TULINEN KÄÄRME
Substantiivi saraph (8314) tulee verbistä saraph (8313), jonka merkitys on palaa.
SUBSTANTIIVI
The New Strong's Concise Concordance:
Substantiivi saraph (8314), "se, joka palaa; tulinen olento". 3Moos. 21:6 ja 8 jakeissa saraph kuvaa käärmeitä, jotka hyökkäsivät israelilaisten kimppuun erämaassa. Heihin viitataan nimellä "tulinen" lentävä käärme, Jes. 14:29 ja Jes. 30:6
Monikko seraphim, "palavat, jalot", viittaa Jes. 6:2 ja 6:6 oleviin palveleviin olentoihin, ja se voi tarkoittaa joko käärmeen muotoa (vaikkakin siivet, ihmiskädet ja -äänet) tai olentoja, joilla on "hehkuva" olemus. Yksi serafeista palveli Jesajaa tuomalla hehkuvan hiilen alttarilta.
saraph (subst.) 8314 - polttava, myrkyllinen (käärme), tulinen (käärme), serafi
from 8313; burning, i.e. (figuratively) poisonous (serpent); specifically, a saraph or symbolical creature (from their copper color):--fiery (serpent), seraph.
1) serpent, fiery serpent
1a) poisonous serpent (fiery from burning effect of poison)
2) seraph, seraphim
2a) majestic beings with 6 wings, human hands or voices in attendance upon God
4Moos. 21:6, 21:8
5Moos. 8:15
Jes. 6:2, 6:6, 14:29, 30:6
4MOOS. 21
Silloin Herra lähetti kansan sekaan myrkkykäärmeitä (nachash 5175), jotka purivat kansaa, niin että paljon kansaa Israelista kuoli.
4Moos. 21:6
Silloin Herra sanoi Moosekselle: "Tee itsellesi käärme ja pane se tangon päähän, niin jokainen purtu, joka siihen katsoo, jää eloon".
4Moos. 21:8
Tässä ei ole kyse Jumalan vihollisesta, kapinallisesta ja langenneesta enkelistä.
Jumala lähetti tulisia/myrkyllisiä käärmeitä, saraph nachash, jotka purivat israelilaisia. Jumala järjesti heille myös pelastuksen, he parantuivat vain katsomalla Mooseksen tekemään pronssiseen saraphiin.
5MOOS. 8
kuljetti sinua suuressa ja hirmuisessa, myrkyllisten käärmeiden (nachash 5175) ja skorpionien ja kuivien, vedettömien maiden erämaassa, vuodatti sinulle vettä kovasta kalliosta
5Moos. 8:15
Tässä ei ole kyse Jumalan vihollisesta, kapinallisesta ja langenneesta enkelistä.
JES. 6
1 Kuningas Ussian kuolinvuotena minä näin Herran istuvan korkealla ja ylhäisellä istuimella, ja hänen vaatteensa liepeet täyttivät temppelin.
2 Serafit seisoivat hänen ympärillään; kullakin oli kuusi siipeä: kahdella he peittivät kasvonsa, kahdella he peittivät jalkansa, ja kahdella he lensivät.
3 Ja he huusivat toinen toisellensa ja sanoivat: "Pyhä, pyhä, pyhä Herra Sebaot; kaikki maa on täynnä hänen kunniaansa".
4 Ja kynnysten perustukset vapisivat heidän huutonsa äänestä, ja huone täyttyi savulla.
5 Niin minä sanoin: "Voi minua! Minä hukun, sillä minulla on saastaiset huulet, ja minä asun kansan keskellä, jolla on saastaiset huulet; sillä minun silmäni ovat nähneet kuninkaan, Herran Sebaotin."
6 Silloin lensi minun luokseni yksi serafeista, kädessään hehkuva kivi, jonka hän oli pihdeillä ottanut alttarilta,
7 ja kosketti sillä minun suutani sanoen: "Katso, tämä on koskettanut sinun huuliasi; niin on sinun velkasi poistettu ja syntisi sovitettu".
Jes. 6:2, 6
Tässä ei ole kyse Jumalan vihollisesta, kapinallisesta ja langenneesta enkelistä.
JES. 14
28 Kuningas Aahaan kuolinvuotena tuli tämä ennustus:
29 Älä iloitse, Filistea kaikkinesi, siitä että sauva, joka sinua löi, on murtunut. Sillä käärmeen (nachash 5175) juuresta kasvaa myrkkylisko (tsepha (6848), ja sen hedelmä on lentävä (uwph 5774) käärme.
30 Vaivaisista kurjimmat löytävät laitumen, ja köyhät saavat turvassa levätä, mutta sinun juuresi minä tapan nälkään, ja sinun jäännöksesi surmataan.
Jes. 14:29
Tässä ei ole kyse Jumalan vihollisesta, kapinallisesta ja langenneesta enkelistä.
JES. 30
Ennustus Eteläisen maan Behemotia vastaan. Halki ahdingon ja ahdistuksen maan, halki naarasleijonan ja jalopeuran maan, kyykäärmeen (eph'eh) ja lentävän (uwph 5774) käärmeen maan he kuljettavat aasinvarsojen selässä rikkautensa ja kamelien kyttyrällä aarteensa kansan tykö, josta ei hyötyä ole.
Jes. 30:6
Tässä ei ole kyse Jumalan vihollisesta, kapinallisesta ja langenneesta enkelistä.
VERBI
The New Strong's Concise Concordance:
saraph (8313), "palaa". Koska palaminen on tulen pääominaisuus, verbiä saraph käytetään yleensä kuvaamaan kaikenlaisten esineiden tuhoamista; Joos. 6:24, Tuom. 9:52, 1Sam. 30:1, Jer. 36:25, 27-28, Aam. 2:1. Mielenkiintoista on, että saraph ei koskaan käytetä uhrin "polttamiseen" alttarilla, vaikka muutaman kerran se tarkoittaa jätteiden, käyttämättömien uhriosien ja joidenkin sairaiden osien hävittämistä. Punaisen hiehon "polttaminen" oli tarkoitus tuottaa tuhkaa puhdistukseen (3Moos. 19:5, 8).
saraph (verbi) 8313 (117) - palaa
a primitive root; to be (causatively, set) on fire:--(cause to, make a) burn((-ing), up) kindle, X utterly.
1) to burn
1a) (Qal) to burn
1b) (Niphal) to be burned
1c) (Piel) burner, burning (participle)
1d) (Pual) to be burnt up, be burned
1Moos. 11:3, 38:24
2Moos. 12:10, 29:14, 29:34, 32:20
3Moos. 4:12, 4:21, 6:30, 7:17, 7:19, 8:17, 8:32, 9:11, 10:6, 10:16, 13:52, 13:55, 13:57, 16:27, 16:28, 19:6, 20:14, 21:9
4Moos. 16:39, 19:5, 19:8, 31:10
5Moos. 7:5, 7:25, 9:21, 12:3, 12:31, 13:16
Joos. 6:24, 7:15, 7:25, 8:28, 11:6, 11:9, 11:11, 11:13
Tuom. 9:52, 12:1, 14:15, 15:6, 18:27
1Sam. 30:1, 30:3, 30:14, 31:12
2Sam. 23:7
1Kun. 9:16, 13:2, 15:13, 16:18
2Kun. 10:26, 17:31, 23:4, 23:6, 23:11, 23:15, 23:16, 23:20, 25:9
1Aik. 14:12
2Aik. 15:16, 16:14, 34:5, 36:19
Neh. 4:2
Ps. 46:9, 74:8, 80:16
Sananl. 6:27
Jes. 1:7, 44:16, 44:19, 47:14
Jer.
7:31, 19:5, 21:10, 32:29, 34:2, 34:5, 34:22, 36:25, 36:27-29, 36:32,
37:8, 37:10, 38:17-18, 38:23, 39:8, 43:12-13, 51:32, 52:13
Hes. 5:4, 16:41, 23:47, 43:21
Aamos 2:1
Miika 1:7
VT:n käärmeiden joukosta en löytänyt Jumalan
vihollista, kapinallista ja langennutta enkeliä.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti