tiistai 21. tammikuuta 2025

Teidän tulee panna pois vanha ihmisenne ja uudistua mielenne hengeltä

17 Sen minä siis sanon ja varoitan Herrassa: älkää enää vaeltako, niinkuin pakanat vaeltavat mielensä turhuudessa,
18 nuo, jotka, pimentyneinä ymmärrykseltään ja vieraantuneina Jumalan elämästä heissä olevan tietämättömyyden tähden ja sydämensä paatumuksen tähden,
19 ovat päästäneet tuntonsa turtumaan ja heittäytyneet irstauden valtaan, harjoittamaan kaikkinaista saastaisuutta, ahneudessa.

Pakanat, jotka eivät ole koskaan Jumalaa tunteneetkaan, eivät voi olla vieraantuneita Jumalasta. Heidät peittää pimeys (skotizo 4654) ja he ovat muukalaisia (apallotrioo 526) Jumalan elämälle heissä olevan tietämättömyyden (agnoia 52) ja sydämensä sokean paatumuksen (porosis 4457) tähden. He ovat menettäneet lapsuutensa herkkyyden (apalgeo 524), ja ovat vapauttaneet itsensä aistillisten himojensa (aselgeia 766) vietäväksi moraalin rappioon ja tuhlailevaan elämään (akatharsia 167) ja kyltymättömään ahneuteen (pleonexia 4124).

Ja Jumala on eläviksi tehnyt teidät, jotka olitte kuolleet rikoksiinne ja synteihinne, joissa te ennen vaelsitte tämän maailman menon mukaan, ilmavallan hallitsijan, sen hengen hallitsijan, mukaan, joka nyt tekee työtään tottelemattomuuden lapsissa, joiden joukossa mekin kaikki ennen vaelsimme lihamme himoissa, noudattaen lihan ja ajatusten mielitekoja, ja olimme luonnostamme vihan lapsia niinkuin muutkin; Ef 2:1-3

Muistakaa sentähden, että te ennen, te lihanne puolesta pakanat... ..että te siihen aikaan olitte ilman Kristusta, olitte vailla Israelin kansalaisoikeutta ja vieraat lupauksen liitoille, ilman toivoa ja ilman Jumalaa maailmassa (Ef 2:11-12)


20 Mutta näin te ette ole oppineet Kristusta tuntemaan,

21 jos muutoin olette hänestä kuulleet ja hänessä opetusta saaneet, niinkuin totuus on Jeesuksessa:
22 että teidän tulee panna pois (apotithemi 659) vanha ihmisenne, jonka mukaan te ennen vaelsitte ja joka turmelee itsensä petollisia himoja seuraten,
23 ja uudistua (
ananeoo) mielenne hengeltä

ananeoo 365 (1) - tulla tehdyksi uudeksi, uudistetuksi
to be made new, renewed

24 ja pukea päällenne (enduo 1746) uusi ihminen, joka Jumalan mukaan on luotu totuuden vanhurskauteen ja pyhyyteen.

Ja pukekaat päällenne uusi ihminen, joka Jumalan jälkeen luotu on, totisessa vahurskaudessa ja pyhyydessä. (Biblia) 

Ja pukeutukaa siihen uuteen ihmiseen; se, joka on Jumalan kautta luotu, vanhurskaudessa ja totuuden suojeluksessa. (aramea/Levänen) 

25 Pankaa sentähden pois (apotithemi 659) valhe ja puhukaa totta, kukin lähimmäisensä kanssa, sillä me olemme toinen toisemme jäseniä.
26 "Vihastukaa (orgizo), mutta älkää syntiä tehkö." Älkää antako auringon laskea vihanne (parorgismos)  yli,

orgizo 3710 (8) - olla vihainen, raivoissaan, tuntea ja ilmaista voimakasta tyytymättömyyttä ja vihamielisyyttä; tämä voi vaihdella vähäpätöisestä inhimillisestä vihasta Jumalan vanhurskaaseen vihaan synnillistä tottelemattomuutta kohtaan.
to be angry, enraged, to feel and express strong displeasure and hostility; this can range from petty human anger to the righteous anger of God toward sinful disobedience

parorgismos (subst.) 3950 (1) - raivostuminen: - vihastuminen, vihaan provosoiminen
From para 3844 and orgizo 3710; to anger alongside, that is, enrage: - anger, provoke to wrath.

27 Älkääkä antako perkeleelle (diabolos) sijaa.

diabolos (adj) 1228 pahansuopa, panetteleva; paha ihminen, joka on kuin paholainen
malicious, slanderous; a wicked person who is like the devil

28 Joka on varastanut, älköön enää varastako, vaan tehköön ennemmin työtä (kopiao) ja toimittakoon käsillään sitä, mikä hyvää on, että hänellä olisi, mitä antaa tarvitsevalle.

kopiao 2872 (23) - tehdä työtä, raataa, nähdä vaivaa; väsyä, uupua
to work, labor, give effort; to become tired, grow weary

Ja sellainen, joka varasti, älköön sen tähden varastako, vaan raatakoon käsiensä kautta, ja tuottakoon hyvää, että hänellä olisi antaa sille, jolla on puute. (aramea/Levänen)

29 Mikään rietas (sapros) puhe älköön suustanne lähtekö, vaan ainoastaan sellainen, mikä on rakentavaista ja tarpeellista ja on mieluista niille, jotka kuulevat.

sapros (adj.) 4550 (8) - mätä; arvoton (kirjaimellisesti tai moraalisesti): - paha, turmeltunut.  
From sepo 4595; rotten, that is, worthless (literally or morally): - bad, corrupt

Mikään inhottava puhe älköön lähtekö teidän suustanne ulos, vaan sellainen, joka on kaunista ja hyödyllistä rakentumiselle, että siunaus annettaisiin niille, jotka kuulevat. (aramea/Levänen)

30 Älkääkä saattako murheelliseksi Jumalan Pyhää Henkeä, joka on teille annettu sinetiksi lunastuksen päivään saakka.
31 Kaikki katkeruus (pikria) ja kiivastus
(thumos) ja viha (orge) ja huuto (krauge) ja herjaus (blasphemia), kaikki pahuus (kakia) olkoon kaukana teistä.

Kaikki katkeruus, ja suuttumus ja viha, ja viettelys ja pilkkaamiset, poistakaa teistä, kaikkien muidenkin pahuuksien kanssa. (aramea/Levänen)

pikria (subst.) 4088 (2) - katkeruus, olla pisteliäs tai pureva, erityisesti puheessa tai luonteessa.
From pikros 4089; acridity (especially poison), literally or figuratively: - bitterness.   the quality of being sharp or caustic, esp in speech or nature.

Apt 8:23
Room 3:14
Ef 4:31
Hebr 12:15

thumos (subst.) 2372 (18) - kiivaus, raivo, viha
From thuo 2380; passion (as if breathing hard): - fierceness, indignation, wrath
 
Luuk 4:28
Apt 19:28
Room 2:8
2Kor 12:20
Gal 5:20
Ef 4:31
Kol 3:8
Hebr 11:27
Ilm 12:12, 14:8, 14:10, 14:19, 15:1, 15:7, 16:1, 16:19, 18:3, 19:15

orge (subst.) 3709 (36) - voi vaihdella vähäpätöisestä inhimillisestä vihasta Jumalan vanhurskaaseen vihaan synnillistä tottelemattomuutta kohtaan.
From oregomai 3713; properly desire (as a reaching forth or excitement of the mind), that is, (by analogy) violent passion (ire, or [justifiable] abhorrence); by implication punishment: - anger, indignation, vengeance, wrath. wrath, anger, the feeling and expression of strong displeasure and hostility; this can range from petty human anger to the righteous anger of God toward sinful disobedience
 
Matt 3:7
Mark 3:5
Luuk 3:7,21:23
Joh 3:36
Room 1:18, 2:5, 2:8, 3:5, 4:15, 5:9, 9:22, 12:19, 13:4-5
Ef 2:3, 4:31, 5:6
Kol 3:6, 3:8
1Tess 1:10, 2:16, 5:9
1Tim 2:8
Hebr 3:11, 4:3
Jaak 1:19-20
Ilm  6:16-17, 11:18, 14:10,16:19, 19:15

krauge (subst.) 2906 (6) - huuto, rähinä
From krazo 2896; an outcry (in notification, tumult or grief): - clamour, cry (-ing). crying out, shouting, verbal brawling

Matt 25:6
Apt 23:9
Ef 4:31
Hebr 5:7
Ilm 14:18, 21:4

blasphemia (subst.) 988 (19) - parjaus, rienaaminen, pahansuopa puhe, solvaaminen
From blasphemos 989; vilification (especially against God): - blasphemy, evil speaking, railing. blasphemy, slander, malicious talk (=having or showing a desire to cause harm to someone : given to, marked by, or arising from malice) (=desire to cause pain, injury, or distress to another)

Matt 12:31, 15:19, 26:65
Mark 2:7, 3:28, 7:22, 14:64
Luuk 5:21
Joh 10:33
Ef 4:31
Kol 3:8
1Tim 6:4
Juuda 1:9
Ilm  2:9, 13:1, 13:5-6, 17:3

kakia (subst.) 2549 -  pahuus, pahuuden tila
From kakos 2556; badness, that is, (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble: - evil, malice (-iousness), naughtiness, wickedness. evil, wickedness, depravity, malice

Matt 6:34
Apt 8:22
Room 1:29
Kor 5:8, 14:20
Ef 4:31
Kol 3:8
Tiitus 3:3
Jaak 1:21
1Piet 2:1, 2:16

32 Olkaa sen sijaan toisianne kohtaan ystävällisiä, hyväsydämisiä, anteeksiantavaisia toinen toisellenne, niinkuin Jumalakin on Kristuksessa teille anteeksi antanut.
Ef 4:17-32

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti