tiistai 25. huhtikuuta 2017

Eikä yksikään, joka elää ja uskoo minuun, ikinä kuole...?

Jeesus sanoi hänelle: "Minä olen ylösnousemus ja elämä; joka uskoo minuun, se elää, vaikka olisi kuollut. Eikä yksikään, joka elää ja uskoo minuun, ikinä kuole. Uskotko sen?"
Joh 11:25-26

Vanha biblia kääntää jakeen näin:

Ja jokainen, joka elää ja uskoo minun päälleni, ei hänen pidä kuoleman ijankaikkisesti: uskotkos sen? 



aion 165
1) for ever, an unbroken age, perpetuity of time, eternity
2) the worlds, universe
3) period of time, age

e-sword näyttää, että jakeessa on pieni sana, joka on useimmissa käännöksissä jäänyt kääntämättä,  'aion' (strong's 165). Se puhuu aikakausista; te ette kuole ikuisesti.



Vielä Tuomas Leväsen käännös arameasta:

Ja jokainen, joka elää ja uskoo minuun, ei ole kuoleva, iankaikkisesti. Uskotko sinä tämän?

***
*

Toinen samanmoinen:

Ja minä annan heille iankaikkisen elämän, ja he eivät ikinä huku (apollumi), eikä kukaan ryöstä heitä minun kädestäni.
Joh. 10:28

Bibilia:

Ja minä annan heille ijankaikkisen elämän, ja ei heidän pidä hukkuman ijankaikkisesti, eikä pidä yhdenkään repäisemän heitä minun kädestäni.






Levänen arameasta:

Ja minä annan heille iankaikkisen elämän, eivätkä he tuhoudu, iankaikkisesti, eikä kukaan ryöstä heitä minun kädestäni.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti