maanantai 25. elokuuta 2014

Heikkouskoista hoivatkaa, rupeamatta väittelemään mielipiteistä

Paavalin opetus Room.14

Heikkouskoista (häntä, joka on uskossaan heikko) hoivatkaa, rupeamatta väittelemään (ei tuomiten hänen epävarmoja ajatuksiaan) mielipiteistä (diakrisis). (ihmisten mielipiteet vaihtelevat)

diakrisis (subst.) 1253 (3) - erittely, hahmotus, päättely
1) a distinguishing, discerning, judging

Hyväksykää uskossaan heikko joukkoonne rupeamatta väittelemään mielipiteistä. (RK)

Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations. [not to judge his doubtful thoughts] (KJV)

Now as for a person whose trust is weak, welcome him — but not to get into arguments over opinions. (CJB)

1 Mutta meidän, vahvojen, tulee kantaa heikkojen vajavaisuuksia (asthenema), eikä elää itsellemme mieliksi.
2 Olkoon kukin meistä lähimmäiselleen mieliksi hänen parhaaksensa, että hän rakentuisi.
Room. 15:1-2

asthenema (subst.) 771 (1) - virheet, jotka nousevat mielen heikkoudesta
1) infirmity
1a) of error arising from weakness of mind

Raamatun sana on totuus, ihmisten ajatukset ovat mielipiteitä.  

Rakkaus... iloitsee yhdessä totuuden kanssa.
1. Kor. 13:4,6

Toinen uskoo saavansa syödä kaikkea, mutta toinen, joka on heikko (astheneo) , syö vihanneksia.
Joka syö, älköön halveksiko sitä, joka ei syö; ja joka ei syö, älköön tuomitko sitä, joka syö, sillä Jumala on ottanut hänet hoivaansa.
Mikä sinä olet tuomitsemaan toisen palvelijaa? Oman isäntänsä edessä hän seisoo tai kaatuu; mutta hän on pysyvä pystyssä, sillä Herra on voimallinen hänet pystyssä pitämään.

astheneo (verbi) 770 (36) - olla heikko, voimaton, sairas
1) to be weak, feeble, to be without strength, powerless
2) to be weak in means, needy, poor
3) to be feeble, sick

Toinen pitää yhden päivän toista parempana, toinen pitää kaikki päivät yhtä hyvinä; kukin olkoon omassa mielessään täysin varma.
6 Joka valikoi päiviä (paastoon), se valikoi Herran tähden; ja joka syö, se syö Herran tähden, sillä hän kiittää Jumalaa; ja joka ei syö, se on Herran tähden syömättä ja kiittää Jumalaa.

Tässä ei ole kysymys sapatista tai Herran juhlista (tai pakanoiden juhlista), vaan koko luku on opetusta syömisestä. Fariseus paastosi kahdesti viikossa:

11 Fariseus seisoi ja rukoili itsekseen näin: 'Jumala, minä kiitän sinua, etten minä ole niinkuin muut ihmiset, riistäjät, väärämieliset, huorintekijät, enkä myöskään niinkuin tuo publikaani.
12 Minä paastoan kahdesti viikossa; minä annan kymmenykset kaikista tuloistani.
Luuk. 18:11-12

7 Sillä ei kukaan meistä elä itsellensä, eikä kukaan kuole itsellensä.
Jos me elämme, niin elämme Herralle, ja jos kuolemme, niin kuolemme Herralle. Sentähden, elimmepä tai kuolimme, niin me olemme Herran omat.
Sillä sitä varten Kristus kuoli ja heräsi eloon, että hän olisi sekä kuolleitten että elävien Herra.

10 Mutta sinä, minkätähden sinä tuomitset veljeäsi? Taikka sinä toinen, minkätähden sinä halveksit veljeäsi? Sillä kaikki meidät asetetaan Jumalan tuomioistuimen eteen.
11 Sillä kirjoitettu on: "Niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, minun edessäni pitää jokaisen polven notkistuman ja jokaisen kielen ylistämän Jumalaa".
12 Niin on siis meidän jokaisen tehtävä Jumalalle tili itsestämme.
13 Älkäämme siis enää toisiamme tuomitko, vaan päättäkää pikemmin olla panematta veljenne eteen loukkauskiveä tai langetusta.

Paavali sanoo uskovista, että me emme ole itsemme omia. Ruumis ei ole haureutta varten eikä meillä myöskään ole lupaa tuhota Pyhän Hengen temppeliä hillittömyydellä.  

19 Vai ettekö tiedä, että teidän ruumiinne on Pyhän Hengen temppeli, joka Henki teissä on ja jonka te olette saaneet Jumalalta, ja ettette ole itsenne omat?
20 Sillä te olette kalliisti ostetut. Kirkastakaa siis Jumala ruumiissanne. 
1. Kor. 6:19-20

14 Minä tiedän ja olen varma Herrassa Jeesuksessa, ettei mikään ole epäpyhää itsessään; vaan ainoastaan sille, joka pitää jotakin epäpyhänä, sille se on epäpyhää.
15 Mutta jos veljesi tulee murheelliseksi ruokasi tähden, niin sinä et enää vaella rakkauden mukaan. Älä saata ruuallasi turmioon sitä, jonka edestä Kristus on kuollut.
16 Älkää siis antako sen hyvän, mikä teillä on, joutua herjattavaksi;
17 sillä ei Jumalan valtakunta ole syömistä ja juomista, vaan vanhurskautta ja rauhaa ja iloa Pyhässä Hengessä.
18 Joka tässä kohden palvelee Kristusta, se on Jumalalle otollinen ja ihmisille kelvollinen.
19 Niin tavoitelkaamme siis sitä, mikä edistää rauhaa ja keskinäistä rakentumistamme.
20 Älä ruuan tähden turmele Jumalan työtä. Kaikki tosin on puhdasta, mutta sille ihmiselle, joka syö tuntoansa loukaten, se on pahaa. 
21 Hyvä on olla lihaa syömättä ja viiniä juomatta ja karttaa sitä, mistä veljesi loukkaantuu tai joutuu lankeemukseen tai heikoksi tulee.

8 Mutta ruoka ei lähennä meitä Jumalaan; jos olemme syömättä, emme siitä vahingoitu; jos syömme, emme siitä hyödy.
9 Katsokaa kuitenkin, ettei tämä vapautenne koidu heikoille loukkaukseksi.
10 Sillä jos joku näkee sinun, jolla on tieto, aterioivan epäjumalan huoneessa, eikö hänen omatuntonsa, kun hän on heikko, vahvistu epäjumalille uhratun syömiseen?
11 Sinun tietosi kautta turmeltuu silloin tuo heikko, sinun veljesi, jonka tähden Kristus on kuollut.
12 Mutta kun te näin teette syntiä veljiä vastaan ja haavoitatte heidän heikkoa omaatuntoaan, niin teette syntiä Kristusta vastaan.
13 Sentähden, jos ruoka on viettelykseksi veljelleni, en minä ikinä enää syö lihaa, etten olisi viettelykseksi veljelleni.
1. Kor. 8:8-13

22 Pidä sinä itselläsi Jumalan edessä se usko, mikä sinulla on. Onnellinen on se, joka ei tuomitse itseään siitä, minkä hän oikeaksi havaitsee (dokimazo; tutkia, testata, todistaa oikeaksi),
23 mutta joka epäröi (diakrino) ja kuitenkin syö, on tuomittu, koska se ei tapahdu uskosta; sillä kaikki, mikä ei ole uskosta, on syntiä. 
Room. 14

22 Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth (dokimazo).
23 And he that doubteth [discerneth and putteth a difference between meats]  is damned [condemned, liable to punishment] if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin. (KJV)

dokimazo 1381 (23) - testata, tutkia, todistaa onko asia aito vai ei
1) to test, examine, prove, scrutinise (to see whether a thing is genuine or not), as metals
2) to recognise as genuine after examination, to approve, deem worthy

diakrino (verbi) 1252 (19) - olla ristiriidassa itsensä kanssa
1) to separate, make a distinction, discriminate, to prefer
2) to learn by discrimination, to try, decide
2a) to determine, give judgment, decide a dispute
3) to withdraw from one, desert
4) to separate one's self in a hostile spirit, to oppose, strive with dispute, contend

'Onnellinen on se, joka ei tuomitse itseään siitä, minkä hän oikeaksi havaitsee (dokimazo), mutta joka epäröi (diakrino) ja kuitenkin syö, on tuomittu, koska se ei tapahdu uskosta'

Miten asia testataan ja todistetaan? Ei enää 'musta-tuntuu', vaan ...

...muuttukaa mielenne uudistuksen kautta, tutkiaksenne, mikä on Jumalan tahto, mikä hyvää ja otollista ja täydellistä.
Room. 12:2

*

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti