2 MINÄ KIITÄN TEITÄ, ETTÄ minua kaikessa muistatte ja noudatatte minun opetuksiani, niinkuin minä ne teille olen antanut.
3 MUTTA minä tahdon, että te tiedätte sen, että Kristus on jokaisen miehen pää ja että mies on vaimon pää ja että Jumala on Kristuksen pää.
Oliko Korinton miesten vaimoilla tapana seistä miehensä niskan päällä?
Paavali korostaa tahtovansa korinttolaisten tietävän, että mies on vaimon pää.
4 Jokainen mies, joka rukoilee tai profetoi pää peitettynä, häpäisee päänsä.
5 Mutta jokainen vaimo, joka rukoilee tai profetoi pää peittämätönnä, häpäisee päänsä, sillä se on aivan sama, kuin jos hänen päänsä olisi paljaaksi ajeltu.
6 Sillä jos vaimo ei verhoa päätään, leikkauttakoon hiuksensakin; mutta koska on häpeäksi vaimolle, että hän leikkauttaa tai ajattaa hiuksensa, niin verhotkoon itsensä.
7 Miehen ei tule peittää päätänsä, koska hän on Jumalan kuva ja kunnia; mutta vaimo on miehen kunnia.
8 Sillä mies ei ole alkuisin vaimosta, vaan vaimo miehestä;
9 eikä miestä luotu vaimoa varten, vaan vaimo miestä varten.
10 Sentähden vaimon tulee pitää päässään vallanalaisuuden
Tämän tähden, vaimo on velvollinen, että hänellä on käskyvalta päänsä ylle, enkelien tähden. (aramea)
For this cause ought the woman to have power (exousia) on her head because of the angels. (KJV)
exousia 1849 (103)
1) power of choice, liberty of doing as one pleases
1a) leave or permission
2) physical and mental power
2a) the ability or strength with which one is endued, which he either possesses or exercises
3) the power of authority (influence) and of right (privilege)
4) the power of rule or government (the power of him whose will and commands must be submitted to by others and obeyed)
4a) universally
4a1) authority over mankind
4b) specifically
4b1) the power of judicial decisions
4b2) of authority to manage domestic affairs
4c) metonymically
4c1) a thing subject to authority or rule
4c1a) jurisdiction
4c2) one who possesses authority
4c2a) a ruler, a human magistrate
4c2b) the leading and more powerful among created beings superior to man, spiritual potentates
4d) a sign of the husband's authority over his wife
4d1) the veil with which propriety required a women to cover herself
4e) the sign of regal authority, a crown
Jumala on antanut miehelle vallan hallita vaimoaan. Vaimon tulee "peittää (oma) päänsä" ja olla miehensä auktoriteetin (pää) alla. He ovat yksi liha ja heillä on vain yksi pää (jae 3, "Kristus on jokaisen miehen pää"). Mies on vaimon "pää"; hänen hallintavaltansa on vaimon pään "päällä". Jos vaimo hallitsee miestään, hän kapinallaan häpäisee "päänsä" eli miehensä, sekä myös Messiaan ja Jumalan.
Jumala on säätänyt miehen tehtäväksi huolehtia perheestään, johtaa ja suojella sitä. Mies on oman perheensä "pappi" ja johtaja. Olemalla miehelleen alamainen, vaimo julistaa ympäröivälle (henki-) maailmalle olevansa kuuliainen Jumalalle ja miehensä hallintavallan alla ja suojelussa. Se ei tarkoita vaimon alistamista, vaan Paavali kirjoittaa myös, että "Samalla tavoin tulee myös miesten rakastaa vaimojansa niinkuin omia ruumiitaan" (Ef. 5:28) ja mies "rakastakoon vaimoaan niinkuin itseänsä; mutta vaimo kunnioittakoon miestänsä" (Ef. 5:33).
11 Herrassa ei kuitenkaan ole vaimoa ilman miestä eikä miestä ilman vaimoa.
12 Sillä samoin kuin vaimo on alkuisin miehestä, samoin myös mies on vaimon kautta; mutta kaikki on Jumalasta.
13 Päättäkää itse: sopiiko vaimon rukoilla Jumalaa pää peittämätönnä?
14 Eikö itse luontokin opeta teille, että jos miehellä on pitkät hiukset, se on hänelle häpeäksi;
15 ja että jos vaimolla on pitkät hiukset, se on hänelle kunniaksi? Sillä ovathan hiukset annetut hänelle hunnuksi.
16 Mutta jos joku haluaa väittää vastaan (philoneikos), niin tietäköön, että meillä ei ole sellaista tapaa eikä Jumalan seurakunnilla.
philoneikos 5380 (1) - riidanhaluinen
1) fond of strife, contentious
1a) in a good sense, emulous
17 MUTTA tätä käskiessäni EN KIITÄ SITÄ, että kokoontumisenne ei tee teitä paremmiksi, vaan pahemmiksi.
18 Sillä ensiksikin olen kuullut, että kun kokoonnutte seurakunnankokoukseen, teillä on riitaisuuksia (schisma; puolueita, kuppikuntaisuutta) keskenänne, ja osittain sen uskonkin.
19 Täytyyhän teidän keskuudessanne olla puolueitakin, että kävisi ilmi, ketkä teistä kestävät koetuksen.
schisma 4978 (8) - repeämä, puolue, erimielisyys
1) a rent
2) metaph. a division, dissension
Teillä on keskuudessanne erimielisiä kuppikuntia - te ette ole yksimielisiä Herran mukaan, vaan olette koroittaneet ihmisiä ja lähteneet seuraamaan heitä. Puoluemieli saa aikaan hajaannusta, se seuloo teidän joukkojanne ja monet lähtevät pois yhteydestä.
20 Kun te näin kokoonnutte yhteen, niin ei se ole Herran aterian nauttimista (phago),
21 sillä syömään (phago) ruvettaessa kukin rientää ottamaan eteensä omat ruokansa, ja niin toinen on nälissään ja toinen juovuksissa.
22 Eikö teillä sitten ole muita huoneita, niissä syödäksenne ja juodaksenne? Vai halveksitteko Jumalan seurakuntaa ja tahdotteko häväistä niitä, joilla ei mitään ole? Mitä minun on teille sanominen? Onko minun teitä kiittäminen? TÄSSÄ KOHDEN MINÄ EN KIITÄ.
phago 5315 (97) - syödä
1) to eat
2) to eat (consume) a thing
2a) to take food, eat a meal
2b) metaph. to devour, consume
Piittaamatta toisistanne, te ryntäätte kukin kahmimaan eteensä omat ruokanne. Sen seurauksena toinen on nälissään ja toinen juovuksissa. Te häpäisette keskuudessanne elävät köyhät ja ahnehditte oman vatsanne täyteen. Eikö teillä ole muita tiloja, joissa voitte itseänne kestitä? Te häpäisette Herran aterian! Minähän olen kertonut teille sen, mitä olen saanut Herralta itseltään:
23 Sillä minä olen saanut Herralta sen, minkä myös olen teille tiedoksi antanut, että Herra Jeesus sinä yönä, jona hänet kavallettiin, otti leivän,
24 kiitti, mursi ja sanoi: "(Ottakaa ja syökää) Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan (murrettu); tehkää tämä minun muistokseni".
And when he had given thanks, he brake it , and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. (KJV)
25 Samoin hän otti myös maljan aterian jälkeen (juotuaan siemauksen) ja sanoi: "Tämä malja on uusi liitto minun veressäni; niin usein kuin te juotte, tehkää se minun muistokseni".
After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. (KJV)
26 Sillä niin usein kuin te syötte tätä leipää ja juotte tämän maljan, te julistatte Herran kuolemaa, siihen asti kuin hän tulee.
Ymmärrättekö te, korinttolaiset, että ottamalla osaa Herran ateriaan te julistatte HERRAN KUOLEMAA. Teidänhän tulisi olla kuolleita yhdessä hänen kanssaan, mutta te olette yhä itsekkään lihanne vallassa ja häpäisette Herran muistoateriaa! Te etuilette ja ahnehditte omaan vatsaanne!
27 SENTÄHDEN, joka kelvottomasti syö tätä leipää tai juo (tämän) Herran maljan, hän on oleva vikapää (syyllinen) Herran ruumiiseen ja vereen.
28 Koetelkoon (dokimazo) siis ihminen itseänsä, ja niin syököön tätä leipää ja juokoon tästä maljasta;
29 sillä joka syö ja juo erottamatta (diakrino) Herran ruumista (=seurakunta) muusta, syö ja juo tuomioksensa (krima).
Sillä hän, joka syö ja juo kelvottomasti, syö ja juo tuomion itselleen, erottamatta Herran ruumista.
12 Sillä samoin kuin vaimo on alkuisin miehestä, samoin myös mies on vaimon kautta; mutta kaikki on Jumalasta.
13 Päättäkää itse: sopiiko vaimon rukoilla Jumalaa pää peittämätönnä?
14 Eikö itse luontokin opeta teille, että jos miehellä on pitkät hiukset, se on hänelle häpeäksi;
15 ja että jos vaimolla on pitkät hiukset, se on hänelle kunniaksi? Sillä ovathan hiukset annetut hänelle hunnuksi.
16 Mutta jos joku haluaa väittää vastaan (philoneikos), niin tietäköön, että meillä ei ole sellaista tapaa eikä Jumalan seurakunnilla.
philoneikos 5380 (1) - riidanhaluinen
1) fond of strife, contentious
1a) in a good sense, emulous
17 MUTTA tätä käskiessäni EN KIITÄ SITÄ, että kokoontumisenne ei tee teitä paremmiksi, vaan pahemmiksi.
18 Sillä ensiksikin olen kuullut, että kun kokoonnutte seurakunnankokoukseen, teillä on riitaisuuksia (schisma; puolueita, kuppikuntaisuutta) keskenänne, ja osittain sen uskonkin.
19 Täytyyhän teidän keskuudessanne olla puolueitakin, että kävisi ilmi, ketkä teistä kestävät koetuksen.
schisma 4978 (8) - repeämä, puolue, erimielisyys
1) a rent
2) metaph. a division, dissension
Teillä on keskuudessanne erimielisiä kuppikuntia - te ette ole yksimielisiä Herran mukaan, vaan olette koroittaneet ihmisiä ja lähteneet seuraamaan heitä. Puoluemieli saa aikaan hajaannusta, se seuloo teidän joukkojanne ja monet lähtevät pois yhteydestä.
21 sillä syömään (phago) ruvettaessa kukin rientää ottamaan eteensä omat ruokansa, ja niin toinen on nälissään ja toinen juovuksissa.
22 Eikö teillä sitten ole muita huoneita, niissä syödäksenne ja juodaksenne? Vai halveksitteko Jumalan seurakuntaa ja tahdotteko häväistä niitä, joilla ei mitään ole? Mitä minun on teille sanominen? Onko minun teitä kiittäminen? TÄSSÄ KOHDEN MINÄ EN KIITÄ.
phago 5315 (97) - syödä
1) to eat
2) to eat (consume) a thing
2a) to take food, eat a meal
2b) metaph. to devour, consume
Piittaamatta toisistanne, te ryntäätte kukin kahmimaan eteensä omat ruokanne. Sen seurauksena toinen on nälissään ja toinen juovuksissa. Te häpäisette keskuudessanne elävät köyhät ja ahnehditte oman vatsanne täyteen. Eikö teillä ole muita tiloja, joissa voitte itseänne kestitä? Te häpäisette Herran aterian! Minähän olen kertonut teille sen, mitä olen saanut Herralta itseltään:
23 Sillä minä olen saanut Herralta sen, minkä myös olen teille tiedoksi antanut, että Herra Jeesus sinä yönä, jona hänet kavallettiin, otti leivän,
24 kiitti, mursi ja sanoi: "(Ottakaa ja syökää) Tämä on minun ruumiini, joka teidän edestänne annetaan (murrettu); tehkää tämä minun muistokseni".
And when he had given thanks, he brake it , and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. (KJV)
25 Samoin hän otti myös maljan aterian jälkeen (juotuaan siemauksen) ja sanoi: "Tämä malja on uusi liitto minun veressäni; niin usein kuin te juotte, tehkää se minun muistokseni".
After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. (KJV)
26 Sillä niin usein kuin te syötte tätä leipää ja juotte tämän maljan, te julistatte Herran kuolemaa, siihen asti kuin hän tulee.
Ymmärrättekö te, korinttolaiset, että ottamalla osaa Herran ateriaan te julistatte HERRAN KUOLEMAA. Teidänhän tulisi olla kuolleita yhdessä hänen kanssaan, mutta te olette yhä itsekkään lihanne vallassa ja häpäisette Herran muistoateriaa! Te etuilette ja ahnehditte omaan vatsaanne!
27 SENTÄHDEN, joka kelvottomasti syö tätä leipää tai juo (tämän) Herran maljan, hän on oleva vikapää (syyllinen) Herran ruumiiseen ja vereen.
28 Koetelkoon (dokimazo) siis ihminen itseänsä, ja niin syököön tätä leipää ja juokoon tästä maljasta;
29 sillä joka syö ja juo erottamatta (diakrino) Herran ruumista (=seurakunta) muusta, syö ja juo tuomioksensa (krima).
Sillä hän, joka syö ja juo kelvottomasti, syö ja juo tuomion itselleen, erottamatta Herran ruumista.
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body. (KJV)
30 SENTÄHDEN onkin teidän joukossanne paljon heikkoja ja sairaita, ja moni on nukkunut pois (monet nukkuvat).
31 Mutta jos me tutkisimme (diakrino) itseämme, ei meitä tuomittaisi (krino);
32 mutta kun meitä tuomitaan (krino), niin se on meille Herran kuritusta, ettei meitä maailman kanssa kadotukseen tuomittaisi.
dokimazo 1381 (23) - testata, tutkia, tunnistaa aito, pitää aitona, hyväksyä
1) to test, examine, prove, scrutinise (to see whether a thing is genuine or not), as metals
2) to recognise as genuine after examination, to approve, deem worthy
diakrino 1252 (19) - ottaa erilleen, tehdä erotus, pitää parempana, ratkaista, vetäytyä jostain, vastustaa, epäröidä
dia = läpi, kautta
krino = erottaa, pitää parempana, tuomita
1) to separate, make a distinction, discriminate, to prefer
2) to learn by discrimination, to try, decide
2a) to determine, give judgment, decide a dispute
3) to withdraw from one, desert
4) to separate one's self in a hostile spirit, to oppose, strive with dispute, contend
5) to be at variance with one's self, hesitate, doubt
Matt. 16:3, 21:21
Mark. 11:23
Apt. 10:20, 11:2, 11:12, 15:9
Room. 4:20
1Kor. 4:7, 6:5, 11:29, 11:31, 14:29
Jaak. 1:6, 2:4
Juuda 1:9. 1:22
krino (verbi) 2919 (114) - erotella, ottaa erilleen, pitää parempana, olla jtkn mieltä, ratkaista, tuomita, hallita
1) to separate, put asunder, to pick out, select, choose
2) to approve, esteem, to prefer
3) to be of opinion, deem, think, to be of opinion
4) to determine, resolve, decree
5) to judge
5a) to pronounce an opinion concerning right and wrong
5a1) to be judged, i.e. summoned to trial that one's case may be examined and judgment passed upon it
5b) to pronounce judgment, to subject to censure
5b1) of those who act the part of judges or arbiters in matters of common life, or pass judgment on the deeds and words of others
6) to rule, govern
6a) to preside over with the power of giving judicial decisions, because it was the prerogative of kings and rulers to pass judgment
7) to contend together, of warriors and combatants
7a) to dispute
7b) in a forensic sense
7b1) to go to law, have suit at law
krima (subst.) 2917 (28) - tuomio
1) a decree, judgments
2) judgment
2a) condemnation of wrong, the decision (whether severe or mild) which one passes on the faults of others
2b) in a forensic sense
2b1) the sentence of a judge
2b2) the punishment with which one is sentenced
2b3) condemnatory sentence, penal judgment, sentence
3) a matter to be judicially decided, a lawsuit, a case in court
33 SENTÄHDEN, veljeni, kun kokoonnutte aterioimaan, ODOTTAKAA (ekdechomai) TOISIANNE (seurakunta, Herran ruumis).
34 Jos kenellä on nälkä, syököön (phago) kotonaan, ettette kokoontuisi tuomioksenne (krima). Muista seikoista minä säädän, sitten kuin tulen.
1Kor. 11:28-34
ekdechomai 1551 (8) - ottaa vastaan, hyväksyä, odottaa
1) to receive, accept
2) to look for, expect, wait for, await
Joh. 5:3
Apt. 17:16
1Kor. 11:33, 16:11
Hepr. 10:13, 11:10
Jaak. 5:7
1Piet. 3:20
30 SENTÄHDEN onkin teidän joukossanne paljon heikkoja ja sairaita, ja moni on nukkunut pois (monet nukkuvat).
31 Mutta jos me tutkisimme (diakrino) itseämme, ei meitä tuomittaisi (krino);
32 mutta kun meitä tuomitaan (krino), niin se on meille Herran kuritusta, ettei meitä maailman kanssa kadotukseen tuomittaisi.
dokimazo 1381 (23) - testata, tutkia, tunnistaa aito, pitää aitona, hyväksyä
1) to test, examine, prove, scrutinise (to see whether a thing is genuine or not), as metals
2) to recognise as genuine after examination, to approve, deem worthy
diakrino 1252 (19) - ottaa erilleen, tehdä erotus, pitää parempana, ratkaista, vetäytyä jostain, vastustaa, epäröidä
dia = läpi, kautta
krino = erottaa, pitää parempana, tuomita
1) to separate, make a distinction, discriminate, to prefer
2) to learn by discrimination, to try, decide
2a) to determine, give judgment, decide a dispute
3) to withdraw from one, desert
4) to separate one's self in a hostile spirit, to oppose, strive with dispute, contend
5) to be at variance with one's self, hesitate, doubt
Matt. 16:3, 21:21
Mark. 11:23
Apt. 10:20, 11:2, 11:12, 15:9
Room. 4:20
1Kor. 4:7, 6:5, 11:29, 11:31, 14:29
Jaak. 1:6, 2:4
Juuda 1:9. 1:22
krino (verbi) 2919 (114) - erotella, ottaa erilleen, pitää parempana, olla jtkn mieltä, ratkaista, tuomita, hallita
1) to separate, put asunder, to pick out, select, choose
2) to approve, esteem, to prefer
3) to be of opinion, deem, think, to be of opinion
4) to determine, resolve, decree
5) to judge
5a) to pronounce an opinion concerning right and wrong
5a1) to be judged, i.e. summoned to trial that one's case may be examined and judgment passed upon it
5b) to pronounce judgment, to subject to censure
5b1) of those who act the part of judges or arbiters in matters of common life, or pass judgment on the deeds and words of others
6) to rule, govern
6a) to preside over with the power of giving judicial decisions, because it was the prerogative of kings and rulers to pass judgment
7) to contend together, of warriors and combatants
7a) to dispute
7b) in a forensic sense
7b1) to go to law, have suit at law
krima (subst.) 2917 (28) - tuomio
1) a decree, judgments
2) judgment
2a) condemnation of wrong, the decision (whether severe or mild) which one passes on the faults of others
2b) in a forensic sense
2b1) the sentence of a judge
2b2) the punishment with which one is sentenced
2b3) condemnatory sentence, penal judgment, sentence
3) a matter to be judicially decided, a lawsuit, a case in court
33 SENTÄHDEN, veljeni, kun kokoonnutte aterioimaan, ODOTTAKAA (ekdechomai) TOISIANNE (seurakunta, Herran ruumis).
34 Jos kenellä on nälkä, syököön (phago) kotonaan, ettette kokoontuisi tuomioksenne (krima). Muista seikoista minä säädän, sitten kuin tulen.
1Kor. 11:28-34
ekdechomai 1551 (8) - ottaa vastaan, hyväksyä, odottaa
1) to receive, accept
2) to look for, expect, wait for, await
Joh. 5:3
Apt. 17:16
1Kor. 11:33, 16:11
Hepr. 10:13, 11:10
Jaak. 5:7
1Piet. 3:20
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti