VENUS
Venus-planeettaa
pidetään yleensä aamutähtenä. Venus on näkyvissä juuri ennen päivän
koittoa. Siksi aamutähteä käytetään vertauskuvana Jumalan valon
saapumisesta, valon, joka karkottaa pimeyden.
https://www.raamattu.fi/taustatietoa/taustatietoa/luonto-ja-maantiede/aamutahti
Aamutähti
tarkoittaa aamutaivaalla näkyvää Venus-planeettaa. Venus on tällöin
Auringon länsipuolella (Suomesta katsottuna Auringon oikealla puolella).
Iltatähti puolestaan tarkoittaa samaa Venusta sen ollessa Auringon
itäpuolella, jolloin se näkyy auringonlaskun jälkeen.
https://www.astro.utu.fi/zubi/solarsys/morn.htm
LUCIFER
Antiikin Rooman mytologiassa Venus-planeetan nimi oli Lucifer ja se personoitiin soihtua kantavaksi mieshahmoksi, yhdeksi taivaan monista jumaluuksista. Luciferin äiti oli aamuruskon jumalatar Aurora. Luciferin pojat olivat Ceyx ja Daidalion. Muinaiset sumerilaiset kutsuivat Venusta (jumalatar) Inannaksi, akadilaiset Ishtariksi. Hinduismissa se tunnetaan nimellä Shukra.
Venus
on auringon ja kuun jälkeen kolmanneksi kirkkain taivaankappale ja se
on nähtävissä kaksi kertaa vuorokaudessa, aamulla ja illalla, kun
aurinko on horisontissa. Muinoin sitä pidtttiin kahtena eri planeettana.
Egyptiläiset kutsuivat aamutähteä nimellä Tiomoutiri ja iltatähteä nimellä Ouiaiti. Kreikkalaisille aamutähti oli Phosphorus/Heosphorus ja iltatähti Hesperus.
Senkin jälkeen kun rooman aikakaudella jo tunnistettiin aamu- ja
iltatähti yhdeksi ja samaksi planeetaksi, he jatkoivat kuitenkin kahden
nimen käyttöä; aamutähdestä Lucifer ja iltatähdestä Hesperus.
AAMUTÄHTI
latinaksi lucifer
lux (valo) + ferre (kantaa) = valonkantaja/tuoja
kreikaksi phosphoros
phos (valo) + phero (kantaa) = valonkantaja/tuoja
tai heosphoros = aamunkoitonkantaja/tuoja
hepreaksi heylel = se loistava, kirkas
verbi halal = olla kirkas, loistaa, ylistää, kiittää, kerskata
Kuinka olet taivaalta pudonnut, sinä kointähti (heylel 1966), aamuruskon (shachar 7837) poika (ben)! Kuinka olet maahan syösty, sinä kansojen kukistaja!
Jes. 14:12
How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations! (KJV)
KJVn kääntäjät ovat valinneet heprean sanan heylel käännökseksi latinan substantiivista tehdyn erisnimen, Lucifer. Sekä sana lucifer, että heylel esiintyvät Raamatussa vain yhden kerran.
VTssa tai UTssa ei ole missään kohdassa samaistutettu Luciferia Saatanaksi. Väärinkäsitys sai alkunsa Jeromesta ja hänen latinan Vulgata-käännöksestä heprean ja kreikan kielestä. Hieronymus käytti sanaa Lucifer kääntäessään sanan aamutähti Jes. 14:12 (heylel) ja 2Piet. 1:19 (phosphoros). Asiayhteydessä luettuna ei kumpikaan jae tunnusta Luciferia Saatanaksi.
Hieronymus käänsi Ilm. 22:16 aamutähden (aster) stellaksi,
ei Luciferiksi. Jeromen epäjohdonmukaisuus hänen käyttäessään latinan
Luciferia aamutähtenä on paljonpuhuva. Kuinka hän olisi voinut
kirjoittaa Jeesuksesta:
"..Minä olen Daavidin juurivesa ja hänen suvustansa, Lucifer."
Heylel Ben-Shachar, aamutähti, Aamunkoiton Poika, oli Babylonin kuninkaalle annettu kunnianimi. Tuolloin kuninkaat olivat mahtavia ja heidät rinnastettiin taivaan tähtiin, jumaliin. Tämä oli vertauskuvallinen profetia Babylonian kuningasta vastaan, joka oli tyranni ja Israelin sortaja. Se kertoo kuninkaan ylimielisyydestä ja lankeemuksesta tuohon aikaan.
12 Kuinka olet taivaalta pudonnut, sinä kointähti, aamuruskon poika! Kuinka olet maahan syösty, sinä kansojen kukistaja!
13 Sinä sanoit sydämessäsi: 'Minä nousen taivaaseen, korkeammalle Jumalan tähtiä minä istuimeni korotan ja istun ilmestysvuorelle, pohjimmaiseen Pohjolaan.
14 Minä nousen pilvien kukkuloille, teen itseni Korkeimman vertaiseksi.'
15 Mutta sinut heitettiin alas tuonelaan, pohjimmaiseen hautaan.
16 Jotka sinut näkevät, ne katsovat pitkään, tarkastavat sinua: 'Onko tämä se mies, joka järisytti maan, järkytti valtakunnat,
17 joka teki maanpiirin erämaaksi ja hävitti sen kaupungit, joka ei päästänyt vankejansa kotiin?'
18 Kansojen kuninkaat kaikki lepäävät kunniassa, kukin kammiossansa.
19 Mutta sinä olet kaukana haudastasi, poisviskattuna niinkuin hylkyvesa, olet peittynyt surmattujen, miekalla lävistettyjen, kiviseen kuoppaan suistuneitten alle, olet kuin tallattu raato.
Jes. 14
1) shining one, morning star, Lucifer
1a) of the king of Babylon and Satan (fig.)
2) (TWOT) 'Helel' describing the king of Babylon
a primitive root; to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify:--(make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(- ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine.
a primitive root, Greek 239; allelouia ; praise ye the Lord, Hallelujah (Ilm. 19:1, 3-4, 6)
1) to shine
1a) (Qal) to shine (fig. of God's favour)
1b) (Hiphil) to flash forth light
2) to praise, boast, be boastful
2a) (Qal)
2a1) to be boastful
2a2) boastful ones, boasters (participle)
2b) (Piel)
2b1) to praise
2b2) to boast, make a boast
2c) (Pual)
2c1) to be praised, be made praiseworthy, be commended, be worthy of praise
2d) (Hithpael) to boast, glory, make one's boast
2e) (Poel) to make a fool of, make into a fool
2f) (Hithpoel) to act madly, act like a madman
PHOSPHOROS
Ja sitä lujempi on meille nyt profeetallinen sana, ja te teette hyvin,
jos otatte siitä vaarin, niinkuin pimeässä paikassa loistavasta
lampusta, kunnes päivä valkenee ja kointähti (phosphoros) koittaa
(anatello) teidän sydämissänne.
2. Piet. 1:19
phosphoros (adj.) 5459 (1) - valoa antava/kantava/tuova, aamutähti, Venus
from 5457 and 5342; light-bearing ("phosphorus"), i.e. (specially), the morning-star (figuratively):--day star.
1) light bringing, giving light
2) the planet Venus, the morning star, day star
3) metaph. Christ
Adjektiivi phosphoros tulee substantiivista phos (valo) ja verbistä phero (kantaa).
Sijamuoto adjektiivi; valoakantava/tuova eli Lusifer.
phos (subst.) 5457 (61) - valo
1) light
1a) the light
1a1) emitted by a lamp
1a2) a heavenly light such as surrounds angels when they appear on earth
1b) anything emitting light
1b1) a star
1b2) fire because it is light and sheds light
1b3) a lamp or torch
1c) light, i.e brightness
1c1) of a lamp
2) metaph.
2a) God is light because light has the extremely delicate, subtle, pure, brilliant quality
2b) of truth and its knowledge, together with the spiritual purity associated with it
2c) that which is exposed to the view of all, openly, publicly
2d) reason, mind
2d1) the power of understanding esp. moral and spiritual truth
Matt. 4:16, 5:14, 5:16, 6:23, 10:27, 17:2
Mark 14:54
Luuk. 2:32, 8:16, 11:35, 12:3, 16:8, 22:56
Joh. 1:4-5, 1:7-9, 3:19-21, 5:35, 8:12, 9:5, 11:9-10, 12:35-36, 12:46
Apt. 9:3, 12:7, 13:47, 16:29, 22:6, 22:9, 22:11, 26:13, 26:18, 26:23
Room. 2:19, 13:12
2Kor. 4:6, 6:14, 11:14
Ef. 5:8, 5:13
Kol. 1:12
1Tess. 5:5
1Tim. 6:16
Jaak. 1:17
2Piet. 2:9
1Joh. 1:5, 1:7, 2:8-10
Ilm. 18:23, 21:24, 22:5
phero phero (verbi) 5342 (64) - kantaa
a
primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are
used in certain tenses only; namely, oio oy'-o; and enegko en-eng'-ko
to
"bear" or carry (in a very wide application, literally and
figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let
her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing,
uphold.
1) to carry
1a) to carry some burden
1a1) to bear with one' s self
1b) to move by bearing; move or, to be conveyed or borne, with the suggestion of force or speed
1b1) of persons borne in a ship over the sea
1b2) of a gust of wind, to rush
1b3) of the mind, to be moved inwardly, prompted
1c) to bear up, i.e. uphold (keep from falling)
1c1) of Christ, the preserver of the universe
2)
to bear, i.e. endure, to endure the rigour of a thing, to bear
patiently one' s conduct, or spare one (abstain from punishing or
destroying)
3) to bring, bring to, bring forward
3a) to move to, apply
3b) to bring in by announcing, to announce
3c) to bear, i.e. bring forth, produce; to bring forward in a speech
3d) to lead, conduct
Matt. 14:11, 14:18, 17:17
Mark. 1:32, 2:3, 4:8, 6:27-28, 7:32, 8:22, 9:17, 9:19-20, 12:15-16, 15:22
Luuk. 5:18, 15:23, 23:26, 24:1
Joh. 2:8, 4:33, 12:24, 15:2, 15:4-5, 15:8, 15:16, 18:29, 19:39, 20:27, 21:10, 21:18
Apt. 2:2, 4:34, 4:37, 5:2, 5:16, 12:10, 14:13, 25:7, 27:15, 27:17
Room. 9:22
2Tim. 4:13
Hebr. 1:3, 6:1, 9:16, 12:20, 13:13
1Piet. 1:13
2Piet. 1:17-18, 1:21, 2:11
2Joh. 1:10
Ilm. 21:24, 21:26
KOINTÄHTI; AAMUN KOI
Jeesus ilmoitti olevansa se kirkas Kointähti. Aamunkoitto symboloi uutta alkua, toivoa ja ylösnousemusta.
26 Ja joka voittaa ja loppuun asti ottaa minun teoistani vaarin, sille minä annan vallan hallita pakanoita,
27
ja hän on kaitseva heitä rautaisella valtikalla, niinkuin saviastiat
heidät särjetään - niinkuin minäkin sen vallan Isältäni sain -
28 ja minä annan hänelle koin (proinos) tähden (aster).
Ilm. 2:28
Minä,
Jeesus, lähetin enkelini todistamaan näitä teille seurakunnissa. Minä
olen Daavidin juurivesa ja hänen suvustansa, se kirkas koin (proinos) tähti (aster)."
Ilm. 22:16
proinos (adj.) 4407 (2) - (aamun) -koi
from 4404; pertaining to the dawn, i.e. matutinal:--morning.
1) pertaining to the morning
Ilm. 2:28, 22:16
AAMUNKOITTO
67 Ja Sakarias, hänen isänsä, täytettiin Pyhällä Hengellä, ja hän ennusti sanoen:
68 "Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, sillä hän on katsonut kansansa puoleen ja valmistanut sille lunastuksen
69 ja kohottanut meille pelastuksen sarven palvelijansa Daavidin huoneesta
70 -niinkuin hän on puhunut hamasta ikiajoista pyhäin profeettainsa suun kautta-
71 pelastukseksi vihollisistamme ja kaikkien niiden kädestä, jotka meitä vihaavat,
72 tehdäkseen laupeuden meidän isillemme ja muistaakseen pyhän liittonsa,
73 sen valan, jonka hän vannoi Aabrahamille, meidän isällemme;
74 suodakseen meidän, vapahdettuina vihollistemme kädestä, pelkäämättä palvella häntä
75 pyhyydessä ja vanhurskaudessa hänen edessään kaikkina elinpäivinämme.
76
Ja sinä, lapsukainen, olet kutsuttava Korkeimman profeetaksi, sillä
sinä olet käyvä Herran edellä valmistaaksesi hänen teitään,
77 antaaksesi hänen kansalleen pelastuksen tuntemisen heidän syntiensä anteeksisaamisessa,
78 meidän Jumalamme sydämellisen laupeuden tähden, jonka kautta meidän puoleemme katsoo AAMUN KOITTO (anatole) korkeudesta,
79 loistaen meille, jotka istumme pimeydessä ja kuoleman varjossa, ja ohjaten meidän jalkamme rauhan tielle."
Luuk. 1:78
anatole (subst.) 395 (11) - auringonnousu; itä
from 393; a rising of light, i.e. dawn (figuratively); by implication, the east (also in plural):--dayspring, east, rising.
1) a rising (of the sun and stars)
2) the east (the direction of the sun's rising)
Matt. 2:1-2, 2:9, 8:11, 24:27
Mark. 16:8
Luuk. 1:78, 13:29
Ilm. 7:2, 16:12, 21:13
1 Kun Jeesus oli syntynyt Juudean Beetlehemissä kuningas Herodeksen aikana, niin katso, tietäjiä tuli itäisiltä mailta Jerusalemiin,
2 ja he sanoivat: "Missä on se äsken syntynyt juutalaisten kuningas? Sillä me näimme hänen tähtensä itäisillä mailla ja olemme tulleet häntä kumartamaan."
Matt. 2:1-2
Kuultuaan kuninkaan sanat he lähtivät matkalle; ja katso, tähti, jonka he olivat itäisillä mailla nähneet, kulki heidän edellään, kunnes se tuli sen paikan päälle, jossa lapsi oli, ja pysähtyi siihen.
Matt. 2:9
Ja minä sanon teille: monet tulevat idästä ja lännestä ja aterioitsevat Aabrahamin ja Iisakin ja Jaakobin kanssa taivasten valtakunnassa;
Matt. 8:11
Sillä niinkuin salama leimahtaa idästä ja näkyy hamaan länteen, niin on oleva Ihmisen Pojan tulemus.
Matt. 24:27
meidän Jumalamme sydämellisen laupeuden tähden, jonka kautta meidän puoleemme katsoo aamun koitto korkeudesta,
Luuk. 1:78
Ja tulijoita saapuu idästä ja lännestä ja pohjoisesta ja etelästä, ja he aterioitsevat Jumalan valtakunnassa.
Luuk. 13:29
Ja minä näin erään muun enkelin kohoavan auringonnoususta,
ja hänellä oli elävän Jumalan sinetti, ja hän huusi suurella äänellä
niille neljälle enkelille, joille oli annettu valta vahingoittaa maata
ja merta,
Ilm. 7:2
Ja kuudes enkeli vuodatti maljansa suureen Eufrat-virtaan, ja sen vesi kuivui, että tie valmistuisi auringon noususta tuleville kuninkaille.
Ilm. 16:12
idässä kolme porttia ja pohjoisessa kolme porttia ja etelässä kolme porttia ja lännessä kolme porttia.
Ilm. 21:13
anatello (verbi) 393 - nousta
from 303 and the base of 5056; to (cause to) arise:--(a-, make to) rise, at the rising of, spring (up), be up.
1) rise
1a) to cause to rise
1a1) of the earth bring forth plants
1b) to rise, arise, to rise from, be descended from
1b1) of sun moon and stars)
Matt. 4:16, 5:45, 13:6
Mark. 4:6, 16:2
Luuk. 12:54
Hebr. 7:14
Jaak. 1:11
2Piet. 1:19
kansa, joka pimeydessä istui, näki suuren valkeuden, ja jotka istuivat kuoleman maassa ja varjossa, niille koitti valkeus".
Matt. 4:16
että olisitte Isänne lapsia, joka on taivaissa; sillä hän antaa aurinkonsa koittaa niin pahoille kuin hyvillekin, ja antaa sataa niin väärille kuin vanhurskaillekin.
Matt. 5:45
Mutta auringon noustua ne paahtuivat, ja kun niillä ei ollut juurta, niin ne kuivettuivat.
Matt. 13:6
Mutta auringon noustua se paahtui, ja kun sillä ei ollut juurta, niin se kuivettui.
Mark. 4:6
Ja viikon ensimmäisenä päivänä he tulivat haudalle ani varhain, auringon noustessa.
Mark. 16:2
Ja hän sanoi myöskin kansalle: "Kun näette pilven nousevan lännestä, sanotte kohta: 'Tulee sade'; ja niin tuleekin.
Luuk. 12:54
Onhan tunnettua, että meidän Herramme on noussut Juudasta, jonka sukukunnan pappeudesta Mooses ei ole mitään puhunut.
Hebr. 7:14
Aurinko nousee helteineen ja kuivaa ruohon, ja sen kukka varisee, ja sen muodon sulous häviää; niin on rikaskin lakastuva retkillänsä.
Jaak. 1:11
Ja
sitä lujempi on meille nyt profeetallinen sana, ja te teette hyvin, jos
otatte siitä vaarin, niinkuin pimeässä paikassa loistavasta lampusta,
kunnes päivä valkenee (diaugazo) ja kointähti (phosphoros) koittaa teidän sydämissänne.
2Piet. 1:19
diaugazo (verbi) 1306 (1) - valkenee, koittaa, kajastaa
from 1223 and 826; to glimmer through, i.e. break (as day):--dawn.
1) to shine through, to dawn
1a) of daylight breaking through the darkness of night
HEPREA
"Pysykää laissa ja todistuksessa!" Elleivät he näin sano, ei heillä aamunkoittoa (shachar) ole.
Jes. 8:20
shachar (subst.) 7837 (24) - aikainen aamu, aamun koitto
from 7836; dawn (literal, figurative or adverbial):--day(-spring), early, light, morning, whence riseth.
1) dawn
1a) dawn
1b) at dawn (as adverb)
1Moos. 19:15, 32:24, 32:26
Joosua 6:15
Tuom. 19:25
1Sam. 9:26
Neh. 4:21
Job 3:9, 38:12, 41:18
Ps. 22:1, 57:8, 108:2, 139:9
Laul. 6:10
Jes. 8:20, 14:12, 47:11, 58:8
Hoos. 6:3, 10:15
Jooel 2:2
Aamos 4:13
Joona 4:7
Aamun sarastaessa
(alah) enkelit kiirehtivät Lootia sanoen: "Nouse, ota vaimosi ja
molemmat tyttäresi, jotka ovat luonasi, ettet hukkuisi kaupungin
syntivelan tähden".
1Moos. 19:15
Ja Jaakob jäi yksinänsä toiselle puolelle. Silloin painiskeli hänen kanssaan muuan mies päivän koittoon (alah) saakka.
1Moos. 32:24
Ja mies sanoi: "Päästä minut, sillä päivä koittaa". Mutta hän vastasi: "En päästä sinua, ellet siunaa minua".
1Moos. 32:26
Mutta seitsemäntenä päivänä he nousivat varhain aamun sarastaessa
ja kulkivat kaupungin ympäri samalla tavalla seitsemän kertaa.
Ainoastaan sinä päivänä he kulkivat kaupungin ympäri seitsemän kertaa.
Joosua 6:15
Mutta
miehet eivät tahtoneet häntä kuulla. Silloin mies tarttui sivuvaimoonsa
ja vei hänet heidän luoksensa kadulle, ja he yhtyivät häneen ja
pitelivät häntä pahoin koko yön aina aamuun (boqer 1242) asti, ja vasta aamun sarastaessa he hänet päästivät.
Tuom. 19:25
Niin Samuel aamun sarastaessa
kutsui Saulia katolta ja sanoi: "Nouse, minä lähden saattamaan sinua".
Saul nousi, ja hän ja Samuel menivät yhdessä ulos.
1Sam. 9:26
Näin me siis teimme työtä, ja toinen puoli väkeä oli asestettuna keihäillä päivänkoitosta siihen asti, kunnes tähdet tulivat näkyviin.
Neh. 4:21
Pimentykööt sen kointähdet, odottakoon se valoa, joka ei tule, älköön se aamuruskon silmäripsiä (säteitä) nähkö,
Job 3:9
Oletko eläissäsi käskenyt päivän (boqer) koittaa tahi osoittanut aamuruskolle paikkansa,
Job 38:12
Sen aivastus on kuin valon välähdys, sen silmät ovat kuin aamuruskon silmäripset (säteet).
Job 41:18
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Aamuruskon peura"; Daavidin virsi.
Ps. 22:1
Heräjä, minun sieluni; heräjä, harppu ja kannel. Minä tahdon herättää aamuruskon.
Ps. 57:9
Heräjä, harppu ja kannel. Minä tahdon herättää aamuruskon.
Ps. 108:2
Jos minä kohoaisin aamuruskon siivillä ja asettuisin asumaan meren ääriin,
Ps. 139:9
"Kuka on neito, joka ylenee kuin aamunkoi, kauniina kuin kuu, kirkkaana kuin päivänpaiste, peljättävänä kuin sotajoukot?"
Laul. 6:10
"Pysykää laissa ja todistuksessa!" Elleivät he näin sano, ei heillä aamunkoittoa ole.
Jes. 8:20
Kuinka olet taivaalta pudonnut, sinä kointähti (heylel 1966) , aamuruskon poika! Kuinka olet maahan syösty, sinä kansojen kukistaja!
Jes. 14:12
Sentähden kohtaa sinua onnettomuus, jota et osaa manata pois (= et tiedä, mistä se nousee); sinut yllättää tuho, josta et lunnailla pääse, äkkiä kohtaa sinua perikato, aavistamattasi.
Jes. 47:11
Silloin sinun valkeutesi puhkeaa esiin niinkuin aamurusko, ja haavasi kasvavat nopeasti umpeen; sinun vanhurskautesi käy sinun edelläsi, ja Jumalan kunnia seuraa suojanasi.
Jes. 58:8
Niin tuntekaamme, pyrkikäämme tuntemaan Herra: hänen nousunsa on varma kuin aamurusko, hän tulee meille kuin sade, kuin kevätsade, joka kostuttaa maan.
Hoos. 6:3
Tämän tekee teille Beetel teidän ylenpalttisen pahuutenne tähden: aamunkoitossa Israelin kuningas tuhotaan.
Hoos. 10:15
pimeyden ja synkeyden päivä, pilvien ja pilkkopimeän päivä. Vuorille levinneenä niinkuin aamurusko
on lukuisa ja väkevä kansa, jonka vertaista ei ole ollut ikiajoista
asti eikä tämän jälkeen enää tule, tulevaisten polvien vuosiin saakka.
Jooel 2:2
Sillä
katso: hän on se, joka on tehnyt vuoret ja luonut tuulen, joka
ilmoittaa ihmiselle, mikä hänen aivoituksensa on, joka tekee aamuruskon ja pimeyden ja joka kulkee maan kukkulain ylitse-Herra, Jumala Sebaot, on hänen nimensä.
Aamos 4:13
Mutta seuraavana päivänä, aamun sarastaessa, Jumala toimitti madon kalvamaan risiinikasvia, niin että se kuivui.
Joona 4:7
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti