maanantai 23. joulukuuta 2013

Hurmoksiin

 5 Senjälkeen sinä tulet Jumalan Gibeaan, jossa filistealaisten maaherrat ovat. Ja tullessasi sinne kaupunkiin sinä kohtaat joukon profeettoja (nabiy'), jotka tulevat alas uhrikukkulalta hurmoksissaan (naba'), harppu, vaskirumpu, huilu ja kannel edellänsä.
6 Ja Herran henki tulee sinuun, ja sinäkin joudut hurmoksiin (naba') niinkuin hekin; ja sinä muutut toiseksi mieheksi.
1.Sam. 10:5-6

5 Sitte tulet sinä Jumalan korkeudelle, kussa Philistealaisten leirit ovat. Ja pitää tapahtuman, että tultuas kaupunkiin, kohtaat prophetain joukon, jotka ovat tulleet korkeudelta, ja heidän edellänsä kantele ja trumpu, huilut ja harput, ja he propheteeraavat.
6 Ja Herran henki tulee sinussa voimalliseksi, ettäs propheteeraat heidän kanssansa ja tulet toiseksi mieheksi.
(Biblia)

5 After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tabret, and a pipe, and a harp, before them; and they shall prophesy:
6 And the Spirit of the LORD will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man.
(King James)

nabiy' 05030 - profeetta
1) spokesman, speaker, prophet
1a) prophet
1b) false prophet
1c) heathen prophet

sanan juuri::

naba' (verbi) 05012 - profetoida, jumalallisen tai väärän hengen vaikutuksen alla
1) to prophesy
1a) (Niphal)
1a1) to prophesy
1a1a) under influence of divine spirit
1a1b) of false prophets
1b) (Hithpael)
1b1) to prophesy
1b1a) under influence of divine spirit
1b1b) of false prophets

10 Ja kun he tulivat sinne, Gibeaan, niin katso, joukko profeettoja tuli häntä vastaan. Silloin Jumalan henki tuli häneen, ja hänkin joutui hurmoksiin (naba') heidän keskellänsä.
11 Kun kaikki, jotka ennestään tunsivat hänet, näkivät hänet hurmoksissa (naba') niinkuin profeetatkin, sanoivat he toisillensa: "Mikä Kiisin pojalle on tullut? Onko Saulkin profeettain joukossa?"
12 Mutta eräs sikäläisistä miehistä vastasi ja sanoi: "Kuka sitten heidän isänsä on?" -Niin tuli sananlaskuksi: "Onko Saulkin profeettain joukossa?"
13 Päästyään hurmoksista (naba') hän meni uhrikukkulalle.
1.Sam. 10:10-13

10 Ja kuin he tulivat sinne korkeudelle, katso, prophetain joukko kohtasi häntä, ja Jumalan henki tuli voimalliseksi hänessä, että hän propheteerasi heidän keskellänsä.
11 Kuin hänen kaikki näkivät jotka ennen hänen tunteneet olivat, ja katso, hän propheteerasi prophetain kanssa, sanoivat he toinen toisellensa: mitä Kisin pojalle tapahtunut on? onko Saul myös prophetain seassa?
12 Ja yksi vastasi siellä ja sanoi: kuka on heidän isänsä? Siitä on sananlasku tullut onko Saul myös prophetain seassa?
13 Ja kuin hän lakkasi propheteeraamasta, tuli hän korkeudelle.
(Biblia)

10 And when they came thither to the hill, behold, a company of prophets met him; and the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them.
11 And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets? 
12 And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?
13 And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.
(King James)

*

Seuraavana päivänä Jumalan lähettämä paha henki valtasi Saulin, niin että hän raivosi (naba') kotonansa; mutta Daavid soitteli, niinkuin muulloinkin joka päivä, ja Saulilla oli kädessänsä keihäs.
1.Sam. 18:10

Toisena päivänä vaivasi taas Jumalan paha henki Saulia, ja hän ennusti kotona huoneessansa. Ja David soitti kädellänsä, niinkuin hänen jokapäiväinen tapansa oli; ja Saulin kädessä oli keihäs,
(Biblia)

And it came to pass on the morrow, that the evil spirit from God came upon Saul, and he prophesied in the midst of the house: and David played with his hand, as at other times: and there was a javelin in Saul's hand.
(King James)

Verbi "naba'" on käytetty seuraavissa jakeissa:

4.Moos. 11:25, 11:26, 11:27
1.Sam. 10:5, 10:6, 10:10, 10:11, 10:13, 18:10, 19:20, 19:21, 19:23, 19:24
1.Kun. 18:29, 22:8, 22:10, 22:12, 22:18
1.Aik. 25:1, 25:2, 25:3
2.Aik. 18:7, 18:9, 18:11, 18:17, 20:37
Jer. 2:8, 5:31, 11:21, 14:14, 14:15, 14:16, 19:14, 20:1, 20:6, 23:13, 23:16, 23:21, 23:25, 23:26, 23:32, 25:13, 25:30, 26:9, 26:11, 26:12, 26:18, 26:20, 27:10, 27:14, 27:15, 27:16, 28:6, 28:8, 28:9, 29:9, 29:21, 29:26, 29:27, 29:31, 32:3, 37:19
Hes. 4:7, 6:2, 11:4, 11:13, 12:27, 13:2, 13:16, 13:17, 20:46, 21:2, 21:9, 21:14, 21:28, 25:2, 28:21, 29:2, 30:2, 34:2, 35:2, 36:1, 36:3, 36:6, 37:4, 37:7, 37:9, 37:10, 37:12, 38:2, 38:14, 38:17, 39:1
Joel 2:28
Aam. 2:12, 3:8, 7:12, 7:13, 7:15, 7:16
Sak. 13:3, 13:4

HURMOS UUDESSA TESTAMENTISSA

Ja hänen tuli nälkä, ja hän halusi ruokaa. Mutta sitä valmistettaessa hän joutui hurmoksiin (ekstasis).
Apt. 10:10

Ja kuin hän isosi, tahtoi hän suurustaa. Mutta kuin he hänelle valmistivat, tuli hän horroksiin
(Biblia)

And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance
(King James)

ekstasis (subst.) 1611
1) any casting down of a thing from its proper place or state, displacement
2) a throwing of the mind out of its normal state, alienation of mind, whether such as makes a lunatic or that of a man who by some sudden emotion is transported as it were out of himself, so that in this rapt condition, although he is awake, his mind is drawn off from all surrounding objects and wholly fixed on things divine that he sees nothing but the forms and images lying within, and thinks that he perceives with his bodily eyes and ears realities shown him by God.
3) amazement, the state of one who, either owing to the importance or the novelty of an event, is thrown into a state of blended fear and wonderment

juurisana:

existemi (verbi) 1839 - hämmästyttää, poissa tolaltaan
1) to throw out of position, displace
1a) to amaze, to astonish, throw into wonderment
1b) to be amazed, astounded
1c) to be out of one's mind, besides one's self, insane

Minä olin Joppen kaupungissa ja rukoilin; silloin minä näin hurmoksissa (ekstasis) näyn: tuli alas astia, ikäänkuin suuri liinavaate, joka neljästä kulmastaan laskettiin taivaasta, ja se tuli aivan minun eteeni.
Apt. 11:5

Minä olin Jopen kaupungissa rukouksissa, ja tulin horroksiin, ja näin näyn, yhden astian tulevan alas, niinkuin suuren liinaisen neljältä kulmalta lasketun alas taivaasta, joka tuli juuri minun tyköni.
(Biblia)

I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:
(King James)

*

Kun olin palannut Jerusalemiin, tapahtui minun rukoillessani pyhäkössä, että minä jouduin hurmoksiin (ekstasis)
Ap. t. 22:17

Niin tapahtui, kuin minä Jerusalemiin palasin ja rukoilin templissä, että minä tulin horroksiin
(Biblia)

And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance
(King James)

Muut jakeet, joissa on käytetty ekstasis-sanaa:

Niin he tulivat ulos ja pakenivat haudalta, sillä heidät oli vallannut vavistus ja hämmästys (ekstasis), eivätkä sanoneet kenellekään mitään, sillä he pelkäsivät.
Mark. 16:8

Ja heidät kaikki valtasi hämmästys (ekstasis), ja he ylistivät Jumalaa; ja pelkoa täynnä he sanoivat: "Me olemme tänään nähneet ihmeellisiä".
Luuk. 5:26

ja he tunsivat hänet siksi, joka almuja saadakseen oli istunut pyhäkön Kauniin portin pielessä, ja he olivat täynnä hämmästystä (ekstasisja ihmettelyä siitä, mikä hänelle oli tapahtunut.
Apt. 3:10

###

Näitten jälkeen minä olen vuodattava Henkeni kaiken lihan päälle, ja teidän poikanne ja tyttärenne ennustavat (naba'), vanhuksenne unia uneksuvat, nuorukaisenne näkyjä näkevät.
Joel 2:28

'Ja on tapahtuva viimeisinä päivinä, sanoo Jumala, että minä vuodatan Henkeni kaiken lihan päälle, ja teidän poikanne ja tyttärenne ennustavat (propheteuo), ja nuorukaisenne näkyjä näkevät, ja vanhuksenne unia uneksuvat.
Apt. 2:17

propheteuo (verbi) 4395 - profetoida, ennustaa
1) to prophesy, to be a prophet, speak forth by divine inspirations, to predict
1a) to prophesy
1b) with the idea of foretelling future events pertaining esp. to the kingdom of God
1c) to utter forth, declare, a thing which can only be known by divine revelation
1d) to break forth under sudden impulse in lofty discourse or praise of the divine counsels
1d1) under like prompting, to teach, refute, reprove, admonish, comfort others
1e) to act as a prophet, discharge the prophetic office

Matt. 7:22; Matt. 11:13; Matt. 15:7; Matt. 26:68
Mark. 7:6; Mark. 14:65 
Luuk. 1:67; Luuk. 22:64
Joh. 11:51
Apt. 2:17; Apt. 2:18; Apt. 19:6; Apt. 21:9
1.Kor. 11:4; 1.Kor. 11:5; 1.Kor. 13:9; 1.Kor. 14:1; 1.Kor. 14:3; 1.Kor. 14:4; 1.Kor. 14:5; 1.Kor. 14:24; 1.Kor. 14:31; 1.Kor. 14:39
1.Piet. 1:10
Juuda 1:14
Ilm. 10:11; Ilm. 11:3


###

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti