maanantai 11. joulukuuta 2023

vaiva

928 basanizo (verbi) - testata/koetella
929 basanismos (subst.mask.) - kidutus, vaiva
930 basanistes (subst.mask.) - kiduttaja
931 basanos (subst.mask.) - piina, vaiva


basanizo (verbi) 928
from 931; to torture:--pain, toil, torment, toss, vex.
1) to test (metals) by the touchstone, which is a black siliceous stone used to test the purity of gold or silver by the colour of the streak produced on it by rubbing it with either metal
2) to question by applying torture
3) to torture
4) to vex with grievous pains (of body or mind), to torment
5) to be harassed, distressed
5a) of those who at sea are struggling with a head wind

Matt. 8:6, 8:29, 14:24
Mark. 5:7, 6:48
Luuk. 8:28
2Piet. 2:8
Ilm. 9:5, 11:10, 12:2, 14:10, 20:10

basanismos (subst.mask.) 929 - kidutus, vaiva
from 928; torture:--torment.
1) to torture, a testing by the touchstone, which is a black siliceous stone used to test the purity of gold or silver by the colour of the streak produced on it by rubbing it with either metal
2) torment, torture
2a) the act of tormenting
2b) the state or condition of those tormented

Ilm. 9:5, 14:11, 18:7, 18:10, 18:15

basanistes (subst.mask.) 930 - kiduttaja
from 928; a torturer:--tormentor.
1) one who elicits the truth by the use of the rack
1a) an inquisitor, torturer also used of a jailer doubtless because the business of torturing was also assigned to him

Matt. 18:34

basanos (subst.mask.) 931 - koetuskivi; piina, vaiva
perhaps remotely from the same as 939 (through the notion of going to the bottom); a touch-stone, i.e. (by analogy) torture:--torment.
1) a touchstone, which is a black siliceous stone used to test the purity of gold or silver by the colour of the streak produced on it by rubbing it with either metal
2) the rack or instrument of torture by which one is forced to divulge the truth
3) torture, torment, acute pains
3a) of the pains of a disease
3b) of those in hell after death


Matt. 4:24
Luuk. 16:23, 16:28

Ja maine hänestä levisi koko Syyriaan, ja hänen luoksensa tuotiin kaikki sairastavaiset (kakos 2560), monenlaisten tautien (nosos 3554) ja vaivojen (basanos 931) rasittamat, riivatut (daimonizomai 1139), kuunvaihetautiset (seleniazomai 4583) ja halvatut (paralutikos 3885); ja hän paransi (therapeuo 2323) heidät.
Matt. 4:24

Ja kun hän nosti silmänsä tuonelassa, vaivoissa
(basanos 931) ollessaan, näki hän kaukana Aabrahamin ja Lasaruksen hänen helmassaan.
Luuk. 16:23

sillä minulla on viisi veljeä-todistamaan heille, etteivät hekin joutuisi tähän vaivan
(basanos 931) paikkaan'.
Luuk. 16:28

 

MASTIX

3146 mastigoo (verbi) - ruoskia.
3147 mastizo (verbi) - ruoskia
3148 mastix (subst.fem.) - vaiva


mastix (subst.fem.) 3148
probably from the base of 3145 (through the idea of contact); a whip (literally, the Roman flagellum for criminals; figuratively, a disease):--plague, scourging.
1) a whip, scourge
2) metaph. a scourge, plague
2a) a calamity, misfortune, esp. sent by God to discipline or punish

Mark. 3:10, 5:29, 5:34
Luuk. 7:21
Apt. 22:24
Hepr. 11:36

sillä hän paransi (therapeuo 2323) monta, jonka tähden kaikki, joilla oli vaivoja (mastix 3148), tunkeutuivat hänen päälleen koskettaaksensa häntä.
Mark. 3:10

Ja heti hänen verensä lähde kuivui, ja hän tunsi ruumiissansa, että oli parantunut (iaomai 2390) vaivastaan (mastix 3148).
Mark. 5:29


Mutta Jeesus sanoi hänelle: "Tyttäreni, sinun uskosi on tehnyt sinut terveeksi (sozo 4982). Mene rauhaan ja ole terve (hugies 5199) vaivastasi (mastix 3148)."
Mark. 5:34

Sillä hetkellä hän juuri paransi
(therapeuo 2323) useita taudeista (nosos 3554) ja vitsauksista (mastix 3148) ja pahoista hengistä, ja monelle sokealle hän antoi näön.
Luuk. 7:21


käski päällikkö viedä hänet kasarmiin, ja saadakseen tietää, mistä syystä he niin hänelle huusivat, hän määräsi hänet ruoskimalla (mastix 3148) tutkittavaksi.
Apt. 22:24

toiset taas ovat saaneet kokea pilkkaa ja ruoskimista
(mastix 3148), vieläpä kahleita ja vankeutta;
Hepr. 11:36


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti