maanantai 23. elokuuta 2021

drakon

drakon (subst.mask.) 1404 (13)
probably from an alternate form of derkomai (to look); a fabulous kind of serpent (perhaps as supposed to fascinate):--dragon.
1) a dragon, a great serpent,

Ilm. 12:3-4, 12:7, 12:9, 12:13, 12:16-17, 13:2, 13:4, 13:11, 16:13, 20:2

derkomai - nähdä, katsoa
1) to see, see clearly
2) to watch
3) to live
4) to flash, gleam

3 Ja näkyi toinen merkki taivaassa, ja katso: suuri, tulipunainen lohikäärme, jolla oli seitsemän päätä ja kymmenen sarvea, ja sen päissä seitsemän kruunua;
4 ja sen pyrstö pyyhkäisi pois kolmannen osan taivaan tähtiä ja heitti ne maan päälle. Ja lohikäärme seisoi synnyttämäisillään olevan vaimon edessä nielläkseen hänen lapsensa, kun hän sen synnyttäisi.
Ilm. 12:3-4

Ja syttyi sota taivaassa: Miikael ja hänen enkelinsä sotivat lohikäärmettä vastaan; ja lohikäärme ja hänen enkelinsä sotivat,
Ilm. 12:7

 Ja suuri lohikäärme, se vanha käärme, jota perkeleeksi ja saatanaksi kutsutaan, koko maanpiirin villitsijä, heitettiin maan päälle, ja hänen enkelinsä heitettiin hänen kanssansa.
Ilm. 12:9

 Ja kun lohikäärme näki olevansa heitetty maan päälle, ajoi hän takaa sitä vaimoa, joka oli poikalapsen synnyttänyt.
Ilm. 12:13

16 Mutta maa auttoi vaimoa: maa avasi suunsa ja nieli virran, jonka lohikäärme oli syössyt kidastansa.
17 Ja lohikäärme vihastui vaimoon ja lähti käymään sotaa muita hänen jälkeläisiänsä vastaan, jotka pitävät Jumalan käskyt ja joilla on Jeesuksen todistus.
Ilm. 12:16-17

Ja peto, jonka minä näin, oli leopardin näköinen, ja sen jalat ikäänkuin karhun, ja sen kita niinkuin leijonan kita. Ja lohikäärme antoi sille voimansa ja valtaistuimensa ja suuren vallan.
Ilm. 13:2

 Ja he kumarsivat lohikäärmettä, koska se oli antanut sellaisen vallan pedolle, ja kumarsivat petoa sanoen: "Kuka on pedon vertainen, ja kuka voi sotia sitä vastaan?"
Ilm. 13:4

Ja minä näin toisen pedon nousevan maasta, ja sillä oli kaksi sarvea niinkuin karitsan sarvet, ja se puhui niinkuin lohikäärme.
Ilm. 13:11

 Ja minä näin lohikäärmeen suusta ja pedon suusta ja väärän profeetan suusta lähtevän kolme saastaista henkeä, sammakon muotoista.
Ilm. 16:13

Ja hän otti kiinni lohikäärmeen, sen vanhan käärmeen, joka on perkele ja saatana, ja sitoi hänet tuhanneksi vuodeksi
Ilm. 20:2

3 Ja näkyi toinen merkki taivaassa, ja katso: suuri, tulipunainen lohikäärme, jolla oli seitsemän päätä ja kymmenen sarvea, ja sen päissä seitsemän kruunua;
4 ja sen pyrstö pyyhkäisi pois kolmannen osan taivaan tähtiä ja heitti ne maan päälle. Ja lohikäärme seisoi synnyttämäisillään olevan vaimon edessä nielläkseen hänen lapsensa, kun hän sen synnyttäisi.
Ilm. 12:3-4

Ja syttyi sota taivaassa: Miikael ja hänen enkelinsä sotivat (polemeo) lohikäärmettä vastaan; ja lohikäärme ja hänen enkelinsä sotivat,
Ilm. 12:7

 Ja suuri lohikäärme, se vanha (archaios) käärme (ophis), jota perkeleeksi (diabolos, adj.) ja saatanaksi (satanas, vastustaja) kutsutaan, koko maanpiirin villitsijä (eksyttäjä), heitettiin maan päälle, ja hänen enkelinsä heitettiin hänen kanssansa.
Ilm. 12:9

 Ja kun lohikäärme näki olevansa heitetty maan päälle, ajoi hän takaa sitä vaimoa, joka oli poikalapsen synnyttänyt.
Ilm. 12:13

16 Mutta maa auttoi vaimoa: maa avasi suunsa ja nieli virran, jonka lohikäärme oli syössyt kidastansa.
17 Ja lohikäärme vihastui vaimoon ja lähti käymään sotaa muita hänen jälkeläisiänsä vastaan, jotka pitävät Jumalan käskyt ja joilla on Jeesuksen todistus.
Ilm. 12:16-17

 Ja peto, jonka minä näin, oli leopardin näköinen, ja sen jalat ikäänkuin karhun, ja sen kita niinkuin leijonan kita. Ja lohikäärme antoi sille voimansa ja valtaistuimensa ja suuren vallan.
Ilm. 13:2

 Ja he kumarsivat lohikäärmettä, koska se oli antanut sellaisen vallan pedolle, ja kumarsivat petoa sanoen: "Kuka on pedon vertainen, ja kuka voi sotia sitä vastaan?"
Ilm. 13:4

Ja minä näin toisen pedon nousevan maasta, ja sillä oli kaksi sarvea niinkuin karitsan sarvet, ja se puhui niinkuin lohikäärme.
Ilm. 13:11

 Ja minä näin lohikäärmeen suusta ja pedon suusta ja väärän profeetan suusta lähtevän kolme saastaista henkeä, sammakon muotoista.
Ilm. 16:13

Ja hän otti kiinni lohikäärmeen, sen vanhan käärmeen, joka on perkele ja saatana, ja sitoi hänet tuhanneksi vuodeksi
Ilm. 20:2


tanniyn (subst.mask.) 8577 (23)
or tanniym (Ezek. 29:3); intensive from the same as 8565; a marine or land monster, i.e. sea-serpent or jackal:--dragon, sea-monster, serpent, whale.
1) dragon, serpent, sea monster 
1a) dragon or dinosaur 
1b) sea or river monster 
1c) serpent, venomous snake 

1Moos. 1:21
2Moos. 7:9-10, 7:12
5Moos. 32:33
Neh. 2:13
Job 7:12, 30:29
Ps. 44:19, 74:13, 91:13, 148:7
Jes. 13:22, 27:1, 51:9
Jer. 10:22, 14:6, 49:33, 51:34, 51:37
Hes. 29:3, 32:2

Ja Jumala loi suuret merieläimet (tanniyn) ja kaikkinaiset liikkuvat, vesissä vilisevät elävät olennot, kunkin lajinsa mukaan, ja kaikkinaiset siivekkäät linnut, kunkin lajinsa mukaan. Ja Jumala näki, että se oli hyvä.
1Moos. 1:21

9 "Kun farao puhuu teille ja sanoo: 'Tehkää jokin ihmetyö', niin sano sinä Aaronille: 'Ota sauvasi ja heitä se faraon eteen, niin se muuttuu käärmeeksi (tanniyn)'".
10 Niin Mooses ja Aaron menivät faraon tykö ja tekivät, niinkuin Herra oli käskenyt. Aaron heitti sauvansa faraon ja hänen palvelijainsa eteen, ja se muuttui käärmeeksi (tanniyn).
2Moos. 7:9-10

 he heittivät kukin sauvansa maahan, ja ne muuttuivat käärmeiksi (tanniyn). Mutta Aaronin sauva nieli heidän sauvansa.
2Moos. 7:12

Heidän viininsä on lohikäärmeitten (tanniyn) kähyä, kyykäärmeitten (pethen 6620) kauheata myrkkyä.
5Moos. 32:33

 Ja minä lähdin yöllä Laaksoportista Lohikäärme (tanniyn) lähteelle päin ja Lantaportille ja tarkastelin Jerusalemin maahanrevittyjä muureja ja sen tulella poltettuja portteja.
Neh. 2:13

Olenko minä meri tai lohikäärme, että asetat vartioston minua vastaan?
Job 7:12

Minusta on tullut aavikkosutten (tanniyn) veli ja kamelikurkien kumppani.
Job 30:29

Kuitenkin sinä runtelit meidät aavikkosutten (tanniyn) asuinsijoilla ja peitit meidät synkeydellä.
Ps. 44:19

Sinä voimallasi halkaisit meren, sinä musersit lohikäärmeitten päät vetten päällä.
Ps. 74:13

Sinä kuljet leijonan ja kyykäärmeen ylitse, sinä tallaat nuorta jalopeuraa ja lohikäärmettä. -
Ps. 91:13

Ylistäkää Herraa maasta, te merieläimet (tanniyn) ja kaikki syvyydet,
Ps. 148:7

 Sakaalit (tanniyn) ulvovat sen palatseissa, aavikkosudet huvilinnoissa. Sen aika on lähellä, tulemaisillaan, ei sen päiviä pidennetä.
Jes. 13:22

Sinä päivänä Herra kostaa kovalla, suurella ja väkevällä miekallansa Leviatanille, kiitävälle käärmeelle, ja Leviatanille, kiemurtelevalle käärmeelle, ja tappaa lohikäärmeen, joka on meressä.
Jes. 27:1

 Heräjä, heräjä, pukeudu voimaan, sinä Herran käsivarsi; heräjä niinkuin muinaisina päivinä, ammoisten sukupolvien aikoina. Etkö sinä ole se, joka löit Rahabin kuoliaaksi, joka lävistit lohikäärmeen?
Jes. 51:9

Ääni kuuluu! Katso, se tulee, suuri pauhina pohjoisesta maasta, tekemään Juudan kaupungit autioiksi, aavikkosutten (tanniyn) asunnoksi.
Jer. 10:22

 Ja villiaasit seisovat kalliokukkuloilla, haukkovat ilmaa niinkuin aavikkosudet (tanniyn) ; niiden silmät ovat riutuneet, kun ei ruohoa ole."
Jer. 14:6

Ja Haasor tulee aavikkosutten (tanniyn) asunnoksi, autioksi iankaikkisesti; ei kenkään ole siellä asuva, ei yksikään ihmislapsi siellä oleskeleva."
Jer. 49:33

 Nebukadressar, Baabelin kuningas, on minut syönyt, hävittänyt minut, pannut syrjään kuin tyhjän astian; hän on niellyt minut niinkuin lohikäärme, täyttänyt vatsansa minun herkuillani ja huuhtonut minut pois.
Jer. 51:34

 Ja Baabel tulee kiviroukkioksi, aavikkosutten (tanniyn) asunnoksi, kauhistukseksi ja ivan vihellykseksi, aivan asujattomaksi.
Jer. 51:37

Puhu ja sano: Näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä käyn sinun kimppuusi, farao, Egyptin kuningas-suuri krokodiili (tanniyn) , joka makaat virtojesi keskellä, joka sanot: 'Niilivirtani on minun, ja minä olen sen itselleni tehnyt'.
Hes. 29:3

"Ihmislapsi, viritä itkuvirsi faraosta, Egyptin kuninkaasta, ja sano hänelle: Nuori leijona kansojen seassa, sinä olet hukassa! Sinä olit kuin krokodiili (tanniyn) virroissa: sinä kuohutit virtojasi, sotkit vettä jaloillasi ja hämmensit sen virtoja.
Hes. 32:2


tan (subst.mask.) 8565
from an unused root probably meaning to elongate; a monster (as preternaturally formed), i.e. a sea-serpent (or other huge marine animal); also a jackal (or other hideous land animal):--dragon, whale. Compare 8577.
1) dragon, maybe the extinct dinosaur the plesiosaurus, whale

Jes. 34:13, 35:7, 43:20
Valit. 4:3
 
Ja sen palatsit kasvavat orjantappuroita, sen linnat polttiaisia ja ohdakkeita; siitä tulee aavikkosutten asunto, kamelikurkien tyyssija.
Jes. 34:13

Hehkuva hiekka tulee lammikoiksi ja kuiva maa vesilähteiksi. Aavikkosutten asunnossa, missä ne makasivat, kasvaa ruoho ynnä ruoko ja kaisla.
Jes. 35:7

Minua kunnioittavat metsän eläimet, aavikkosudet ja kamelikurjet, koska minä johdan vedet korpeen, virrat erämaahan, antaakseni kansani, minun valittuni, juoda.
Jes. 43:20

Aavikkosudetkin taritsevat nisiänsä, imettävät pentujansa; mutta tytär, minun kansani, on tullut tylyksi kuin kamelikurki erämaassa.
Valit. 4:3

tannah (subst.mask.) 8568 (1)
probably feminine of 8565; a female jackal:--dragon.
1) habitations, jackals, (TWOT) dragon, (TWOT) sea monster
1a) meaning uncertain

mutta Eesauta minä vihasin; ja minä tein hänen vuorensa autioiksi ja annoin hänen perintöosansa erämaan aavikkosusille (tannah).
Mal. 1:3




Ei kommentteja:

Lähetä kommentti