lauantai 19. heinäkuuta 2014

Murskattu sydän ja katuva henki

3 Kiitetty olkoon meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen Jumala ja Isä, laupeuden Isä ja kaiken lohdutuksen Jumala,
4 joka lohduttaa meitä kaikessa ahdistuksessamme, että me sillä lohdutuksella, jolla Jumala meitä itseämme lohduttaa, voisimme lohduttaa niitä, jotka kaikkinaisessa ahdistuksessa ovat.
5 Sillä samoin kuin Kristuksen kärsimykset runsaina tulevat meidän osaksemme, samoin tulee meidän osaksemme myöskin lohdutus runsaana Kristuksen kautta.
6 Mutta jos olemme ahdistuksessa, niin tapahtuu se teille lohdutukseksi ja pelastukseksi; jos taas saamme lohdutusta, niin tapahtuu sekin teille lohdutukseksi, ja se vaikuttaa, että te kestätte samat kärsimykset, joita mekin kärsimme; ja toivomme teistä on vahva,
7 koska me tiedämme, että samoin kuin olette osalliset kärsimyksistä, samoin olette osalliset myöskin lohdutuksesta.
2. Kor. 1:3-7

12 Rakkaani, älkää oudoksuko sitä hellettä, jossa olette ja joka on teille koetukseksi, ikäänkuin teille tapahtuisi jotakin outoa,
13 vaan iloitkaa, sitä myöten kuin olette osallisia Kristuksen kärsimyksistä, että te myös hänen kirkkautensa ilmestymisessä saisitte iloita ja riemuita.
14 Jos teitä solvataan Kristuksen nimen tähden, niin te olette autuaat, sillä kirkkauden ja Jumalan Henki lepää teidän päällänne.
15 Älköön näet kukaan teistä kärsikö murhaajana tai varkaana tai pahantekijänä tahi sentähden, että sekaantuu hänelle kuulumattomiin;
16 mutta jos hän kärsii kristittynä, älköön hävetkö, vaan ylistäköön sen nimensä tähden Jumalaa.
1. Piet. 4:12-16

7 Ja lihansa päivinä hän väkevällä huudolla ja kyynelillä uhrasi rukouksia ja anomuksia sille, joka voi hänet kuolemasta pelastaa; ja hänen rukouksensa kuultiin hänen jumalanpelkonsa tähden.
8 Ja niin hän, vaikka oli Poika, oppi siitä, mitä hän kärsi, kuuliaisuuden,
9 ja kun oli täydelliseksi tullut, tuli hän iankaikkisen autuuden aikaansaajaksi kaikille, jotka ovat hänelle kuuliaiset,
10 hän, jota Jumala nimittää "ylimmäiseksi papiksi Melkisedekin järjestyksen mukaan".
11 Josta meillä on paljo sanomista, ja se on työläs selittää; sillä te olette kovakorvaisiksi tulleet. (Biblia)
12 Sillä te, joiden olisi jo aika olla opettajia, olette taas sen tarpeessa, että teille opetetaan Jumalan sanojen ensimmäisiä alkeita; te olette tulleet maitoa tarvitseviksi, ei vahvaa ruokaa.
Hepr. 5:7-12

1 Sentähden myös me, että meillä on näin suuri todistusten joukko meidän ympärillämme, niin pankaamme pois kaikki kuorma ja synti, joka aina meihin tarttuu ja hitaaksi tekee, ja juoskaamme kärsivällisyyden kautta siinä kilvoituksessa, joka meidän eteemme pantu on,  (Biblia)
2 silmät luotuina uskon alkajaan ja täyttäjään, Jeesukseen, joka hänelle tarjona olevan ilon sijasta kärsi ristin, häpeästä välittämättä, ja istui Jumalan valtaistuimen oikealle puolelle.
3 Ajatelkaa häntä, joka syntisiltä on saanut kärsiä sellaista vastustusta itseänsä kohtaan, ettette väsyisi ja menettäisi toivoanne.
4 Ette vielä ole verille asti tehneet vastarintaa, taistellessanne syntiä vastaan,
5 ja te olette unhottaneet kehoituksen, joka puhuu teille niinkuin lapsille: 

Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa; sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
Sananl. 3:11-12

7 Kuritukseksenne te kärsitte; Jumala kohtelee teitä niinkuin lapsia. Sillä mikä on se lapsi, jota isä ei kurita?
8 Mutta jos te olette ilman kuritusta, josta kaikki ovat osallisiksi tulleet, silloinhan te olette äpäriä ettekä lapsia.
9 Ja vielä: meillä oli ruumiilliset isämme kurittajina, ja heitä me kavahdimme; emmekö paljoa ennemmin olisi alamaiset henkien Isälle, että eläisimme?
10 Sillä nuo kurittivat meitä vain muutamia päiviä varten, oman ymmärryksensä mukaan, mutta tämä kurittaa meitä tosi parhaaksemme, että me pääsisimme osallisiksi hänen pyhyydestään.
11 Mikään kuritus ei tosin sillä kertaa näytä olevan iloksi, vaan murheeksi, mutta jälkeenpäin se antaa vanhurskauden rauhanhedelmän niille, jotka sen kautta ovat harjoitetut.
12 Sentähden: 

Vahvistakaat väsyneet kädet, ja tuetkaat nääntyneet polvet. (Biblia)
Jes. 35:3

Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat. (Biblia)
Sananl. 4:26

ettei ontuvan jalka nyrjähtäisi, vaan ennemmin parantuisi.
Hepr.12:1-13

so that what has been injured will not get wrenched out of joint but rather will be healed. (CJB)


---


Herra rakentaa Jerusalemin, hän kokoaa Israelin karkoitetut. Hän parantaa ne, joilla on särjetty (shabar) sydän, ja sitoo heidän haavansa.
Ps. 147:2-3

shabar 07665 (150) - särkeä, murskata, pirstaloida, tuhota

1 Tulkaa, palatkaamme Herran tykö, sillä hän on raadellut meitä, ja parantaa meidät, hän on lyönyt meitä, ja sitoo meidät.
2 Hän tekee meidät eläviksi kahden päivän kuluttua, kolmantena päivänä hän meidät herättää, ja me saamme elää hänen edessänsä.
3 Niin tuntekaamme, pyrkikäämme tuntemaan Herra: hänen nousunsa on varma kuin aamurusko, hän tulee meille kuin sade, kuin kevätsade, joka kostuttaa maan.
Hoos.6:1-3

Ja kuun valo on oleva kuin auringon valo, ja auringon valo on oleva seitsenkertainen, oleva niinkuin seitsemän päivän valo, sinä päivänä, jona Herra sitoo kansansa vammat ja parantaa siihen isketyt haavat.
Jes. 30:26


---


Lähellä on Herra niitä, joilla on särjetty (shabar) sydän, ja hän pelastaa ne, joilla on murtunut katuva, tomuksi hienonnettu (dakka) mieli henki (ruwach).
Ps.34:19

Adonai is near those with broken hearts; he saves those whose spirit  is crushed. (CJB)

The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit. (KJV)

Jumalalle kelpaava uhri on särjetty (shabar) henki (ruwach); särjettyä (shabar) ja murtunutta (dakah) sydäntä et sinä, Jumala, hylkää ylenkatso (bazah)
Ps. 51:17

My sacrifice to God is a broken spirit; God, you won’t spurn a broken, chastened heart. (CJB)

The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. (KJV)

shabar 07665 (150) - särkeä, murskata, pirstaloida, tuhota
1) to break, break in pieces
1a) (Qal)
1a1) break, break in or down, rend violently, wreck, crush, quench, 
1a2) to break, rupture (fig)
1b) (Niphal)
1b1) to be broken, be maimed, be crippled, be wrecked
1b2) to be broken, be crushed (fig)
1c) (Piel) to shatter, break
1d) (Hiphil) to cause to break out, bring to the birth
1e) (Hophal) to be broken, be shattered

ruwach 07307 (378) 
Jumalan (elohiym) Henki (ruwach) (1. Moos. 1:2)
elämän (chay) henki (ruwach) (1. Moos. 7:15)
Pyhä Henki - Ruach HaKodesh (UT)

dakka' 01793 - katuva, tomuksi hienonnettu
1) dust adj 
2) contrite 

daka' (verbi) 01792 (18) - olla murskattu, olla katuva, olla pirstaleina, suostua murskattavaksi
1) to crush, be crushed, be contrite, be broken
1a) (Niphal)
1a1) to be crushed
1a2) to be contrite (fig.)
1b) (Piel) to crush
1c) (Pual)
1c1) to be crushed, be shattered
1c2) to be made contrite
1d) (Hithpael) to allow oneself to be crushed

dakah (verbi) 01794 (5) - olla murskattu, katuva, 
1) to crush, be crushed, be contrite, be broken
1a) (Qal) to be crushed, collapse
1b) (Niphal) to be crushed, be contrite, be broken
1c) (Piel)
1c1) to crush down
1c2) to crush to pieces

bazah (verbi) 0959 (43)
1) to despise, hold in contempt, disdain
1a) (Qal) to despise, regard with contempt
1b) (Niphal)
1b1) to be despised
1b2) to be despicable
1b3) to be vile, worthless

1c) (Hiphil) to cause to despise


Sillä näin sanoo Korkea ja Ylhäinen, jonka asumus on iankaikkinen ja jonka nimi on Pyhä: Minä asun korkeudessa ja pyhyydessä ja niitten tykönä, joilla on särjetty katuva/murskattu (dakka) ja nöyrä (shaphal) henki (ruwach), että minä virvoittaisin (chayah) nöyrien (shaphal) hengen (ruwach) ja saattaisin särjettyjen katuvien/murskattujen (daka) sydämet eläviksi (chayah).
Jes. 57:15

For thus says the High, Exalted One who lives forever, whose name is Holy: “I live in the high and holy place but also with the broken and humble, in order to revive the spirit of the humble and revive the hearts of the broken ones. (CJB)

For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place , with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones. (KJV)

shaphal 08217 (19)
1) low, humble
1a) low (in height)
1b) low (in station), humble (of condition or spirit)
1c) humiliated
1d) lowly (as subst)

chayah (verbi) 02421 (262)
1) to live, have life, remain alive, sustain life, live prosperously, live for ever, be quickened, be alive, be restored to life or health...


---

MURTUNUT MIELI VAI LAMAANTUNUT HENKI?

nake' 05218 (4) - jnkn lamaannuttama
1) stricken

Iloinen sydän kaunistaa kasvot, mutta sydämen tuskassa on mieli henki (ruwach) murtunut lamaantunut (nake).
Sananl. 15:13

A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.

Terveydeksi on iloinen sydän, mutta murtunut lamaantunut (nake) mieli henki (ruwach) kuivuttaa luut.
Sananl. 17:22

A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.

Miehekäs Miehen mieli henki (ruwach) pitää sairaankin pystyssä, mutta kuka voi kantaa murtunutta lamaantunutta (nake)  mieltä henkeä (ruwach)?
Sananl. 18:14

The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?

Sentähden Mooab Mooabille valittaa, kaikki he valittavat; Kiir-Haresetin rypälekakkuja te huokailette, ratki murtuneina lamaantuneina (nake).
Jes. 16:7

Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely they are stricken.


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti