13 Onko siis hyvä tullut minulle kuolemaksi? Pois se! Vaan synti, että se synniksi nähtäisiin, on hyvän kautta tuottanut minulle kuoleman, että synti tulisi ylenmäärin synnilliseksi käskysanan kautta.
14 Sillä me tiedämme, että laki on hengellinen, mutta minä olen lihallinen, myyty synnin alaisuuteen. (lihan mieli on vihollisuus Jumalaa vastaan, sillä se ei alistu Jumalan lain alle Room. 8:7)
15 Sillä minä en tunne omakseni sitä, mitä teen; sillä minä en toteuta sitä, mitä tahdon, vaan mitä minä vihaan, sitä minä teen.
16 Mutta jos minä teen sitä, mitä en tahdo, niin minä myönnän, että laki on hyvä.
17 Niin en nyt enää tee sitä minä, vaan synti, joka minussa asuu.
18 Sillä minä tiedän, ettei minussa, se on minun lihassani, asu mitään hyvää. Tahto minulla kyllä on, mutta voimaa hyvän toteuttamiseen ei;
19 sillä sitä hyvää, mitä minä tahdon, minä en tee, vaan sitä pahaa, mitä en tahdo, minä teen.
20 Jos minä siis teen sitä, mitä en tahdo, niin sen tekijä en enää ole minä, vaan synti, joka minussa asuu.
21 Niin huomaan siis itsessäni, minä, joka tahdon hyvää tehdä, sen lain, että paha riippuu minussa kiinni;
22 sillä sisällisen ihmiseni puolesta minä ilolla yhdyn Jumalan lakiin,
23 mutta jäsenissäni minä näen toisen lain, joka sotii minun mieleni lakia vastaan ja pitää minut vangittuna synnin laissa, joka minun jäsenissäni on.
24 Minä viheliäinen ihminen, KUKA PELASTAA MINUT TÄSTÄ KUOLEMAN RUUMIISTA?
25 Kiitos Jumalalle Jeesuksen Kristuksen, meidän Herramme, kautta (hänessä on minun pelastukseni)! Niin minä siis TÄMMÖISENÄNI (autos) palvelen mielellä Jumalan lakia, mutta LIHALLA (palvelen) SYNNIN LAKIA.
Room. 7:12-25
Yksi pieni sana antaa ymmärtää, että on ihan ok, että minä palvelen ihan tämmöisenäni, ilman parannusta. Lihani palvelee syntiä enkä mahda sille mitään, joten teen koko ajan syntiä koska lihani on voimaton, mutta ylevä mieleni sen sijaan palvelee Jumalaa ja teen kaiken ihan tämmöisenäni.
I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself (autos) serve the law of God; but with the flesh the law of sin. (KJV)
autos (pron.) 846
1) himself, herself, themselves, itself
2) he, she, it
3) the same
Thanks be to God [for my deliverance] through Jesus Christ our Lord! So then, on the one hand I myself with my mind serve the law of God, but on the other, with my flesh [my human nature, my worldliness, my sinful capacity—I serve] the law of sin. (AMP)
The answer, thank God, is that Jesus Christ can and does. He acted to set things right in this life of contradictions where I want to serve God with all my heart and mind, but am pulled by the influence of sin to do something totally different. (MSG)
Minä kiitän Jumalaa Jesuksen Kristuksen meidän Herramme kautta. Niin minä itse palvelen nyt mielellä Jumalan lakia, mutta lihalla (palvelen) synnin lakia. (biblia)
Ratkaisu viheliaisen ihmisen umpikujaan on heti seuraavan luvun alussa. Ihmisen ei tarvitse jäädä syntisen lihansa valtaan. Meille on annettu voima vastustaa syntiä, voittaa synti, polkea se jalkojemme alle.
1 Niin ei nyt siis ole mitään kadotustuomiota niille, jotka Kristuksessa Jeesuksessa ovat.
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. (KJV)
Niin ei ole nyt yhtään kadotusta niissä, jotka Jesuksessa Kristuksessa ovat, ja ei vaella lihan, vaan hengen jälkeen. (biblia)
Jos uskovana vaellat lihasi himojen mukaan, olet astunut ulos Jeesuksesta. Jumalan lupaukset kuuluvat meille Jeesuksessa, ei hänen ulkopuolellaan.
2 Sillä ELÄMÄN HENGEN LAKI KRISTUKSESSA JEESUKSESSA on VAPAUTTANUT SINUT SYNNIN JA KUOLEMAN LAISTA.
3 Sillä mikä laille oli mahdotonta, koska se oli lihan kautta heikoksi tullut, sen Jumala teki, lähettämällä oman Poikansa syntisen lihan kaltaisuudessa ja synnin tähden ja tuomitsemalla synnin lihassa,
4 että lain vanhurskaus täytettäisiin meissä, jotka emme vaella lihan mukaan, vaan Hengen.
5 Sillä niillä, jotka elävät lihan mukaan, on lihan mieli, mutta niillä, jotka elävät Hengen mukaan, on Hengen mieli.
6 Sillä lihan mieli on kuolema, mutta hengen mieli on elämä ja rauha;
7 sentähden että lihan mieli on vihollisuus Jumalaa vastaan, sillä se ei alistu Jumalan lain alle, eikä se voikaan.
8 JOTKA LIHAN VALLASSA OVAT, NE EIVÄT VOI OLLA JUMALALLE OTOLLISET.
Room. 8:1-8
18 Me tiedämme, ettei yksikään Jumalasta (Isästä) syntynyt tee syntiä; vaan JUMALASTA (Isästä) SYNTYNYT PITÄÄ ITSESTÄNSÄ VAARIN, (siitä seuraa että) eikä häneen ryhdy se paha (paha ei löydä jalansijaa hänestä).
19 Me tiedämme, että olemme Jumalasta (Isästä), ja koko maailma on pahan vallassa.
20 Mutta me tiedämme, että Jumalan Poika on tullut ja antanut meille ymmärryksen, tunteaksemme sen Totisen (Isän); ja me olemme siinä Totisessa (Isässä), (ollessamme) hänen Pojassansa, Jeesuksessa Kristuksessa. Hän (Isä) on (se) totinen Jumala ja iankaikkinen elämä.
21 Lapsukaiset, kavahtakaa epäjumalia.
1. Joh. 5:18-21
18 Me tiedämme, että jokainen, joka Jumalasta syntynyt on, ei hän syntiä tee; vaan joka Jumalasta syntynyt on, se VARJELEE ITSENSÄ, ja paha ei rupee häneen.
19 Me tiedämme, että me olemme Jumalasta ja koko maailma on pahuudessa.
20 Mutta me tiedämme, että Jumalan Poika tuli ja on meille mielen antanut, että me sen totisen tunnemme, ja olemme siinä totisessa, hänen Pojassansa Jesuksessa Kristuksessa: Tämä on totinen Jumala ja ijankaikkinen elämä.
21 Lapsukaiset, kavahtakaat epäjumalia, amen! (biblia)
18 We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.
19 And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.
20 And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life. (KJV)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti