perjantai 20. helmikuuta 2026

Why the Early Church Didn't Have Worship Services

 

00:00 The Story Behind the Discovery 04:20 The Two Undeniables and Two Cautions 10:48 Question #1: Have Scholars Missed the Worship Anomaly? 23:40 Question #2: Why Doesn’t the NT Use Worship Terminology for Christian Meetings? 44:36 Question #3: What Does the NT Teach Regarding Christian Meetings? 50:32 Question #4: How Did Christian “Worship Services” Develop? 1:05:10 Question #5: What Do We Do Now? 1:09:40 Recap and Conclusion

proskuneo 4352 (204, 61) 
from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship.
1) to kiss the hand to (towards) one, in token of reverence
2) among the Orientals, esp. the Persians, to fall upon the knees and touch the ground with the forehead as an expression of profound reverence
3) in the NT by kneeling or prostration to do homage (to one) or make obeisance, whether in order to express respect or to make supplication
3a) used of homage shown to men and beings of superior rank
3a1) to the Jewish high priests
3a2) to God
3a3) to Christ
3a4) to heavenly beings
3a5) to demons

Matt. 2:2, 2:8, 2:11, 4:9-10, 8:2, 9:18, 14:33, 15:25, 18:26, 20:20, 28:9, 28:17
Mark. 5:6, 15:19
Luuk. 4:7-8, 24:52
Joh. 4:20-24, 9:38, 12:20
Apt. 7:43, 8:27, 10:25, 24:11
1Kor. 14:25
Hepr. 1:6, 11:21
Ilm. 3:9, 4:10, 5:14, 7:11, 9:20, 11:1, 11:16, 13:4, 13:8, 13:12, 13:15, 14:7, 14:9, 14:11, 15:4, 16:2, 19:4, 19:10, 19:20, 20:4, 22:8-9

latreuo 3000 (107, 26) 
from latris (a hired menial); to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per).
1) to serve for hire
2) to serve, minister to, either to the gods or men and used alike of slaves and freemen
2a) in the NT, to render religious service or homage, to worship
2b) to perform sacred services, to offer gifts, to worship God in the observance of the rites instituted for his worship
2b1) of priests, to officiate, to discharge the sacred office

Matt. 4:10
Luuk. 1:74 2:37, 4:8
Apt. 7:7, 7:42, 24:14, 26:7, 27:23
Room. 1:9, 1:25
Filipp. 3:3
2Tim. 1:3
Hepr. 8:5 9:9 9:14, 10:2 12:28 13:10
Ilm. 7:15 22:3
 



 

torstai 19. helmikuuta 2026

Luomakunta vai luomus

Luomakunta. Kaikki elolliset olennot ja niiden muodostamat ekosysteemit, mukaan lukien eläimet, kasvit, sienet ja mikrobit.

Luotu tarkoittaa, että jokin on valmistettu tai tuotettu, usein viitaten siihen, että se on saanut muotonsa tai olemuksensa jonkin toiminnan seurauksena.

Luomus tarkoittaa luonnossa syntynyttä tai luotua olentoa tai asiaa; se voi viitata myös taiteelliseen teokseen.

https://www.suomisanakirja.fi/ 

Kaikki ylläolevat sanat ovat suomenkielinen käännös kreikan substantiivista ktisis 2937. Englanninkielisessä Raamatussa se on usein käännetty sanoilla creature tai creation. Strongin, Mouncen ja Thayerin mukaan se voi siis merkitä asiayhteydestä riippuen (??)  joko luotua tai luomakuntaa. 

 

Sana (-käännös) LUOMUS mainitaan kaksi kertaa KR38. Biblia käyttää sanaa "luontokappale".

Siis, jos joku on Kristuksessa, niin hän on uusi luomus (ktisis); se, mikä on vanhaa, on kadonnut, katso, uusi on sijaan tullut.
2Kor 5:17

Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. (KJV)  

Sillä ei ympärileikkaus ole mitään eikä ympärileikkaamattomuus, vaan uusi luomus.
Gal 6:15

For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature. (KJV)  

KR92 sekä RK ovat ottaneet vapauden lisätä se vielä kolmanteenkin jakeeseen vaikka sitä ei kreikan tekstissä olekaan :  

Koska me siis olemme Jumalan sukua, meidän ei pidä luulla, että jumaluus olisi samankaltainen kuin kulta, hopea tai kivi, kuin ihmisen mielikuvituksen ja taidon luomus (charagma 5480).
Apt 17:29 (KR92)

Koska me siis olemme Jumalan sukua, emme saa kuvitella, että jumaluus on samanlainen kuin kulta, hopea tai kivi, kuin inhimillisen taiteen tai ajatuksen luomus.
Apt 17:29 (RK)  

 

ktisis (subst.) 2937 (19) - luomisen teko, luomakunta, luotu, luomus

Strong's : From ktizo 2936; original formation (properly the act; by implication the thing, literally or figuratively): - building, creation, creature, ordinance.
Mounce's : creation, created thing, creature; governmental institution
Thayer's : 1. the act of founding, establishing, building etc
    a) the act of creating, creation
    b) creation i.e. thing created
                  1. of individual things, beings, a creature, a creation 1b
    c) anything created 1b
    d) after a rabbinical usage (by which a man converted from idolatry to Judaism was                     called) 1b
     e) the sum or aggregate of things created
     f) institution, ordinance

Vine's : primarily "the act of creating," or "the creative act in process," has this meaning in Romans 1:20; Galatians 6:15 . Like the English word "creation," it also signifies the product of the "creative" act, the "creature," as in Mark 16:15 , RV; Romans 1:25; 8:19; Colossians 1:15 etc.; in Hebrews 9:11 , AV, "building." In Mark 16:15; Colossians 1:23 its significance has special reference to mankind in general. As to its use in Galatians 6:15; 2 Corinthians 5:17 , in the former, apparently, "the reference is to the creative act of God, whereby a man is introduced into the blessing of salvation, in contrast to circumcision done by human hands, which the Judaizers claimed was necessary to that end. In 2 Corinthians 5:17 the reference is to what the believer is in Christ; in consequence of the creative act he has become a new creature." Ktisis is once used of human actions, 1 Peter 2:13 , "ordinance" (marg., "creation"). 

Vine : ensisijaisesti "luomisen teko" tai "käynnissä oleva luova teko" on tämä merkitys merkitykseltään tämä Room 1:20 ja Gal 6:15. Kuten englanninkielinen sana "creation", se tarkoittaa myös "luomisen" teon tuotetta, "olentoa", kuten Mark 16:15 (Room 1:25; 8:19; Kol 1:15 jne.); Hepr 9:11 "rakentamista". Mark 16:15 ja Kol 1:23 sen merkitys viittaa erityisesti ihmiskuntaan yleensä. Mitä tulee sen käyttöön Gal 6:15; 2Kor 5:17 mukaan edellisessä ilmeisesti viittaus  Jumalan luomistyöhön, jossa ihminen johdatetaan pelastuksen siunaukseen, toisin kuin ihmiskäsin tehty ympärileikkaus, jonka juutalaiset väittivät olevan välttämätöntä tätä tarkoitusta varten. 2Kor 5:17 viittaa siihen, mitä uskova on Kristuksessa; luomistyön seurauksena hänestä on tullut uusi luomus. Ktisis käytetään kerran ihmisten teoista, 1Piet 2:13, ”määräys” (marg., ”luominen”). 

Mark 10:6, 13:19,16:15
Room 1:20, 1:25, 8:19-22, 8:39
2Kor 5:17
Gal 6:15
Kol 1:15, 1:23
Hebr 4:13, 9:11
1Piet 2:13
2Piet 3:4
Ilm 3:14 

Sillä niinä päivinä on oleva ahdistus, jonka kaltaista ei ole ollut hamasta luomakunnan (luomisen) alusta, jonka Jumala on luonut (ktizo 2936), tähän asti, eikä milloinkaan tule.
Mark 13:19

For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be. (KJV) 

Ja hän sanoi heille: "Menkää kaikkeen maailmaan ja saarnatkaa evankeliumia kaikille luoduille.
Mark 16:15

And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. (KJV) 

Sillä hänen näkymätön olemuksensa, hänen iankaikkinen voimansa ja jumalallisuutensa, ovat, kun niitä hänen teoissansa tarkataan, maailman (kosmos) luomisesta asti nähtävinä, niin etteivät he voi millään itseänsä puolustaa,
Room 1:20

For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse: (KJV) 

nuo, jotka ovat vaihtaneet Jumalan totuuden valheeseen ja kunnioittaneet ja palvelleet luotua enemmän kuin Luojaa (ktizo 2936), joka on ylistetty iankaikkisesti, amen.
Room 1:25

Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen. (KJV) 

19 Sillä luomakunnan (luodun) harras ikävöitseminen odottaa Jumalan lasten ilmestymistä (apokalupsis 602).
20 Sillä luomakunta (luotu) on alistettu katoavaisuuden alle - ei omasta tahdostaan, vaan alistajan - kuitenkin toivon varaan,
21 koska itse luomakuntakin (luotukin itse) on tuleva vapautetuksi turmeluksen orjuudesta Jumalan lasten kirkkauden vapauteen.
22 Sillä me tiedämme, että koko luomakunta (kaikki luodut) yhdessä huokaa ja on synnytystuskissa hamaan tähän asti;
Room 8:19-22

19 For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.
20 For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,
21 Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. (KJV) 

19 for the earnest looking out of the creation doth expect the revelation of the sons of God;
20 for to vanity was the creation made subject--not of its will, but because of Him who did subject it --in hope,
21 that also the creation itself shall be set free from the servitude of the corruption to the liberty of the glory of the children of God;
22 for we have known that all the creation doth groan together, and doth travail in pain together till now. (YLT)  

ei korkeus eikä syvyys, eikä mikään muu luotu voi meitä erottaa Jumalan rakkaudesta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa, meidän Herrassamme.
Room 8:39

Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord. (KJV) 

Siis, jos joku on Kristuksessa, niin hän on uusi luomus; se, mikä on vanhaa, on kadonnut, katso, uusi on sijaan tullut.
2Kor 5:17

Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. (KJV) 

Sillä ei ympärileikkaus ole mitään eikä ympärileikkaamattomuus, vaan uusi luomus.
Gal 6:15

For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature. (KJV) 

ja hän on näkymättömän Jumalan kuva, esikoinen ennen kaikkea luomakuntaa (luotua).
Kol 1:15

Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature: (KJV) 

 who is the image of the invisible God, first-born of all creation, (YLT)

jos te vain pysytte uskossa, siihen perustuneina ja siinä lujina, horjahtamatta pois sen evankeliumin toivosta, jonka olette kuulleet, jota on julistettu kaikessa luomakunnassa (kaikille luoduille) taivaan alla ja jonka palvelijaksi minä, Paavali, olen tullut.
Kol 1:23

If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister; (KJV) 

if also ye remain in the faith, being founded and settled, and not moved away from the hope of the good news, which ye heard, which was preached in all the creation that is under the heaven, of which I became--I Paul--a ministrant. (YLT) 

eikä mikään luotu ole hänelle näkymätön, vaan kaikki on alastonta ja paljastettua hänen silmäinsä edessä, jolle meidän on tehtävä tili.
Hebr 4:13

Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do. (KJV) 

and there is not a created thing not manifest before Him, but all things are naked and open to His eyes--with whom is our reckoning. (YLT)  

Mutta kun Kristus tuli tulevaisen hyvän ylimmäiseksi papiksi, niin hän suuremman ja täydellisemmän majan kautta, joka ei ole käsillä tehty, se on: joka ei ole tätä luomakuntaa (luomista),
Hebr 9:11

Mutta Kristus on tullut tulevaisten tavarain ylimmäiseksi Papiksi, suuremman ja täydellisemmän majan kautta, joka ei käsillä tehty ole, se on: joka ei näin ole rakennettu; (Biblia) 

But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building; (KJV) 
    
And Christ being come, chief priest of the coming good things, through the greater and more perfect tabernacle not made with hands--that is, not of this creation- (YLT) 

Olkaa alamaiset kaikelle inhimilliselle (anthropinos 442) järjestykselle (luodulle) Herran tähden, niin hyvin kuninkaalle, joka on ylin,
1Piet 2:13

Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether it be to the king, as supreme;
 (KJV) 
    
Be subject, then, to every human creation, because of the Lord, whether to a king, as the highest, (YLT) 

Submit to every human authority on account of the Lord, whether to the king as supreme, (Mounce)  

ja sanovat: "Missä on lupaus hänen tulemuksestansa? Sillä onhan siitä asti, kuin isät nukkuivat pois, kaikki pysynyt, niinkuin se on ollut luomakunnan (luomisen) alusta."
2Piet 3:4

And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation. (KJV) 

Ja Laodikean seurakunnan enkelille kirjoita: 'Näin sanoo Amen, se uskollinen ja totinen todistaja, Jumalan luomakunnan (luodun) alku:
Ilm 3:14

And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; (KJV) 

Totisesti, Hän on kuolleistanousseitten esikoinen, uusi Aadam, uusi alku!

Ja hän on ruumiin, se on: seurakunnan, pää; hän, joka on alku, esikoinen kuolleista nousseitten joukossa, että hän olisi kaikessa ensimmäinen.
Kol 1:18 

 22 Te Israelin miehet, kuulkaa nämä sanat: Jeesuksen, Nasaretilaisen, sen miehen, josta Jumala todisti teille voimallisilla teoilla ja ihmeillä ja merkeillä, joita Jumala hänen kauttansa teki teidän keskellänne, niinkuin te itse tiedätte,
23 hänet, joka teille luovutettiin, Jumalan ennaltamäärätyn päätöksen ja edeltätietämyksen mukaan, te laista tietämättömien miesten kätten kautta naulitsitte ristille ja tapoitte.
24 Hänet Jumala herätti ja päästi kuoleman kivuista, niinkuin ei ollutkaan mahdollista, että kuolema olisi voinut hänet pitää.
25 Sillä Daavid sanoo hänestä: 'Minä näen alati edessäni Herran, sillä hän on minun oikealla puolellani, etten horjahtaisi.
26 Sentähden minun sydämeni iloitsee ja kieleni riemuitsee, ja myös minun ruumiini on lepäävä toivossa;
27 sillä sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan etkä salli Pyhäsi nähdä katoavaisuutta.
28 Sinä teet minulle tiettäviksi elämän tiet, sinä täytät minut ilolla kasvojesi edessä.'
29 Te miehet, veljet, on lupa teille rohkeasti sanoa, mitä kantaisäämme Daavidiin tulee, että hän on sekä kuollut että haudattu; onhan hänen hautansa meidän keskellämme vielä tänäkin päivänä.
30 Koska hän nyt oli profeetta ja tiesi, että Jumala oli valalla vannoen hänelle luvannut asettavansa hänen kupeittensa hedelmän hänen valtaistuimelleen,
31 niin hän edeltä nähden puhui Kristuksen ylösnousemuksesta, sanoen, ettei Kristus ollut jäävä hyljätyksi tuonelaan eikä hänen ruumiinsa näkevä katoavaisuutta.
32 Tämän Jeesuksen on Jumala herättänyt, minkä todistajia me kaikki olemme.
33 Koska hän siis on Jumalan oikean käden voimalla korotettu ja on Isältä saanut Pyhän Hengen lupauksen, on hän vuodattanut sen, minkä te nyt näette ja kuulette.
34 Sillä ei Daavid ole astunut ylös taivaisiin, vaan hän sanoo itse: 'Herra sanoi minun Herralleni: Istu minun oikealle puolelleni,
35 kunnes minä panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi.'
36 Varmasti tietäköön siis koko Israelin huone, että Jumala on hänet Herraksi ja Kristukseksi tehnyt, tämän Jeesuksen, jonka te ristiinnaulitsitte."
Apt 2

keskiviikko 18. helmikuuta 2026

Luoja luo

LUOJA 

ktistes (subst.m.) 2939 (1) - Luoja
from 
ktizo 2936 (=luoda) ; a founder, i.e. God (as author of all things):--Creator.

Sentähden, uskokoot myös ne, jotka Jumalan tahdon mukaan kärsivät, sielunsa uskolliselle Luojalle, tehden sitä, mikä hyvää on.
1Piet 4:19

 
https://www.suomisanakirja.fi/demiurgi 

demiourgos 1217 (1) 
Strong's : From demos 1218 and ergon 2041; a worker for the people, that is, mechanic (spoken of the Creator): - maker.
Mounce's : builder, craftsman, maker 

sillä hän odotti sitä kaupunkia, jolla on perustukset ja jonka rakentaja (technites 5079) ja luoja (demiourgos) on Jumala.
Hepr 11:10

For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God. (KJV) 
    
for he was looking for the city having the foundations, whose artificer and constructor is God. (YLT) 

 

KTIZO - LUODA 

Luoda = Tehdä tai muodostaa jotain uutta; antaa muoto tai rakenne jollekin.
https://www.suomisanakirja.fi/luoda

Verbi ktizo on joissain KR38 jakeissa (Room 1:25, Ef 3:9, Kol 3:10) käännetty substantiivilla "Luoja". Matt 19:4 käytetty verbi ei ole ktizo, vaan poieo 4160 (=tehdä). Biblia kääntää tämänkin jakeen paremmin.  

Hän vastasi ja sanoi: "Ettekö ole lukeneet, että Luoja jo alussa 'loi heidät mieheksi ja naiseksi' (KR38)
Matt 19:4

Niin hän vastasi ja sanoi heille: ettekö te ole lukeneet: joka alusta ihmisen teki, mieheksi ja vaimoksi hän heidät teki? (Biblia)

 

ktizo (verbi) 2936 (14) - luoda

Strong's :_probably akin to ktaomai 2932 (through the idea of proprietorship of the manufacturer); to fabricate, i.e. found (form originally):--create, Creator, make.
Mounce's : to create; (ptcp.) Creator
Vine's : used among the Greeks to mean the founding of a place, a city or colony, signifies, in Scripture, "to create," always of the act of God, whether (a) in the natural creation, Mark 13:19; Romans 1:25 (where the title "The Creator" translates the article with the aorist participle of the verb); 1 Corinthians 11:9; Ephesians 3:9; Colossians 1:16; 1 Timothy 4:3; Revelation 4:11; 10:6 , or (b) in the spiritual creation, Ephesians 2:10,15; 4:24; Colossians 3:10 . 

Vine : Kreikkalaisten keskuudessa käytetty paikan, kaupungin tai siirtokunnan perustamista tarkoittava sana merkitsee Raamatussa "luomista", aina Jumalan tekona, olipa kyseessä sitten (a) luonnollinen luominen [Mark 13:19; Room 1:25 (jossa arvonimi "Luoja" kääntää artikkelin verbin aoristipartisiipilla); 1Kor 11:9; Ef 3:9; Kol 1:16; 1Tim 4:3; Ilm 4:11; 10:6] tai (b) hengellinen luominen [Ef 2:10,15; 4:24; Kol 3:10].

Mark 13:19
Room 1:25
1Kor 11:9
Ef 2:10, 2:15, 3:9, 4:24
Kol 1:16, 3:10
1Tim 4:3
Ilm 4:11, 10:6

Sillä niinä päivinä on oleva ahdistus, jonka kaltaista ei ole ollut hamasta luomakunnan alusta, jonka Jumala on luonut, tähän asti, eikä milloinkaan tule.
Mark 13:19

For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be. (KJV)

nuo, jotka ovat vaihtaneet Jumalan totuuden valheeseen ja kunnioittaneet ja palvelleet luotua (ktisis 2937) enemmän kuin Luojaa, joka on ylistetty iankaikkisesti, amen.
Room 1:25

Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen. (KJV)

eikä miestä luotu vaimoa varten, vaan vaimo miestä varten.
1Kor 11:9

Neither was the man created for the woman; but the woman for the man. (KJV)

Sillä me olemme hänen tekonsa, luodut Kristuksessa Jeesuksessa hyviä töitä varten, jotka Jumala on edeltäpäin valmistanut, että me niissä vaeltaisimme.
Ef 2:10

For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them. (KJV)

kun hän omassa lihassaan teki tehottomaksi käskyjen lain säädöksinensä, luodakseen itsessänsä nuo kaksi yhdeksi uudeksi ihmiseksi, tehden rauhan,
Ef 2:15

the enmity in his flesh, the law of the commands in ordinances having done away, that the two he might create in himself into one new man, making peace, (YLT)

ja saattaa kaikille ilmeiseksi, mitä on sen salaisuuden taloudenhoito, joka ikuisista ajoista asti on ollut kätkettynä Jumalassa, kaiken Luojassa,
Ef 3:9

Ja jokaiselle valkeuteen saattaisin, mikä osallisuus siinä salaisuudessa on, joka ijankaikkisesti on salattu ollut Jumalassa, joka kaikki Jesuksen Kristuksen kautta luonut on: (Biblia) 

And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: (KJV)

ja pukea päällenne uusi ihminen, joka Jumalan mukaan on luotu totuuden vanhurskauteen ja pyhyyteen.
Ef 4:24

And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness. (KJV)

Sillä hänessä luotiin kaikki, mikä taivaissa ja mikä maan päällä on, näkyväiset ja näkymättömät, olkoot ne valtaistuimia tai herrauksia, hallituksia tai valtoja, kaikki on luotu hänen kauttansa ja häneen,
Kol 1:16

because in him were the all things created, those in the heavens, and those upon the earth, those visible, and those invisible, whether thrones, whether lordships, whether principalities, whether authorities; all things through him, and for him, have been created, (YLT)

ja pukeutuneet uuteen, joka uudistuu tietoon, Luojansa kuvan mukaan.
Kol 3:10

and having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him; (YLT)

ja jotka kieltävät menemästä naimisiin ja nauttimasta ruokia, mitkä Jumala on luonut niiden nautittavaksi kiitoksella, jotka uskovat ja ovat tulleet totuuden tuntemaan.
1Tim 4:3

Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.  (KJV)  

"Sinä, meidän Herramme ja meidän Jumalamme, olet arvollinen saamaan ylistyksen ja kunnian ja voiman, sillä sinä olet luonut kaikki, ja sinun tahdostasi ne ovat olemassa ja ovat luodut".
Ilm 4:11

Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.  (KJV)   

 ja vannoi hänen kauttansa, joka elää aina ja iankaikkisesti, hänen, joka on luonut taivaan ja mitä siinä on, ja maan ja mitä siinä on, ja meren ja mitä siinä on, ettei enää ole oleva aikaa,
Ilm 10:6

And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer:  (KJV)   

sunnuntai 1. helmikuuta 2026

Ps 14 ja 53


1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Hullu sanoo sydämessänsä: "Ei ole Jumalaa". Turmiollinen ja iljettävä on heidän menonsa; ei ole ketään, joka tekee, mikä hyvää on. 1 Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Sairaus"; Daavidin mietevirsi.
2 Hullu sanoo sydämessänsä: "Ei ole Jumalaa". Turmiollinen ja iljettävä on heidän väärä menonsa; ei ole ketään, joka tekee sitä, mikä hyvä on.
2 Herra katsoo taivaasta ihmislapsiin nähdäksensä, onko ketään ymmärtäväistä, ketään, joka etsii Jumalaa. 3 Jumala katsoo taivaasta ihmislapsiin nähdäksensä, onko ketään ymmärtäväistä, ketään, joka etsii Jumalaa.
3 Mutta kaikki ovat poikenneet pois, kaikki tyynni kelvottomiksi käyneet; ei ole ketään, joka tekee sitä, mikä hyvää on, ei yhden yhtäkään. 4 Mutta kaikki he ovat poikenneet pois, kaikki tyynni kelvottomiksi käyneet; ei ole ketään, joka tekee sitä, mikä hyvä on, ei yhden yhtäkään.
4 Eivätkö he mitään käsitä, kaikki nuo väärintekijät, jotka saavat leipänsä syömällä = syövät/nielaisevat  (akal 398) minun kansaani (kuin syövät/nielaisevat leivän), eivätkä avuksensa huuda Herraa? 5 Eivätkö he mitään käsitä, nuo väärintekijät, jotka saavat leipänsä syömällä syövät/nielaisevat  (akal 398)  minun kansaani (kuin syövät/nielaisevat leivän), eivätkä avuksensa huuda Jumalaa?
5 Siinä heidät valtaa kauhu, sillä Jumala on läsnä vanhurskasten sukukunnassa. 6 Siinä heidät valtaa kauhu, missä ei kauhistavaa ole; sillä Jumala hajottaa niiden luut, jotka sinua saartavat. Sinä saatat heidät häpeään, sillä Jumala hylkää heidät.
6 Te saatatte häpeään sorretun aikeet, mutta Herra on heidän turvansa.
7 Oi, että Israelin pelastus tulisi Siionista! Kun Herra kääntää kansansa kohtalon, silloin Jaakob riemuitsee, Israel iloitsee. 7 Oi, että Israelille tulisi pelastus Siionista! Kun Jumala kääntää kansansa kohtalon, silloin Jaakob riemuitsee, Israel iloitsee.
PSALMI 14 PSALMI 53
1 For the Leader. [A Psalm] of David. The fool hath said in his heart: 'There is no God'; they have dealt corruptly, they have done abominably; there is none that doeth good. 1 For the Leader; upon Mahalath. Maschil of David.
2 The fool hath said in his heart: 'There is no God'; they have dealt corruptly, and have done abominable iniquity; there is none that doeth good.
2 The LORD looked forth from heaven upon the children of men, to see if there were any man of understanding, that did seek after God. 3 God looked forth from heaven upon the children of men, to see if there were any man of understanding, that did seek after God.
3 They are all corrupt, they are together become impure; there is none that doeth good, no, not one. 4 Every one of them is unclean, they are together become impure; there is none that doeth good, no, not one.
4 'Shall not all the workers of iniquity know it, who eat up My people as they eat bread, and call not upon the LORD?' 5 'Shall not the workers of iniquity know it, who eat up My people as they eat bread, and call not upon God?'
5 There are they in great fear; for God is with the righteous generation. 6 There are they in great fear, where no fear was; for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee; Thou hast put them to shame, because God hath rejected them.
6 Ye would put to shame the counsel of the poor, but the LORD is his refuge.
7 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When the LORD turneth the captivity of His people, let Jacob rejoice, let Israel be glad. 7 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God turneth the captivity of His people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.