sunnuntai 29. elokuuta 2021

Riitelyn, väittelyn ja sodankäynnin sanoja UT:ssa

Ja minä näin pedon ja maan kuninkaat ja heidän sotajoukkonsa (strateuma) kokoontuneina sotiaksensa (polemos) hevosen selässä istuvaa vastaan ja hänen sotajoukkoansa (strateuma) vastaan.
Ilm. 19:19

Matsi, polemiikki ja strategia

Ylläolevat suomen sanat on johdettu kreikan sanoista. Kotimaisten kielten keskuksen kielitoimiston sanakirjasta löytyy niille suomenkieliset määritelmät: 
ottelu, (kirjallinen) väittely ja sodanjohto

MATSI - ottelu

3163. mache (subst.mask.) riita, kiista, taistelu (4)
3164. machomai (verbi) riidellä, kiistellä, taistella (4)

mache (subst.fem.) 3163 (4)
from 3164; a battle (taistelu, mittely), i.e. (figuratively) controversy (kiista):--fighting, strive (kamppailla, ponnistella), striving.
1) a fight or combat
1a) of those in arms, a battle
1b) of persons at variance, disputants etc., strife, contention
1c) a quarrel

2Kor. 7:5
2Tim. 2:23
Tiit. 3:9
Jaak. 4:1

machomai (verbi) 3164 (4)
middle voice of an apparently primary verb; to war, i.e. (figuratively) to quarrel (riidellä), dispute:--fight, strive.
1) to fight
1a) of armed combatants, or those who engage in a hand to hand struggle
1b) of those who engage in a war of words, to quarrel, wrangle, dispute
1c) of those who contend at law for property and privileges

Joh. 6:52
Apt. 7:26
2Tim. 2:24
Jaak. 4:2


POLEMIIKKI - (kirjallinen) väittely, kiista

1 Mistä tulevat taistelut (polemos) ja mistä riidat (mache) teidän keskuudessanne? Eikö teidän himoistanne, jotka sotivat (strateuomai) jäsenissänne?
2 Te himoitsette, eikä teillä kuitenkaan ole; te tapatte ja kiivailette, ettekä voi saavuttaa; te riitelette (machomai) ja taistelette (polemeo). Teillä ei ole, sentähden ettette ano.
Jaak. 4:2

4170. polemeo (verbi) taistella (7)
4171. polemos (subst.mask.) taistelu (18)

polemeo (verbi) 4170 (7) - taistella (kirjaimelliseti tai kuvannollisesti)
from 4171; to be (engaged) in warfare, i.e. to battle (literally or figuratively): -fight, (make) war.
1) to war, carry on war
2) to fight

Jaak. 4:2
Ilm. 2:16, 12:7, 13:4, 17:14, 19:11

polemos (subst.mask.) 4171 (18) . taistelu
from pelomai (to bustle =hälistä); warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series):--battle, fight, war.
1) a war
2) a fight, a battle
3) a dispute, strife, quarrel

Matt. 24:6
Mark. 13:7
Luuk. 14:31, 21:9
1Kor. 14:8
Hebr. 11:34
Jaak. 4:1
Ilm. 9:7, 9:9, 11:7, 12:7, 12:17, 13:7, 16:14, 19:19, 20:8


STRATEGIA - sodanjohto

4752. strateia (subst.fem.) sotapalvelu, taistelu (2)
4753. strateuma  (subst.ntr.) armeija, sotaväki, sotajoukko (8)
4754. strateuomai (verbi) sotia (7)
4755. strategos (subst.mask.) kenraali, kapteeni (10)
4756. stratia  (subst.fem.)  (taivaallinen) sotajoukko (2)
4757. stratiotes (subst.mask.) sotilas (27)
4758. stratologeo (verbi) värvätä sotilaspalveluun (1)
4759. stratopedarches (subst.mask.) armeijan komentaja (1)
4760. stratopedon  (subst.ntr.) armeijan leiri (+sotilaat) (1)

strateia (subst.fem.) 4752 (2) - sotapalvelu, taistelu
from 4754; military service, i.e. (figuratively) the apostolic career (as one of hardship and danger):--warfare.
1) an expedition, campaign, military service, warfare
2) metaphorically Paul likens his contest with the difficulties that oppose him in the discharge of his apostolic duties, as warfare

2Kor. 10:4
1Tim. 1:18

strateuma (subst.ntr.) 4753 (8) - armeija, sotaväki, sotajoukko
from 4754; an armament, i.e. (by implication) a body of troops (more or less extensive or systematic):--army, soldier, man of war.
1) an army
2) a band of soldiers
3) bodyguard, guards men

Matt. 22:7
Luuk. 23:11
Apt. 23:10, 23:27
Ilm. 9:16, 19:14, 19:19

strateuomai (verbi) 4754 (7) - sotia
middle voice from the base of 4756; to serve in a military campaign; figuratively, to execute the apostolate (with its arduous duties and functions), to contend with carnal inclinations:--soldier, (go to) war(-fare).
1) to make a military expedition, to lead soldiers to war or to battle, (spoken of a commander)
2) to do military duty, be on active service, be a soldier
3) to fight

Luuk. 3:14
1Kor. 9:7
2Kor. 10:3
1Tim. 1:18
2Tim. 2:4
Jaak. 4:1
1Piet. 2:11

strategos (subst.mask.) 4755 (10) - armeijan komentaja
1) the commander of an army
2) in the NT a civic commander, a governor
2a) the name the highest magistrate in the municipia or colonies; they had the power of administering justice in the less important cases
2b) of civil magistrates
3) captain of the temple, i.e. the commander of the Levites who kept guard in and around the temple

Luuk. 22:4, 22:52
Apt. 4:1, 5:24, 5:26, 16:20, 16:22, 16:35, 16:36, 16:38

stratia (subst.fem.) 4756 (2) -  (taivaallinen) sotajoukko
feminine of a derivative of stratos (an army; from the base of 4766, as encamped); camp-likeness, i.e. an army, i.e. (figuratively) the angels, the celestial luminaries:--host.
1) an army, band of soldiers
2) in the NT, the hosts of heaven
2a) troops of angels
2b) the heavenly bodies, stars of heaven (so called on account of their number and their order)

Luuk. 2:13
Apt. 7:42

stratiotes (subst.mask.) 4757 - sotilas
from a presumed derivative of the same as 4756; a camper-out, i.e. a (common) warrior (literally or figuratively):--soldier.
1) a (common) soldier
2) metaphorically a champion of the cause of Christ

Matt. 8:9, 27:27, 28:12
Mark. 15:16
Luuk. 7:8, 23:36
Joh. 19:2, 19:23-24, 19:32, 19:34
Apt. 10:7, 12:4, 12:6, 12:18, 21:32, 21:35, 23:23, 23:31, 27:31-32, 27:42, 28:16
2Tim. 2:3

stratologeo (verbi) 4758 (1) - värvätä sotilaspalveluun
from a compound of the base of 4756 and 3004 (in its original sense); to gather (or select) as a warrior, i.e. enlist in the army:--choose to be a soldier.
1) to gather (collect) an army, to enlist soldiers
1a) of the commander

2Tim. 2:4

stratopedarches (subst.mask.) 4759 (1) armeijan komentaja
from 4760 and 757; a ruler of an army, i.e. (specially), a Praetorian praefect:--captain of the guard. 
1) the commander of a camp and army, a military tribune
2) Praetorian prefect, commander of the praetorian cohorts, captain of the Roman emperor' s body guard

Apt. 28:16

stratopedon (subst.ntr.) 4760 (1) -  armeijan leiri 
from the base of 4756 and the same as 3977; a camping-ground, i.e. (by implication) a body of troops:--army.
1) a military camp
2) soldiers in camp, an army

Luuk. 21:20


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti