
Tiit. 3:3
Hepr. 1:9
1Joh. 2:9, 2:11, 3:13, 3:15, 4:20
Juuda 1:23
Ilm. 2:6, 2:15, 17:16, 18:2
19 Ja hänen äitinsä ja veljensä tulivat häntä tapaamaan, mutta eivät väentungokselta päässeet hänen tykönsä.
20 Niin hänelle ilmoitettiin: "Sinun äitisi ja veljesi seisovat ulkona ja tahtovat nähdä sinua".
21 Mutta hän vastasi ja sanoi heille: "Minun äitini ja veljeni ovat nämä, jotka kuulevat Jumalan sanan ja sen mukaan tekevät".
Luuk. 8:19-21, Matt. 12:47-50, Mark. 3:31-35
Jeshua ei sanonut, että hän vihaisi äitiään ja veljiään, mutta sensijaan, asettiko hän heidät samalle viivalle muiden todellisten Jumalan palvelijoiden kanssa. Meidän tulisi olla perheväkeä.
Ja uskovaisten suuressa joukossa oli yksi sydän ja yksi sielu; eikä kenkään heistä sanonut omaksensa mitään siitä, mitä hänellä oli, vaan kaikki oli heillä yhteistä.
Apt. 4:32
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti