tiistai 20. joulukuuta 2016

Niinkuin Mooses ylensi käärmeen erämaassa

Niin Jeesus sanoi heille: "Kun olette ylentäneet Ihmisen Pojan, silloin te ymmärrätte, että minä olen se, joka minä olen, ja etten minä itsestäni tee mitään, vaan puhun tätä sen mukaan, kuin minun Isäni on minulle opettanut.
Joh. 8:28

14 Ja niinkuin Mooses ylensi käärmeen erämaassa, niin pitää Ihmisen Poika ylennettämän,
15 että jokaisella, joka häneen uskoo, olisi iankaikkinen elämä. (38)
Joh. 3:14-15

5 Ja kansa puhui Jumalaa ja Moosesta vastaan: "Minkätähden te johdatitte meidät pois Egyptistä kuolemaan erämaahan? Eihän täällä ole leipää eikä vettä, ja me olemme kyllästyneet tähän huonoon ruokaan."
6 Silloin Herra lähetti kansan sekaan myrkkykäärmeitä, jotka purivat kansaa, niin että paljon kansaa Israelista kuoli.
7 Niin kansa tuli Mooseksen luo, ja he sanoivat: "Me teimme syntiä, kun puhuimme Herraa ja sinua vastaan. Rukoile Herraa, että hän poistaa käärmeet  meidän kimpustamme." Ja Mooses rukoili kansan puolesta.
8 Silloin Herra sanoi Moosekselle: "Tee itsellesi käärme ja pane se tangon päähän, niin jokainen purtu, joka siihen katsoo, jää eloon".
9 Niin Mooses teki vaskikäärmeen ja pani sen tangon päähän; jos ketä käärmeet sitten purivat ja tämä katsoi vaskikäärmeeseen, niin hän jäi eloon. (37)
4Moos. 21:8-9



***


KJV:n ja heprean sanojen käännöksen mukaan idea on suurinpiirtein näin:

8 Silloin Herra sanoi Moosekselle: "Tee itsellesi myrkkykäärme (saraph) ja pane se merkkipylvään (nec) päähän, niin jokainen, jota on purtu, kun hän  siihen katsoo, saa elää".
9 Niin Mooses teki vaskisen käärmeen (nachash)  ja pani sen merkkipylvään (nec) päähän; ja tapahtui niin, että jos käärme (nachash) oli purrut jotain ihmistä ja tämä katsoi vaskiseen käärmeeseen (nachash), niin hän sai elää.

8 Niin sanoi Herra Mosekselle: tee sinulles tulinen kärme, ja nosta se merkiksi ylös: ja tapahtuu, että se joka purtu on, kuin hän katsoo sen päälle, niin hän elää.
9 Ja Moses teki vaskikärmeen, ja nosti sen merkiksi ylös: ja tapahtui, että jos joku kärmeeltä purtiin, ja katsahti vaskikärmeen päälle, niin hän jäi elämään. (biblia)

8 And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live.
9 And Moses made a serpent of brass, and put it upon a pole, and it came to pass, that if a serpent had bitten any man, when he beheld the serpent of brass, he lived. (KJV)

saraph 8314
1) serpent, fiery serpent
1a) poisonous serpent (fiery from burning effect of poison)
2) seraph, seraphim
2a) majestic beings with 6 wings, human hands or voices in attendance upon God

juuriverbi saraph; to burn

nec 5251 (20)
1) something lifted up, standard, signal, signal pole, ensign, banner, sign, sail
1a) standard (as rallying point), signal
1b) standard (pole)
1c) ensign, signal

juuriverbi nacac; to be lifted up, be displayed

nachash 5175 (31)
1) serpent, snake
1a) serpent
1b) image (of serpent)
1c) fleeing serpent (mythological) 

juuriverbi nachash 5172 (11)
to practice divination, divine, observe signs, learn by experience, diligently observe, practice fortunetelling, take as an omen

Käärme on saatanan, synnin ja pahuuden vertauskuva. Myrkkykäärmeen purema lamaannuttaa uhrin niin ettei se pysty pakenemaan ja johtaa kuolemaan. Synnin palkka on kuolema (Room. 6:23).

Jumala kirosi käärmeen (nachash), joka oli houkutellut Eevan (elämän) lankeamaan syntiin (1. Moos. 3:14). 

Ja mies antoi vaimolleen nimen Eeva (chavvah = elämä, elävä), sillä hänestä tuli kaiken elävän (chay) äiti.
 1. Moos. 3:20

Vaskisesta käärmeen kuvasta tuli myöhemmin israelilaisille epäjumala, johon he panivat toivonsa.

Hän (kuningas Hiskia) poisti uhrikukkulat, murskasi patsaat, hakkasi maahan asera-karsikon ja löi palasiksi vaskikäärmeen, jonka Mooses oli tehnyt; sillä niihin aikoihin asti israelilaiset olivat polttaneet uhreja sille; sitä kutsuttiin nimellä Nehustan.
2. Kun. 18:4

Nimi  "Nehustan" tulee sanasta vaski (kupari), nechosheth

nechosheth (subst. mask.) 5178  (141) - vaski, kahleet, himo, haureus
brass 103, brasen 28, fetters 4, chain 3, copper 1, filthiness 1, steel 1
1) copper, bronze
1a) copper (ore), bronze (as copper alloy)
1b) fetters (of copper or bronze)
1c) copper (as value)
2) lust, harlotry
2a) meaning dubious

juuriverbi on sama kuin sanalla  nachash 5175 (käärme) 

nachash (verbi) 5172 (11) - ennustaa, tarkkailla enteitä ja merkkejä
to practice divination, divine, observe signs, learn by experience, diligently observe, practice fortunetelling, take as an omen



******


8 Silloin Herra sanoi Moosekselle: "Tee itsellesi käärme ja pane se tangon (nec) päähän, niin jokainen purtu, joka siihen katsoo, jää eloon".
9 Niin Mooses teki vaskikäärmeen ja pani sen tangon (nec) päähän; jos ketä käärmeet sitten purivat ja tämä katsoi vaskikäärmeeseen, niin hän jäi eloon. (37)
4Moos. 21:8-9

Otetaan vielä uudelleen sana nec, jonka 37:ssa on käännetty sanalla "tanko"

nec 5251 (20) - "jotain ylösnostettu, kulkuelippu, sotalippu, banneri..."
1) something lifted up, standard, signal, signal pole, ensign, banner, sign, sail
1a) standard (as rallying point), signal
1b) standard (pole)
1c) ensign, signal

Sanan nec juuriverbi on nacac; olla nostettu ylös (merkiksi, näytille)

nacac 5264 (1)
lifted up as an ensign1) to be lifted up (meaning dubious)
1a) (Hithpoel) to be lifted up, be displayed

Se esiintyy Raamatussa vain yhden kerran;

Ja Herra, heidän Jumalansa, on sinä päivänä auttava heitä, kansaansa, joka on kuin hänen lammaslaumansa; sillä he ovat kruunuun kiinnitettyjä kiviä, jotka kohoavat (nacac) yli hänen maansa. (37)
Sak. 9:16

Ja Herra heidän Jumalansa on heitä sillä ajalla auttava, niinkuin kansansa laumaa; sillä pyhät kivet pitää merkiksi hänen maallensa nostettaman. (biblia)

And the LORD (Jahve) their God (elohiym) shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. (KJV)

Menisikö se jotensakin näin:

Ja Herra, heidän Jumalansa, on sinä päivänä pelastava (yasha) heidät, kansansa lamaaslaumanaan; sillä he tulevat olemaan kuin kruunun kivet,  kuten ylösnostettu lippu (nacac) hänen maansa yllä.
Sak. 9:16


****


Edeltävien tutkisteluiden valossa ymmärtäisin näin:

14 Ja samoin kuin Mooses ylensi nosti ylös merkiksi käärmeen erämaassa, niin pitää Ihmisen Poika ylennettämän nostaa ylös merkiksi,
15 että jokaisella, joka häneen uskoo, olisi iankaikkinen elämä. (38)
Joh. 3:14-15

14 Ja niinkuin Moses ylensi kärmeen korvessa, niin myös Ihmisen Poika pitää ylennettämän.
15 Että jokainen, joka uskoo hänen päällensä, ei pidä hukkuman, mutta ijankaikkisen elämän saaman. (biblia)

14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
15 That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. (KJV)


Jumalan Poika "ylennettiin", koroitettiin (exalt), mutta myös "ylennettiin", nostettiin (lift up) ristillä ylös merkiksi. Jeesus, Jumalan uhrikaritsa otti täysin viattomana päälleen maailman synnit, Jumalan vihan ja lain kiroukset (5Moos. 27:14-26, 5Moos. 28:15-68). Hän tuli kiroukseksi ristillä.

13 Kristus on lunastanut meidät lain kirouksesta, kun hän tuli kiroukseksi meidän edestämme -sillä kirjoitettu on: "Kirottu on jokainen, joka on puuhun ripustettu" -
14 että Aabrahamin siunaus tulisi Jeesuksessa Kristuksessa pakanain osaksi ja me niin uskon kautta saisimme luvatun Hengen.
Gal. 3:13-14

Nurinkurista on, että juutalaiset teloituttivat Jeesuksen jumalanpilkan tähden ja pyysivät päästämään Barabbas ("isän poika") -nimisen vangin vapaaksi (Matt. 27:20). Jeesus tuli kuoleman ja ylösnousemuksen kautta "iankaikkisen autuuden aikaansaajaksi kaikille, jotka ovat hänelle kuuliaiset" (Hepr. 5:9).

8 ...hän nöyryytti itsensä ja oli kuuliainen kuolemaan asti, hamaan ristin kuolemaan asti.
9 Sentähden onkin Jumala hänet korkealle korottanut ja antanut hänelle nimen, kaikkia muita nimiä korkeamman,
10 niin että kaikkien polvien pitää Jeesuksen nimeen notkistuman, sekä niitten, jotka taivaissa ovat, että niitten, jotka maan päällä ovat, ja niitten, jotka maan alla ovat,
11 ja jokaisen kielen pitää tunnustaman Isän Jumalan kunniaksi, että Jeesus Kristus on Herra.
Filipp. 2:8-11


******

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti