sunnuntai 31. joulukuuta 2023

Joulu, uusi vuosi, juhannus... maailman pakanajuhlat

1 Mutta minä sanon: niin kauan kuin perillinen on alaikäinen (nepios 3516), ei hän missään kohden eroa orjasta (doulos 1401), vaikka hän onkin kaiken herra;
2 vaan hän on holhoojain ja huoneenhaltijain alainen isän määräämään aikaan asti.
3 Samoin mekin; kun olimme alaikäisiä
(nepios 3516), olimme orjuutetut (douloo 1402) maailman alkeisvoimien (stoicheion 4747) alle.
Gal. 4


nepios (adj.) 3516 (14) - alaikäinen, lapsi, kuv. kypsymätön uskova
from an obsolete particle ne- (implying negation) and 2031; not speaking, i.e. an infant (minor); figuratively, a simple-minded person, an immature Christian:--babe, child (+ -ish).
1) an infant, little child
2) a minor, not of age
3) metaph. childish, untaught, unskilled
    
Matt. 11:25, 21:16
Luuk. 10:21
Room. 2:20
1. Kor. 3:1, 13:11
Gal. 4:1, 4:3
Ef. 4:14
Hepr. 5:13

doulos (subst.) 1401 (125) - tavallinen sana orjasta, joka on pysyvästi orjuudessa, alistettuna isännälle.
from 1210; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant.
1) a slave, bondman, man of servile condition
1a) a slave
1b) metaphorically, one who gives himself up to another' s will those whose service is used by Christ in extending and advancing his cause among men
1c) devoted to another to the disregard of one' s own interests
2) a servant, attendant

douloo (subst.mask.) 1402 - orjuuttaa, alentaa orjaksi
from 1401; to enslave (literally or figuratively):--bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant.
1) to make a slave of, reduce to bondage
2) metaph. give myself wholly to one's needs and service, make myself a bondman to him

Apt. 7:6
Room. 6:18, 6:22
1Kor. 7:15, 9:19
Gal. 4:3
Tiit. 2:3
2Piet. 2:19

stoicheion (subst.neutr.) 4747 (7) - mikä tahansa ensimmäinen asia, josta nousevat muut johonkin sarjaan tai yhdistelmäkokonaisuuteen kuuluvat, alkeet, perusperiaatteet, alkuaine
neuter of a presumed derivative of the base of 4748; something orderly in arrangement, i.e. (by implication) a serial (basal, fundamental, initial) constituent (literally), proposition (figuratively):--element, principle, rudiment.
1) any first thing, from which the others belonging to some series or composite whole take their rise, an element, first principal
1a) the letters of the alphabet as the elements of speech, not however the written characters, but the spoken sounds
1b) the elements from which all things have come, the material causes of the universe
1c) the heavenly bodies, either as parts of the heavens or (as others think) because in them the elements of man, life and destiny were supposed to reside
1d) the elements, rudiments, primary and fundamental principles of any art, science, or discipline
1d1) i.e. of mathematics, Euclid' s geometry

Gal. 4:3, 4:9
Kol. 2:8, 2:20
Hebr. 5:12
2Piet. 3:10, 3:12

8 Mutta silloin, kun ette tunteneet Jumalaa, te palvelitte jumalia, jotka luonnostaan eivät jumalia ole.
9 Nyt sitävastoin, kun olette tulleet tuntemaan Jumalan ja, mikä enemmän on, kun Jumala tuntee teidät, kuinka te jälleen käännytte noiden heikkojen
(asthenes 772) ja köyhien (ptochos 4434) alkeisvoimien (stoicheion 4747) puoleen, joiden orjiksi (douleuo 1398) taas uudestaan tahdotte tulla?

ptochos (adj.) 4434 (34) - kerjäläinen, vailla varallisuutta, vaikutusvaltaa, asemaa, kunniaa
from ptosso (to crouch); akin to 4422 and the alternate of 4098); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas 3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed):--beggar(-ly), poor.
1) reduced to beggary, begging, asking alms
2) destitute of wealth, influence, position, honour
2a) lowly, afflicted, destitute of the Christian virtues and eternal riches
2b) helpless, powerless to accomplish an end
2c) poor, needy
3) lacking in anything
3a) as respects their spirit
3a1) destitute of wealth of learning and intellectual culture which the schools afford (men of this class most readily give themselves up to Christ' s teaching and proved them selves fitted to lay hold of the heavenly treasure)

Matt. 5:3, 11:5, 19:21, 26:9, 26:11
Mark. 10:21, 12:42-43, 14:5, 14:7
Luuk. 4:18, 6:20, 7:22, 14:13, 14:21, 16:20, 16:22, 18:22, 19:8, 21:3
Joh. 12:5-6, 12:8, 13:29
Room. 15:26
2Kor. 6:10
Gal. 2:10, 4:9
Jaak. 2:2-3, 2:5-6
Ilm. 3:17, 13:16

douleuo (verbi) 1398 (25) - olla orja, alistua
from 1401; to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice).
1) to be a slave, serve, do service
1a) of a nation in subjection to other nations
2) metaphorically to obey, submit to
2a) in a good sense, to yield obedience
2b) in a bad sense, of those who become slaves to some base power, to yield to, give one' s self up to

Matt. 6:24
Luuk. 15:29, 16:13
Joh. 8:33
Apt. 7:7
Apt. 20:19
Room. 6:6, 7:6, 7:25, 9:12, 12:11, 14:18, 16:18
Gal. 4:8-9, 4:25, 5:13
Ef. 6:7
Filipp. 2:22
Kol. 3:24
1Tess. 1:9
1Tim. 6:2
Tiit. 3:3

10 Te otatte vaarin päivistä ja kuukausista ja juhla-ajoista ja vuosista.
11 Minä pelkään teidän tähtenne, että olen ehkä turhaan teistä vaivaa nähnyt.

Gal. 4

keskiviikko 27. joulukuuta 2023

Yksi on Jumala, joka kaikki kaikissa vaikuttaa

 4 Armolahjat (charisma 5486) ovat moninaiset (diairesis 1243), mutta Henki (pneuma 4151) on sama;
5 ja seurakuntavirat
(diakonia 1248) ovat moninaiset (diairesis 1243), mutta Herra (kurios 2962) on sama;
6 ja voimavaikutukset
(energema 1755) ovat moninaiset (diairesis 1243), mutta Jumala (theos 2316), joka kaikki kaikissa vaikuttaa (energeo 1754), on sama.
1. Kor. 12:4-6

4 Lahjat ovat moninaiset, mutta yksi on Henki;
5 Ja virat ovat moninaiset, mutta yksi on Herra.
6 Ja voimat ovat moninaiset, mutta yksi on Jumala, joka kaikki kaikissa vaikuttaa.
(KR1776)

4 Mutta vaikka niitä lahjoja jaetaan, se henki on yksi.

(Kreikassa ”yksi” puuttuu koko jaejaksosta. Molemmissa kielissä ajatus  ”lahjojen jakamiset”. Feminiinipersoona ”hän” tai määräisen muodon ”se”, molemmat ovat kieliopillisesti oikein.)

5 Ja niitä palvelutehtäviä jaetaan, mutta Herra, hän on yksi.
6 Ja niitä voimatekoja jaetaan, vaan Jumala, hän on yksi, joka tekee kaiken jokaisessa.
(Levänen)

diairesis 1243 (3) - erilaisuus, monimuotoisuus
from 1244 (diaireo; jakaa osiin, levittää, jakaa); a distinction or (concretely) variety:--difference, diversity
1) division, distribution
2) distinction, difference
2a) in particular, a distinction arising from a different distribution to different persons

1Kor. 12:4-6

charisma (subst.neutr.) 5486 (11)
from 5483; a (divine) gratuity, i.e. deliverance (from danger or passion); (specially), a (spiritual) endowment, i.e. (subjectively) religious qualification, or (objectively) miraculous faculty:--(free) gift.
1) a favour with which one receives without any merit of his own
2) the gift of divine grace
3) the gift of faith, knowledge, holiness, virtue
4) the economy of divine grace, by which the pardon of sin and eternal salvation is appointed to sinners in consideration of the merits of Christ laid hold of by faith
5) grace or gifts denoting extraordinary powers, distinguishing certain Christians and enabling them to serve the church of Christ, the reception of which is due to the power of divine grace operating on their souls by the Holy Spirit

Room. 1:11. 5:15-16, 6:23, 11:29, 12:6
1Kor. 1:7, 7:7, 12:4, 12:9, 12:28, 12:30-31
2Kor. 1:11
1Tim. 4:14
2Tim. 1:6
1Piet. 4:10

energema (subst.neutr.) 1755 (2) - toimiva/vaikuttava voima
from 1754 (energeo); an effect:--operation, working.
1) thing wrought
2) effect operation

1Kor. 12:6, 12:10

energeo (verbi) 1754 (21)
from 1756; to be active, efficient:--do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in).
1) to be operative, be at work, put forth power
1a) to work for one, aid one
2) to effect
3) to display one' s activity, show one' s self operative

Matt. 14:2
Mark. 6:14
Room. 7:5
1Kor. 12:6, 12:11
2Kor. 1:6, 4:12
Gal. 2:8, 3:5, 5:6
Ef. 1:11, 1:20, 2:2, 3:20
Filipp. 2:13
Kol. 1:29
1Tess. 2:13
2Tess. 2:7
Jaak. 5:16


11 Mutta kaiken tämän vaikuttaa yksi ja sama Henki (pneuma 4151), jakaen (diaireo 1244) kullekin erikseen (idios 2398), niinkuin tahtoo (boulomai 1014).
1Kor. 12:11

diaireo (verbi) 1244 (2)
from 1223 and 138; to separate, i.e. distribute:--divide.
​​​​​​1) to divide into parts, to part, to tear, cleave or cut asunder
2) to distribute

Luuk. 15:12
1Kor. 12:11

idios (adj.) 2398 (114)
of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own).
1) pertaining to one's self, one's own, belonging to one's self

 

Mutta nyt Jumala on asettanut jäsenet, itsekunkin niistä, ruumiiseen, niinkuin hän on tahtonut (thelo 2309).
1. Kor. 12:18


thelo (verbi) 2309 (208)
 apparently strengthened from the alternate form of 138; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
1) to will, have in mind, intend
1a) to be resolved or determined, to purpose
1b) to desire, to wish
1c) to love
1c1) to like to do a thing, be fond of doing
1d) to take delight in, have pleasure

 

Niinpä Jumala asetti seurakuntaan ensiksi muutamia apostoleiksi, toisia profeetoiksi, kolmansia opettajiksi, sitten hän antoi voimallisia tekoja, sitten armolahjoja parantaa tauteja, avustaa, hallita, puhua eri kielillä.
1Kor. 12:28

 

tiistai 26. joulukuuta 2023

Istu minun oikealle puolelleni

Daavidin virsi. Herra sanoi minun herralleni: "Istu minun oikealle puolelleni, kunnes minä (Jahve) panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi".
Ps. 110:1

'Herra sanoi minun Herralleni: Istu minun oikealle puolelleni, kunnes minä
(Jahve) panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi alle'.
Matt. 22:44
    
Onhan Daavid itse sanonut Pyhässä Hengessä: 'Herra sanoi minun Herralleni: Istu minun oikealle puolelleni, kunnes minä
(Jahve) panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi alle'.
Mark. 12:36
    
42 Sanoohan Daavid itse psalmien kirjassa: 'Herra sanoi minun Herralleni: Istu minun oikealle puolelleni,
43 kunnes minä
(Jahve) panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi.'
Luuk. 20:42     

34 Sillä ei Daavid ole astunut ylös taivaisiin, vaan hän sanoo itse: 'Herra sanoi minun Herralleni: Istu minun oikealle puolelleni,
35 kunnes minä
(Jahve) panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi.'
Apt. 2:34-35

24 sitten tulee loppu, kun hän antaa valtakunnan Jumalan ja Isän haltuun, kukistettuaan kaiken hallituksen ja kaiken vallan ja voiman.
25 Sillä hänen pitää hallitseman"siihen asti, kunnes hän
(Jahve) on pannut kaikki viholliset (hänen) jalkojensa alle".
1Kor. 15:24-25
    
Kenelle enkeleistä hän koskaan on sanonut: "Istu minun oikealle puolelleni, kunnes minä
(Jahve) panen sinun vihollisesi sinun jalkojesi astinlaudaksi"?
Hepr. 1:13

Hän on se, jonka Jumala on asettanut elävien ja kuolleitten tuomariksi

 34 Niin Pietari avasi suunsa ja sanoi: "Nyt minä totisesti käsitän, ettei Jumala katso henkilöön,
35 vaan että jokaisessa kansassa se, joka häntä pelkää ja tekee vanhurskautta, on hänelle otollinen.
36 Sen sanan, jonka hän lähetti Israelin lapsille, julistaen evankeliumia rauhasta Jeesuksessa Kristuksessa, joka on kaikkien Herra,
37 sen sanan, joka lähtien Galileasta on levinnyt koko Juudeaan, sen kasteen jälkeen, jota Johannes saarnasi, sen te tiedätte;
38 te tiedätte, kuinka Jumala Pyhällä Hengellä ja voimalla oli voidellut Jeesuksen Nasaretilaisen, hänet, joka vaelsi ympäri ja teki hyvää ja paransi kaikki perkeleen valtaan joutuneet; sillä Jumala oli hänen kanssansa.
39 Ja me olemme kaiken sen todistajat, mitä hän teki juutalaisten maassa ja Jerusalemissa; ja hänet he ripustivat puuhun ja tappoivat.
40 Hänet Jumala herätti kolmantena päivänä ja antoi hänen ilmestyä,
41 ei kaikelle kansalle, vaan Jumalan ennen valitsemille todistajille, meille, jotka söimme ja joimme hänen kanssaan sen jälkeen, kuin hän oli kuolleista noussut.
42 Ja hän käski meidän saarnata kansalle ja todistaa, että hän on se, jonka Jumala on asettanut elävien ja kuolleitten tuomariksi.
43 Hänestä kaikki profeetat todistavat, että jokainen, joka uskoo häneen, saa synnit anteeksi hänen nimensä kautta."

Apt. 10:34-43

32 Ja me julistamme teille sen hyvän sanoman, että Jumala on isille annetun lupauksen täyttänyt meidän lapsillemme, herättäen (anistemi 450) Jeesuksen,
33 niinkuin myös toisessa psalmissa on kirjoitettu: 'Sinä olet minun Poikani, tänä päivänä minä olen sinut synnyttänyt
(gennao 1080) '.
Apt. 13:32-33

anistemi (verbi) 450 (108) - nousta, nostaa, herättää, herättää kuolleista, saada syntymään, tuoda esiin
from 303 and 2476; to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right).
1) to cause to rise up, raise up
1a) raise up from laying down
1b) to raise up from the dead
1c) to raise up, cause to be born, to cause to appear, bring forward
2) to rise, stand up
2a) of persons lying down, of persons lying on the ground
2b) of persons seated
2c) of those who leave a place to go elsewhere
2c1) of those who prepare themselves for a journey
2d) of the dead
3) at arise, appear, stand forth
3a) of kings prophets, priests, leaders of insurgents
3b) of those about to enter into conversation or dispute with anyone, or to undertake some business, or attempt something against others
3c) to rise up against any one

gennao 1080 (97) - synnyttää (miehestä, naisen kautta), siittää, jatkaa sukua, nousta, saada alkunsa
from a variation of 1085; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
1) of men who fathered children
1a) to be born
1b) to be begotten
1b1) of women giving birth to children
2) metaph.
2a) to engender, cause to arise, excite
2b) in a Jewish sense, of one who brings others over to his way of life, to convert someone
2c) of God making Christ his son
2d) of God making men his sons through faith in Christ's work

Minä ilmoitan, mitä Herra on säätänyt. Hän lausui minulle: "Sinä olet minun poikani, tänä päivänä minä sinut synnytin (yalad 3205).
Ps. 2:7

yalad (verbi) 3205 (497) - synnyttää, tuoda esiin
a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage:--bear, beget, birth((-day)), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
1) to bear, bring forth, beget, gender, travail
1a) (Qal)
1a1) to bear, bring forth
1a1a) of child birth
1a1b) of distress (simile)
1a1c) of wicked (behaviour)
1a2) to beget
1b) (Niphal) to be born
1c) (Piel)
1c1) to cause or help to bring forth
1c2) to assist or tend as a midwife
1c3) midwife (participle)
1d) (Pual) to be born
1e) (Hiphil)
1e1) to beget (a child)
1e2) to bear (fig. -of wicked bringing forth iniquity)
1f) (Hophal) day of birth, birthday (infinitive)
1g) (Hithpael) to declare one's birth (pedigree)

Vrt. esim.

Älä huomispäivästä kersku, sillä et tiedä, mitä mikin päivä synnyttää (yalad 3205).
Sananl. 27:1

 





maanantai 25. joulukuuta 2023

Hoosianna Daavidin pojalle!

5 Ja kansa puhui Jumalaa ja Moosesta vastaan: "Minkätähden te johdatitte meidät pois Egyptistä kuolemaan erämaahan? Eihän täällä ole leipää eikä vettä, ja me olemme kyllästyneet tähän huonoon ruokaan."
6 Silloin Herra lähetti kansan sekaan myrkkykäärmeitä, jotka purivat kansaa, niin että paljon kansaa Israelista kuoli.
7 Niin kansa tuli Mooseksen luo, ja he sanoivat: "Me teimme syntiä, kun puhuimme Herraa ja sinua vastaan. Rukoile Herraa, että hän poistaa käärmeet meidän kimpustamme." Ja Mooses rukoili kansan puolesta.
8 Silloin Herra sanoi Moosekselle: "Tee itsellesi käärme ja pane se tangon päähän, niin jokainen purtu, joka siihen katsoo, jää eloon".
9 Niin Mooses teki vaskikäärmeen ja pani sen tangon päähän; jos ketä käärmeet sitten purivat ja tämä katsoi vaskikäärmeeseen, niin hän jäi eloon.
4. Moos. 21:5-9

13 Mutta kun he hylkäsivät Herran ja palvelivat baalia ja astarteja,
14 niin Herran viha syttyi Israelia kohtaan, ja hän antoi heidät ryöstäjien käsiin, jotka ryöstivät heitä, ja myi heidät heidän ympärillään asuvien vihollisten käsiin, niin etteivät he enää voineet kestää vihollistensa edessä.
15 Mihin ikinä he lähtivätkin, oli Herran käsi heitä vastaan, tuottaen onnettomuutta, niinkuin Herra oli puhunut ja niinkuin Herra oli heille vannonut; ja niin he joutuivat suureen ahdinkoon.
16 Silloin Herra herätti tuomareita, jotka pelastivat heidät heidän ryöstäjäinsä käsistä.

Tuom. 2:13-16

18 Ja he hylkäsivät Herran, isiensä Jumalan, temppelin ja palvelivat aseroita ja jumalankuvia. Niin viha kohtasi Juudaa ja Jerusalemia tämän heidän rikoksensa tähden.
19 Hän lähetti heidän keskuuteensa profeettoja palauttamaan heitä Herran tykö, ja nämä varoittivat heitä, mutta he eivät kuulleet.
2. Aik. 24:18-19

Jahve pelastaa.

Sillä hän haavoittaa, ja hän sitoo; lyö murskaksi, mutta hänen kätensä myös parantavat.
Job 5:18

6 Mutta kun aika oli täytetty, lähetti Jumala Poikansa, vaimosta syntyneen, lain alaiseksi syntyneen,
5 lunastamaan lain alaiset, että me pääsisimme lapsen asemaan.

Gal. 4:4-5

Hoosianna, Daavidin Poika,
kiitetty olkoon hän!
Kiitetty Daavidin Poika,
joka tulee Herran nimeen.
Hoosianna, hoosianna,
hoosianna, hoosianna!
Kiitetty Daavidin Poika,
joka tulee Herran nimeen.

Kirkkovuoden ensimmäisen adventin traditioon kuuluu yhteen ääneen veisattava Hoosianna-hymni. On mielenkiintoista, että veisuuväen enemmistö ei tunne Jumalaa (eikä välttämättä edes tunnusta) tietämättään huutaa siinä yhteen ääneen avuksi Daavidin Poikaa, Kristusta Jeesusta.

Kun Jeesus saapui Jerusalemiin huusivat kansanjoukot hänelle "Hoosianna, Daavidin pojalle!"  

1 Ja kun he lähestyivät Jerusalemia ja saapuivat Beetfageen, Öljymäelle, silloin Jeesus lähetti kaksi opetuslasta
2 ja sanoi heille: "Menkää kylään, joka on edessänne, niin te kohta löydätte aasintamman sidottuna ja varsan sen kanssa; päästäkää ne ja tuokaa minulle.
3 Ja jos joku teille jotakin sanoo, niin vastatkaa: 'Herra tarvitsee niitä'; ja kohta hän lähettää ne."
4 Mutta tämä tapahtui, että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetan kautta, joka sanoo:
5 "Sanokaa tytär Siionille: 'Katso, sinun kuninkaasi tulee sinulle hiljaisena ja ratsastaen aasilla, ikeenalaisen aasin varsalla'."

Katso, Herra on kuuluttanut maan ääriin asti: Sanokaa tytär Siionille: Katso, sinun pelastuksesi (yesha [subst.] 3468) tulee. Katso, hänen palkkansa on hänen mukanansa, hänen työnsä ansio käy hänen edellänsä.
Jes. 62:11

Iloitse suuresti, tytär Siion, riemuitse, tytär Jerusalem, sillä sinun kuninkaasi tulee sinulle! Vanhurskas ja auttaja (yasha [verbi] 3467) hän on, on nöyrä ja ratsastaa aasilla, aasintamman varsalla.
Sak. 9:9

6 Niin opetuslapset menivät ja tekivät, niinkuin Jeesus oli heitä käskenyt,
7 ja toivat aasintamman varsoineen ja panivat niiden selkään vaatteensa, ja hän istuutui niiden päälle.
8 Ja suurin osa kansasta levitti vaatteensa tielle, ja toiset karsivat oksia puista ja hajottivat tielle.
9 Ja kansanjoukot, jotka kulkivat hänen edellään ja jotka seurasivat, huusivat sanoen: "Hoosianna Daavidin pojalle! Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen. Hoosianna korkeuksissa!"
10 Ja kun hän tuli Jerusalemiin, joutui koko kaupunki liikkeelle ja sanoi: "Kuka tämä on?"
11 Niin kansa sanoi: "Tämä on se profeetta, Jeesus, Galilean Nasaretista".
Matt. 21:1-11
 

He tunsivat hänet Jeesus nasaretilaisena, Daavidin poikana, joka oli Jumalan profeetta, se odotettu messias, josta Kirjoitukset kertovat. 


hosanna 5614 (6) - pelasta, auta!, ole armollinen, suotuisa
of Hebrew origin (3467 and 4994); oh save!; hosanna (i.e. hoshia-na), an exclamation of adoration:--hosanna.
1) hosanna
2) be propitious

Matt. 21:9, 21:15
Mark. 11:9-10
Joh. 12:13

VTssä se löytyy Ps. 118:25

24 Tämä on se päivä, jonka Herra (Yehovah 3068) teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
25 O Herra
(Yehovah 3068), auta, o Herra (Yehovah 3068), anna menestyä! (KR1776)
Ps. 118:25


25 Save (yasha 3467) now (na 4994), I beseech (anna 577) thee, O Lord (Yehovah 3068): O Lord (Yehovah 3068), I beseech (anna 577) thee, send now (na 4994) prosperity (tsalach 6743). (KJV)

25 I beseech Thee, O Jehovah, save, I pray Thee, I beseech Thee, O Jehovah, prosper, I pray Thee. (YLT)


anna (huudahdus) 577 (13)
apparent contracted from 160 (ahabah) and 4994; oh now!:--I (me) beseech (pray) thee, O.
1) ah now! I/we beseech you, oh now!, pray now! (participle of entreaty usually followed by the imperative verb)

1Moos. 50:17
2Moos. 32:31
2Kun. 20:3
Neh. 1:5, 1:11
Ps. 116:4, 116:16, 118:25
Jes. 38:3
Dan. 9:4
Joona 1:14, 4:2


yasha (verbi) 3467 (205) - pelastaa, vapauttaa, olla pelastettu/vapautettu
 a primitive root; properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor:--X at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.
1) to save, be saved, be delivered
1a) (Niphal)
1a1) to be liberated, be saved, be delivered
1a2) to be saved (in battle), be victorious
1b) (Hiphil)
1b1) to save, deliver
1b2) to save from moral troubles
1b3) to give victory to

na' (partis.) 4994 (403) - yllyttävä sana, käytetään rukouksissa ja kehotuksissa
a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered: "I pray," "now," or "then"; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction:--I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
1) I (we) pray, now, please
1a) used in entreaty or exhortation
Relation: a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered: "I pray," "now," or "then"


tsalach (verbi) 6743 (66) - työntyä eteenpäin, menestyä
a primitive root; to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive):--break out, come (mightily), go over, be good, be meet, be profitable, (cause to, effect, make to, send) prosper(-ity, -ous, - ously).
1) (Qal) to rush
2) to advance, prosper, make progress, succeed, be profitable
2a) (Qal) to prosper
2b) (Hiphil)
2b1) to make prosperous, bring to successful issue, cause to prosper
2b2) to show or experience prosperity, prosper

sunnuntai 24. joulukuuta 2023

Siunattu olkoon kuningas, joka tulee Herran nimessä

Jahve (Yehovah 3068) on käännetty sekä VTssa, että UTssa sanalla Herra. 

Jeesus, Jeshua, oli se profetoitu ja odotettu kuningas, joka oli tuleva Jahven nimessä, Jahven lähettämänä ja voitelemana (kristus/messias = voideltu). Hän on UT:ssa myös Herra; Jumala on tehnyt hänet Herraksi ja Kristukseksi (voidelluksi) . 

Nimi Jeshua tarkoittaa "Jahve pelastaa". Poika ei ole Isä eikä Jeshua ole Jahve.

"Siunattu olkoon hän, joka tulee, Kuningas Herran nimessä; rauha taivaassa ja kunnia korkeuksissa!" (KR38)
Luuk. 19:36

Varmasti tietäköön siis koko Israelin huone, että Jumala on hänet Herraksi ja Kristukseksi tehnyt, tämän Jeesuksen, jonka te ristiinnaulitsitte.
Apt. 2:36

Herra-sana aiheuttaa sekasotkun VTssa ja UTssa. Käännösten lienee tarkoitus pönkittää kolminaisuusoppia, jonka mukaan Jeesus olisi VTn Jumala ja Luoja. 

UT:ssa on itseasiassa kaksi Herraa, Isä ja Poika. Ainoastaan asiayhteys paljastaa kumpi on kyseessä. 

 

SANAJÄRJESTYS HÄMÄÄ


"Siunattu olkoon hän, joka tulee, Kuningas (=Jeesus) Herran (=Jahve) nimessä; rauha taivaassa ja kunnia korkeuksissa!" (KR38)
Luuk. 19:36

Siunattu olcon se joca Herran Nimeen Cuningasna tule/ Rauha Taiwahas/ ja cunnia corkeuxes. (KR1642) 

Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest. (KJV)

Jeesus tuli meille Jahven nimessä; Jahven valtuuttamana välimiehenä. 

Jahven valtuuttamana Jeesus lähetti opetuslapsensa (seuraajansa) omassa nimessään. Hänen opetuslapsinaan Jeesus valtuutti meidät käyttämään hänen nimeään, aivan kuten hän Isän valtuuttamana tulee Isänsä nimessä. 

Joka ottaa tykönsä teidät, se ottaa tykönsä minut; ja joka ottaa minut tykönsä, ottaa tykönsä hänet, joka on minut lähettänyt.
Matt. 10:40


HÄN ON TULEVA TOISEN KERRAN - HALLITSEMAAN 1000 VUOTTA


Sillä minä sanon teille: tästedes te ette näe minua, ennenkuin sanotte: 'Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran (Jahven nimessä) nimeen'."
Matt 23:39

For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. (KJV)

 

HÄN ON AIKANANSA OSOITTAVA MEILLE AINOAN VALTIAAN


14 että tahrattomasti ja moitteettomasti pidät käskyn meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen ilmestymiseen (epiphaneia 2015) saakka,
15 jonka aikanansa on antava meidän nähdä
(deiknuo 1166 hän on aikanaan osoittava meille kuka on) se autuas ja ainoa valtias, kuningasten Kuningas ja herrain Herra (Jahve),
16 jolla ainoalla on kuolemattomuus; joka asuu valkeudessa, mihin ei kukaan taida tulla; jota yksikään ihminen ei ole nähnyt eikä voi nähdä - hänen olkoon kunnia ja iankaikkinen valta. Amen.

1Tim. 6:14-16

14 That thou keep this commandment without spot, unrebukable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:
15 Which in his times he shall shew (deiknuo 1166), who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
16 Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen. (KJV)

Jumala on Pyhä ja Jumala on Henki. Jumala itse on Pyhyyden Henki. Jumala on kuolematon.
Ihminen on kuolevainen liha - syntiinlankeemuksen vuoksi.
Jumala tarjoaa ihmiselle syntien sovitusta Jeesuksessa.

Sillä minun Isäni tahto on se, että jokaisella, joka näkee Pojan ja uskoo häneen, on iankaikkinen elämä; ja minä herätän hänet viimeisenä päivänä.
Joh. 6:40

Mutta tämä on iankaikkinen elämä,
että he tuntevat sinut, joka YKSIN olet totinen Jumala, JA hänet, jonka sinä olet lähettänyt, Jeesuksen Kristuksen.
Joh. 17:3

Sillä kuolema on synnin palkka, mutta ijankaikkinen elämä on Jumalan lahja Jesuksessa Kristuksessa meidän Herrassamme.
Room. 6:23

Yksi on Jumala, yksi myös välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jeesus
1Tim. 2:5



MINULLE ON ANNETTU KAIKKI VALTA TAIVAASSA JA MAAN PÄÄLLÄ

Jeesus tuli heidän tykönsä ja puhui heille ja sanoi: "Minulle on annettu kaikki valta (exousia 1849 - toimintavapaus) taivaassa ja maan päällä.
Matt. 28:18

exousia 1849 - ensisijaisesti toimintavapaus; sitten auktoriteetti - joko delegoitua valtaa tai rajoittamattomana mielivaltaisena valtana

kratos 2904 - voima, suhteellinen ja ilmentynyt voima - pääasiassa Jumalan


 
 
ITSE POIKAKIN ALISTETAAN HÄNEN VALTAANSA,
JOKA ON ALISTANUT KAIKEN POJAN VALTAAN

22 Sillä niinkuin kaikki kuolevat Aadamissa, niin myös kaikki tehdään eläviksi Kristuksessa,
23 mutta jokainen vuorollaan: esikoisena
(ensihedelmä) Kristus, sitten Kristuksen omat hänen tulemuksessaan (ylösnousemus) ;

23 But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.

24 sitten tulee loppu, kun hän antaa (luovuttaa) valtakunnan Jumalan ja Isän haltuun, kukistettuaan (Jahve kukistaa, tekee tyhjäksi) kaiken hallituksen ja kaiken vallan ja voiman.

24 Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.

25 Sillä hänen (Jeesus) pitää hallitseman "siihen asti, kunnes hän (Jahve) on pannut kaikki viholliset (hänen = Jeesus) jalkojensa alle".

25 For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.

26 Vihollisista viimeisenä kukistetaan (lakkauttaa, tehdä tyhjäksi/tarpeettomaksi) kuolema.
27 Sillä: "kaikki hän (Jahve) on alistanut hänen jalkojensa alle". Mutta kun hän sanoo: "kaikki on alistettu (hupotasso 5293)", niin ei tietenkään ole alistettu
(hupotasso 5293) se (Jahve), joka on alistanut (hupotasso 5293) kaiken hänen allensa.
28 Ja kun kaikki on alistettu
(hupotasso 5293) Pojan (Pojalle) valtaan, silloin itse Poikakin alistetaan (Hänelle) sen valtaan, joka on alistanut (hupotasso 5293) hänen (hänelle)  valtaansa kaiken, että Jumala olisi kaikki kaikissa.
1Kor 15:22-28


28 Kuin nyt kaikki hänen allensa heitetyksi tulevat, silloin myös itse Poika hänen allensa heitetään, joka kaikki hänen allensa heitti, että Jumala kaikki kaikessa olis (KR1776)

 28 And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all. (KJV)

hupotasso 5293 - alistaa, olla alamainen
from 5259 and 5021; to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto.
1) to arrange under, to subordinate
2) to subject, put in subjection
3) to subject one's self, obey
4) to submit to one's control
5) to yield to one's admonition or advice
6) to obey, be subject
++++
A Greek military term meaning "to arrange [troop divisions] in a military fashion under the command of a leader". In non-military use, it was "a voluntary attitude of giving in, cooperating, assuming responsibility, and carrying a burden".

maanantai 11. joulukuuta 2023

malakia

MALAKIA

3119 malakia (subst.fem.) pehmeys
3120 malakos  (adj.) pehmeä


malakia 3119 - pehmeys, heikkous, sairaus
from 3120; softness, i.e. enervation (debility):--disease.

Matt. 4:23, 9:35, 10:1

Ja hän kierteli kautta koko Galilean ja opetti heidän synagoogissaan ja saarnasi valtakunnan evankeliumia ja paransi (therapeuo 2323) kaikkinaisia tauteja (nosos 3549) ja kaikkinaista raihnautta (malakia 3119), mitä kansassa oli.
Matt. 4:23


Ja Jeesus vaelsi kaikki kaupungit ja kylät ja opetti heidän synagoogissaan ja saarnasi valtakunnan evankeliumia ja paransi (therapeuo 2323) kaikkinaisia tauteja (nosos 3549) ja kaikkinaista raihnautta (malakia 3119).
Matt. 9:35


Ja hän kutsui tykönsä ne kaksitoista opetuslastaan ja antoi heille vallan (exousia 1849) ajaa ulos saastaisia henkiä ja parantaa (therapeuo 2323) kaikkinaisia tauteja (nosos 3549) ja kaikkinaista raihnautta (malakia 3119).
Matt. 10:1

 

malakos (adj.) 3120 - pehmeä; 1) hieno vaate  2) katamiitti
of uncertain affinity; soft, i.e. fine (clothing); figuratively, a catamite:--effeminate, soft.
1) soft, soft to the touch
2) metaph. in a bad sense
2a) effeminate
2a1) of a catamite
2a2) of a boy kept for homosexual relations with a man
2a3) of a male who submits his body to unnatural lewdness
2a4) of a male prostitute


Matt. 11:8
Luuk. 7:25
1Kor. 6:9

Vai mitä lähditte katsomaan? Ihmistäkö, hienoihin (malakos 3120) vaatteisiin puettua? Katso, hienopukuiset (malakos 3120) ovat kuningasten kartanoissa.
Matt. 11:8


Vai mitä lähditte katsomaan? Ihmistäkö, hienoihin (malakos 3120) vaatteisiin puettua? Katso, ne jotka koreissa vaatteissa käyvät ja herkullisesti (truphe 5172) elävät, ne ovat kuningasten linnoissa.
Luuk. 7:25

Vai ettekö tiedä, etteivät väärät saa periä Jumalan valtakuntaa? Älkää eksykö. Eivät huorintekijät, ei epäjumalanpalvelijat, ei avionrikkojat, ei hekumoitsijat (malakos 3120) eikä miehimykset (arsenokoites),
1Kor. 6:9


TRUPHE

5170 Truphaina (nimi) Tryfaina, ylellinen
5171 truphao (verbi) nauttia ylellisyydestä, elää nautinnoissa
5172 truphe (subst.fem.) pehmeys, ylelllisyys
5173 Truphosa
(nimi) Tryfosa, ylellistä

truphao (verbi) 5171
from 5172; to indulge in luxury:--live in pleasure.
1) to live delicately, live luxuriously, be given to soft and luxurious life

Te olette herkutelleet (truphao 5171) maan päällä ja hekumoineet, te olette sydäntänne syötelleet teurastuspäivänä.
Jaak. 5:5


truphe (subst.fem.) 5172 - pehmeys, aistillinen hemmottelu; ylellisyys
from thrupto (to break up or (figuratively) enfeeble, especially the mind and body by indulgence); effeminacy, i.e. luxury or debauchery:--delicately, riot.
1) softness, effeminate, luxurious living

Vai mitä lähditte katsomaan? Ihmistäkö, hienoihin (malakos 3120)  vaatteisiin puettua? Katso, ne jotka koreissa vaatteissa käyvät ja herkullisesti (truphe 5172) elävät, ne ovat kuningasten linnoissa.
Luuk. 7:25

saaden vääryyden palkan; he pitävät nautintonaan elää päivänsä hekumassa (truphe 5172); he ovat tahra-ja häpeäpilkkuja; he herkuttelevat petoksissaan, kemuillessaan teidän kanssanne;
2. Piet. 2:13

vaiva

928 basanizo (verbi) - testata/koetella
929 basanismos (subst.mask.) - kidutus, vaiva
930 basanistes (subst.mask.) - kiduttaja
931 basanos (subst.mask.) - piina, vaiva


basanizo (verbi) 928
from 931; to torture:--pain, toil, torment, toss, vex.
1) to test (metals) by the touchstone, which is a black siliceous stone used to test the purity of gold or silver by the colour of the streak produced on it by rubbing it with either metal
2) to question by applying torture
3) to torture
4) to vex with grievous pains (of body or mind), to torment
5) to be harassed, distressed
5a) of those who at sea are struggling with a head wind

Matt. 8:6, 8:29, 14:24
Mark. 5:7, 6:48
Luuk. 8:28
2Piet. 2:8
Ilm. 9:5, 11:10, 12:2, 14:10, 20:10

basanismos (subst.mask.) 929 - kidutus, vaiva
from 928; torture:--torment.
1) to torture, a testing by the touchstone, which is a black siliceous stone used to test the purity of gold or silver by the colour of the streak produced on it by rubbing it with either metal
2) torment, torture
2a) the act of tormenting
2b) the state or condition of those tormented

Ilm. 9:5, 14:11, 18:7, 18:10, 18:15

basanistes (subst.mask.) 930 - kiduttaja
from 928; a torturer:--tormentor.
1) one who elicits the truth by the use of the rack
1a) an inquisitor, torturer also used of a jailer doubtless because the business of torturing was also assigned to him

Matt. 18:34

basanos (subst.mask.) 931 - koetuskivi; piina, vaiva
perhaps remotely from the same as 939 (through the notion of going to the bottom); a touch-stone, i.e. (by analogy) torture:--torment.
1) a touchstone, which is a black siliceous stone used to test the purity of gold or silver by the colour of the streak produced on it by rubbing it with either metal
2) the rack or instrument of torture by which one is forced to divulge the truth
3) torture, torment, acute pains
3a) of the pains of a disease
3b) of those in hell after death


Matt. 4:24
Luuk. 16:23, 16:28

Ja maine hänestä levisi koko Syyriaan, ja hänen luoksensa tuotiin kaikki sairastavaiset (kakos 2560), monenlaisten tautien (nosos 3554) ja vaivojen (basanos 931) rasittamat, riivatut (daimonizomai 1139), kuunvaihetautiset (seleniazomai 4583) ja halvatut (paralutikos 3885); ja hän paransi (therapeuo 2323) heidät.
Matt. 4:24

Ja kun hän nosti silmänsä tuonelassa, vaivoissa
(basanos 931) ollessaan, näki hän kaukana Aabrahamin ja Lasaruksen hänen helmassaan.
Luuk. 16:23

sillä minulla on viisi veljeä-todistamaan heille, etteivät hekin joutuisi tähän vaivan
(basanos 931) paikkaan'.
Luuk. 16:28

 

MASTIX

3146 mastigoo (verbi) - ruoskia.
3147 mastizo (verbi) - ruoskia
3148 mastix (subst.fem.) - vaiva


mastix (subst.fem.) 3148
probably from the base of 3145 (through the idea of contact); a whip (literally, the Roman flagellum for criminals; figuratively, a disease):--plague, scourging.
1) a whip, scourge
2) metaph. a scourge, plague
2a) a calamity, misfortune, esp. sent by God to discipline or punish

Mark. 3:10, 5:29, 5:34
Luuk. 7:21
Apt. 22:24
Hepr. 11:36

sillä hän paransi (therapeuo 2323) monta, jonka tähden kaikki, joilla oli vaivoja (mastix 3148), tunkeutuivat hänen päälleen koskettaaksensa häntä.
Mark. 3:10

Ja heti hänen verensä lähde kuivui, ja hän tunsi ruumiissansa, että oli parantunut (iaomai 2390) vaivastaan (mastix 3148).
Mark. 5:29


Mutta Jeesus sanoi hänelle: "Tyttäreni, sinun uskosi on tehnyt sinut terveeksi (sozo 4982). Mene rauhaan ja ole terve (hugies 5199) vaivastasi (mastix 3148)."
Mark. 5:34

Sillä hetkellä hän juuri paransi
(therapeuo 2323) useita taudeista (nosos 3554) ja vitsauksista (mastix 3148) ja pahoista hengistä, ja monelle sokealle hän antoi näön.
Luuk. 7:21


käski päällikkö viedä hänet kasarmiin, ja saadakseen tietää, mistä syystä he niin hänelle huusivat, hän määräsi hänet ruoskimalla (mastix 3148) tutkittavaksi.
Apt. 22:24

toiset taas ovat saaneet kokea pilkkaa ja ruoskimista
(mastix 3148), vieläpä kahleita ja vankeutta;
Hepr. 11:36


sunnuntai 10. joulukuuta 2023

nosos, kakos

NOSOS

3552 noseo (verbi)
3553 nosema (subst.ntr.)
3554 nosos (subst.fem.)

noseo
(verbi) 3552 - olla sairas, ts. (implisiittisesti, sairas halu) himoita, kuvaannollisesti, jankuttaa
from 3554; to be sick, i.e. (by implication, of a diseased appetite) to hanker after (figuratively, to harp upon):--dote.
1) to be sick
2) metaphorically of any ailment of the mind
2a) to be taken with such an interest in a thing as amounts to a disease, to have a morbid fondness for

niin hän on paisunut eikä ymmärrä mitään, vaan on riitakysymyksien ja sanakiistojen kipeä
(noseo 3552), joista syntyy kateutta, riitaa, herjauksia, pahoja epäluuloja,
1Tim. 6:4


nosema
(subst.neutr.) 3553 - sairaus, vaiva
from 3552; an ailment:--disease.
1) disease, sickness

Sillä enkeli tuli alas määrätyllä ajalla lammikkoon ja sekoitti veden: joka siis ensimäisenä veteen astui, kuin se sekoitettu oli, niin se parani, ehkä missä ikänä taudissa
(nosema 3553) hän oli.
Joh. 5:4


nosos
(subst.fem.) 3554 - sairaus, heikkous
of uncertain affinity; a malady (rarely figuratively, of moral disability):--disease, infirmity, sickness.
1) disease, sickness

Matt. 4:23-24, 8:17, 9:35, 10:1
Mark. 1:34, 3:15
Luuk. 4:40, 6:17, 7:21, 9:1
Apt. 19:12

23 Ja hän kierteli kautta koko Galilean ja opetti heidän synagoogissaan ja saarnasi valtakunnan evankeliumia ja paransi
(therapeuo 2323) kaikkinaisia tauteja (nosos 3549) ja kaikkinaista raihnautta (malakia 3119), mitä kansassa oli.
24 Ja maine hänestä levisi koko Syyriaan, ja hänen luoksensa tuotiin kaikki sairastavaiset
(kakos 2560), monenlaisten tautien (nosos 3554) ja vaivojen (basanos 931) rasittamat, riivatut (daimonizomai 1139), kuunvaihetautiset (seleniazomai 4583) ja halvatut (paralutikos 3885); ja hän paransi (therapeuo 2323) heidät.
Matt. 4:23-24


että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetta Esaiaan kautta, joka sanoo: "Hän otti päällensä meidän sairautemme
(astheneia 769) ja kantoi meidän tautimme (nosos 3554)".
Matt. 8:17

.
Ja Jeesus vaelsi kaikki kaupungit ja kylät ja opetti heidän synagoogissaan ja saarnasi valtakunnan evankeliumia ja paransi
(therapeuo 2323) kaikkinaisia tauteja (nosos 3549) ja kaikkinaista raihnautta (malakia 3119).
Matt. 9:35


Ja hän kutsui tykönsä ne kaksitoista opetuslastaan ja antoi heille vallan ajaa ulos saastaisia henkiä ja parantaa
(therapeuo 2323) kaikkinaisia tauteja (nosos 3549) ja kaikkinaista raihnautta (malakia 3119).
Matt. 10:1


Ja hän paransi
(therapeuo 2323) monta, jotka sairastivat (kakos 2560) moninaisia tauteja (nosos 3549), ja paljon riivaajia hän ajoi ulos eikä sallinut riivaajien puhua, koska ne tunsivat hänet.
Mark. 1:34

ja heillä oli oleva valta parantaa sairauksia
(nosos 3549) ja ajaa ulos riivaajia.
Mark. 3:15

Auringon laskiessa kaikki, joilla oli sairaita
(astheneo 770), mikä missäkin taudissa (nosos 3554), veivät ne hänen tykönsä. Ja hän pani kätensä heidän itsekunkin päälle ja paransi (therapeuo 2323) heidät.
Luuk. 4:40


Ja hän astui alas heidän kanssaan ja seisahtui lakealle paikalle; ja siellä oli suuri joukko hänen opetuslapsiaan ja paljon kansaa kaikesta Juudeasta ja Jerusalemista ja Tyyron ja Siidonin rantamaasta. Nämä olivat saapuneet kuulemaan häntä ja parantuakseen
(iaomai 2390) taudeistansa (nosos 3554).
Luuk. 6:17

Sillä hetkellä hän juuri paransi
(therapeuo 2323) useita taudeista (nosos 3554) ja vitsauksista (mastix 3148) ja pahoista hengistä, ja monelle sokealle hän antoi näön.
Luuk. 7:21

Niin hän kutsui kokoon ne kaksitoista ja antoi heille voiman ja vallan kaikkia riivaajia vastaan
(riivaajien yli) ja voiman parantaa (therapeuo 2323) tauteja (nosos 3554).
Luuk. 9:1

 niin että vieläpä hikiliinoja ja esivaatteita hänen iholtansa vietiin sairasten
(astheneo 770) päälle, ja taudit (nosos 3554) lähtivät heistä ja pahat henget pakenivat pois (lähtivät heistä ulos).
Apt. 19:12
 

KAKOS

2549 kakia (subst.fem.) pahuus
2550 kakoetheia
(subst.fem.) paha luonne
2551 kakologeo (verbi) puhua pahaa, kirota
2552 kakopatheia
(subst.fem.) vaikeus, ahdistus
2553 kakopatheo (verbi) kärsiä vaikeuksia
2554 kakopoieo (verbi) olla pahantekijä
2555 kakopoios (adj.) pahantekijä
2556 kakos (adj.) pahaluontoinen
2557 kakourgos 
(adj.) pahantekijä
2558 kakoucheo (verbi) kärsiä vastoinkäymisistä
2559 kakoo (verbi) vahingoittaa
2560 kakos (adv.) pahasti
2561 kakosis
(subst.fem.) kaltoinkohtelu

kakos (adv.) 2560 - pahasti (fyysisesti tai moraalisesti); harhaan, sairastunut, pahasti, kurjasti,
from 2556; badly (physically or morally):--amiss, diseased, evil, grievously, miserably, sick, sore.
1) miserable, to be ill
2) improperly, wrongly
3) to speak ill of, revile, one

Matt. 4:24, 8:16, 9:12, 14:35, 15:22, 17:15, 21:41
Mark. 1:32, 1:34, 2:17, 6:55
Luuk. 5:31, 7:2
Joh. 18:23
Apt. 23:5
Jaak. 4:3

Ja maine hänestä levisi koko Syyriaan, ja hänen luoksensa tuotiin kaikki sairastavaiset (kakos 2560), monenlaisten tautien (nosos 3554) ja vaivojen (basanos 931) rasittamat, riivatut (daimonizomai 1139), kuunvaihetautiset (seleniazomai 4583) ja halvatut (paralutikos 3885); ja hän paransi (therapeuo 2323) heidät.
Matt. 4:24

Mutta illan tultua tuotiin hänen tykönsä monta riivattua
(daimonizomai 1139). Ja hän ajoi henget ulos sanalla, ja kaikki sairaat (kakos 2560) hän paransi (therapeuo 2323)
Matt. 8:16

Mutta kun Jeesus sen kuuli, sanoi hän: "Eivät terveet
(ischuo 2480) tarvitse parantajaa (iatros 2395), vaan sairaat (kakos 2560).
Matt. 9:12


Ja kun sen paikkakunnan miehet tunsivat hänet, lähettivät he sanan kaikkeen ympäristöön, ja hänen tykönsä tuotiin kaikki sairaat
(kakos 2560).
Matt. 14:35


Ja katso, kanaanilainen vaimo tuli niiltä seuduilta ja huusi sanoen: "Herra, Daavidin poika, armahda minua. Riivaaja vaivaa
(daimonizomai 1139) kauheasti (kakos 2560) minun tytärtäni."
Matt. 15:22

    
ja sanoi: "Herra, armahda minun poikaani, sillä hän on kuunvaihetautinen
(seleniazomai 4583) ja kärsii (pascho 3958) kovin (kakos 2560); usein hän kaatuu, milloin tuleen, milloin veteen.
Matt. 17:15


He sanoivat hänelle: "Nuo pahat
(kakos 2560) hän pahoin (kakos 2560) tuhoaa ja vuokraa viinitarhan toisille viinitarhureille, jotka antavat hänelle hedelmät ajallansa".
Matt. 21:41


Mutta illan tultua, kun aurinko oli laskenut, tuotiin hänen tykönsä kaikki sairaat
(kakos 2560) ja riivatut (daimonizomai 1139),
Mark. 1:32
    
Ja hän paransi
(therapeuo 2323) monta, jotka sairastivat (kakos 2560) moninaisia tauteja (nosos 3554), ja paljon riivaajia hän ajoi ulos eikä sallinut riivaajien puhua, koska ne tunsivat hänet.
Mark. 1:34

Sen kuullessaan Jeesus sanoi heille: "Eivät terveet
(ischuo 2480) tarvitse parantajaa (iatros 2395), vaan sairaat (kakos 2560). En minä ole tullut kutsumaan vanhurskaita, vaan syntisiä."
Mark. 2:17

ja he riensivät kiertämään koko sitä paikkakuntaa ja rupesivat vuoteilla kantamaan sairaita
(kakos 2560) sinne, missä kuulivat hänen olevan.
Mark. 6:55

Jeesus vastasi ja sanoi heille: "Eivät terveet
(hugiaino 5198) tarvitse parantajaa (iatros 2395), vaan sairaat (kakos 2560).
Luuk. 5:31


Ja eräällä sadanpäämiehellä oli palvelija, joka sairasti
(kakos 2560) ja oli kuolemaisillaan (teleutao 5053) ja jota hän piti suuressa arvossa.
Luuk. 7:2

Jeesus vastasi hänelle: "Jos minä pahasti
(kakos 2560) puhuin, niin näytä toteen, että se on pahaa (kakos 2560); mutta jos minä puhuin oikein, miksi minua lyöt?"
Joh. 18:23

    
Ja Paavali sanoi: "En tiennyt, veljet, että hän on ylimmäinen pappi; sillä kirjoitettu on: 'Kansasi ruhtinasta älä kiroa
(kakos 2560) (älä puhu pahaa)'".
Apt. 23:5

Te anotte, ettekä saa, sentähden että anotte kelvottomasti
(kakos 2560), kuluttaaksenne sen himoissanne.
Jaak. 4:3

lauantai 9. joulukuuta 2023

Sairas vai voimaton

Ja hän (Jeesus) kierteli kautta koko Galilean ja opetti heidän synagoogissaan ja saarnasi valtakunnan evankelium ja paransi (therapeuo 2323) kaikkinaisia tauteja (nosos 3549) ja kaikkinaista raihnautta (malakia 3119), mitä kansassa oli. Ja maine hänestä levisi koko Syyriaan, ja hänen luoksensa tuotiin kaikki sairastavaiset (kakos 2560), monenlaisten tautien (nosos 3554) ja vaivojen (basanos 931) rasittamat, riivatut (daimonizomai 1139), kuunvaihetautiset (seleniazomai 4583) ja halvatut (paralutikos 3885); ja hän paransi (therapeuo 2323) heidät.
Matt. 4:23-24

 Muutamat edellä olevista sanoista löytyvät näistä linkeistä:

https://forssassa.blogspot.com/2019/12/paha.html
https://forssassa.blogspot.com/2019/11/koetuskivi.html
https://forssassa.blogspot.com/2019/12/daimon.html

  

PARANTAA

Ja hän lähetti heidät julistamaan Jumalan valtakuntaa ja parantamaan (iaomai 2390) sairaita (astheneo 770, verbi).
Luuk. 9:2

 
iaomai 2390 - to cure (literally or figuratively):--heal, make whole.
- hoitaa, parantaa (kirjaimellisesti tai kuvaannollisesti): - parantaa, tehdä kokonaiseksi/ehyeksi.

Verbistä iaomai (2390) tulee sana iatros (2395), lääkäri.

parantakaa (therapeuo 2323) sairaat (astheneo 770) siellä ja sanokaa heille: 'Jumalan valtakunta on tullut teitä lähelle'.
Luuk. 10:9


therapon (subst.) 2324 - vähäinen palvelija
therapeuo (verbi) 2323 - from the same as 2324; to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--, heal, worship.
- odottaa herrasmiesmäisesti, eli (kuvaannollisesti) palvoa (Jumalaa) tai (erityisesti) lievittää (sairautta): - hoitaa, parantaa, palvoa.  

 

 ASTHENES - HEIKKO

10 Ja hän oli opettamassa eräässä synagoogassa sapattina.
11 Ja katso, siellä oli nainen, jossa oli ollut heikkouden
(astheneia 769) henki kahdeksantoista vuotta, ja hän oli koukistunut ja täydelleen kykenemätön oikaisemaan itseänsä.
12 Hänet nähdessään Jeesus kutsui hänet luoksensa ja sanoi hänelle: "Nainen, sinä olet päässyt heikkoudestasi
(astheneia 769)",
16 Ja tätä naista, joka on Aabrahamin tytär ja jota
saatana on pitänyt sidottuna, katso, jo kahdeksantoista vuotta, tätäkö ei olisi pitänyt päästää siitä siteestä sapatinpäivänä?"
Luuk. 13:10-12, 16

Sana ashtenes ja sen eri muodot on usein käännetty sanalla "sairas". Sen perusmerkitys on kuitenkin heikko, voimaton, kyvytön, raihnas, mielen- tai kehon heikkous. Toki sairas on myös heikko, heikossa tilassa. Mutta - mitä sanoo konteksti? Sopiiko kontekstin käännökseksi joissain tapauksissa ehkä paremmin heikko kuin sairas..?

Tämän sanan runko löytyy verbistä sthenoo, vahvistaa. Etuliite a- kääntää merkityksen päinvastaiseksi.

sthenoo (verbi) 4599
from sthenos (bodily vigor; probably akin to the base of 2476); to strengthen, i.e. (figuratively) confirm (in spiritual knowledge and power):--strengthen.
1) to make strong, strengthen
1a) of one' s soul


Mutta kaiken armon Jumala, joka on kutsunut teidät iankaikkiseen kirkkauteensa Kristuksessa, vähän aikaa kärsittyänne, hän on teidät valmistava, teitä tukeva (sterizo 4741), vahvistava (sthenoo 4599) ja lujittava (themelioo 2311).
1Piet. 5:10

769 astheneia (subst.fem.)
770 astheneo (verbi)
771 asthenema (subst.ntr.)
772 asthenes (adj.)

astheneia (subst.fem.) 769
- from 772; feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally,
frailty:--disease, infirmity, sickness, weakness.
- voimattomuus (mielen tai kehon); implisiittisesti sairaus; moraalisesti, heikkous: - sairaus, raihnaisuus, heikkous

astheneo (verbi) 770
- from 772; to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak.
- olla voimaton, veltto (missä tahansa mielessä): - olla sairas, kyvytön kansa (ihminen), (olla) sairas, (olla, tulla) heikko.

asthenema (subst.ntr.) 771
- from 770; a scruple of conscience:--infirmity.
- tunnontuska: -- raihnaisuus.

asthenes (adj.) 772
- from 1 (as a negative particle) and the base of 4599; strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing).
- voimattomuus (eri sovelluksissa, kirjaimellisesti, kuvaannollisesti ja moraalisesti): - heikompi, kyvytön, sairas, voimaton, heikko (heikkous, heikko kohta).

 

 SAIRAITA VAI  HEIKKOJA JA VOIMATTOMIA

5 Nämä kaksitoista Jeesus lähetti ja käski heitä sanoen: "Älköön tienne viekö pakanain luokse, älkääkä menkö mihinkään samarialaisten kaupunkiin,
6 vaan menkää ennemmin Israelin huoneen kadonneitten lammasten tykö.
7 Ja missä kuljette, saarnatkaa ja sanokaa: 'Taivasten valtakunta on tullut lähelle'.

Parantakaa (therapeuo 2323) sairaita (astheneo 770), herättäkää kuolleita, puhdistakaa pitalisia, ajakaa ulos riivaajia. Lahjaksi olette saaneet, lahjaksi antakaa.
Matt. 10:5-8

Jeesus lähetti opetuslapsensa Israelin huoneen kadonneitten lammasten tykö julistamaan Jumalan valtakuntaa ja eheyttämään heikkoja, voimattomia, kyvyttömiä... herättämään kuolleita, puhdistamaan pitalisia; langenneita, tieltä poispoikenneita.. synneissään kauas pois Jumalasta harhautuneita... ajamaan ulos riivaajia, eksyttäviä henkioppaita. Kirjaimellisesti, mutta huomaatko myös sanojen hengellisen symboliikan.

 
Auringon laskiessa kaikki, joilla oli sairaita (astheneo 770), mikä missäkin taudissa (nosos 3554), veivät ne hänen tykönsä. Ja hän pani kätensä heidän itsekunkin päälle ja paransi (therapeuo 2323) heidät.
Luuk. 4:40

 
astheneia (subst.fem.) 769 - voimattomuus (mielen tai kehon)
from 772; feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty:--disease, infirmity, sickness, weakness.
1) want of strength, weakness, infirmity
1a) of the body
1a1) its native weakness and frailty
1a2) feebleness of health or sickness
1b) of the soul
1b1) want of strength and capacity requisite
1b1a) to understand a thing
1b1b) to do things great and glorious
1b1c) to restrain corrupt desires
1b1d) to bear trials and troubles

Matt. 8:17
Luuk. 5:15, 8:2, 13:11-12
Joh. 5:5, 11:4
Apt. 28:9
Room. 6:19, 8:26
1Kor. 2:3, 15:43
2Kor. 11:30, 12:5, 12:9-10, 13:4
Gal. 4:13
1Tim. 5:23
Hebr. 4:15, 5:2, 7:28, 11:34

että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetta Esaiaan kautta, joka sanoo: "Hän otti päällensä meidän sairautemme (astheneia 769) ja kantoi meidän tautimme (nosos 3554)".
Matt. 8:17

Mutta sanoma hänestä levisi vielä enemmän; ja paljon kansaa kokoontui kuulemaan häntä ja parantuakseen (therapeuo 2323) vaivoistansa (astheneia 769).
Luuk. 5:15
    
niin myös muutamia naisia, jotka olivat parannetut (therapeuo 2323) pahoista hengistä ja taudeista (astheneia 769): Maria, Magdaleenaksi kutsuttu, josta seitsemän riivaajaa oli lähtenyt ulos,
Luuk. 8:2

11 Ja katso, siellä oli nainen, jossa oli ollut heikkouden (astheneia 769) henki kahdeksantoista vuotta, ja hän oli koukistunut ja täydelleen kykenemätön oikaisemaan itseänsä.
12 Hänet nähdessään Jeesus kutsui hänet luoksensa ja sanoi hänelle: "Nainen, sinä olet päässyt heikkoudestasi
(astheneia 769)",
Luuk. 13:11-12

Ja siellä oli mies, joka oli sairastanut (astheneia 769) kolmekymmentä kahdeksan vuotta.
Joh. 5:5

Mutta sen kuultuaan Jeesus sanoi: "Ei tämä tauti (astheneia 769) ole kuolemaksi, vaan Jumalan kunniaksi, että Jumalan Poika sen kautta kirkastuisi".
Joh. 11:4

Kun tämä oli tapahtunut, tulivat muutkin sairaat (astheneia 769), mitä saarella oli, ja heidät parannettiin (therapeuo 2323).
Apt. 28:9

Minä puhun ihmisten tavalla teidän lihanne heikkouden (astheneia 769) tähden. Sillä niinkuin te ennen annoitte jäsenenne saastaisuuden ja laittomuuden palvelijoiksi laittomuuteen, niin antakaa nyt jäsenenne vanhurskauden palvelijoiksi pyhitykseen.
Room. 6:19

Samoin myös Henki auttaa meidän heikkouttamme (astheneia 769). Sillä me emme tiedä, mitä meidän pitää rukoileman, niinkuin rukoilla tulisi, mutta Henki itse rukoilee meidän puolestamme sanomattomilla huokauksilla.
Room. 8:26

Ja ollessani teidän tykönänne minä olin heikkouden (astheneia 769) vallassa ja pelossa ja suuressa vavistuksessa,
1Kor. 2:3

kylvetään alhaisuudessa, nousee kirkkaudessa; kylvetään heikkoudessa (astheneia 769), nousee voimassa;
1Kor. 15:43

Jos minun kerskata täytyy, niin kerskaan heikkoudestani (astheneia 769).
2Kor. 11:30

Tästä miehestä minä kerskaan, mutta itsestäni en kerskaa, paitsi heikkoudestani (astheneia 769).
2Kor. 12:5

9 Ja hän sanoi minulle: "Minun armossani on sinulle kyllin; sillä minun voimani tulee täydelliseksi heikkoudessa (astheneia 769)". Sentähden minä mieluimmin kerskaan heikkoudestani (astheneia 769), että Kristuksen voima asettuisi minuun asumaan.
10 Sentähden minä olen mielistynyt heikkouteen
(astheneia 769), pahoinpitelyihin, hätään, vainoihin, ahdistuksiin, Kristuksen tähden; sillä kun olen heikko (astheneo 770), silloin minä olen väkevä.
2Kor. 12:9-10

Sillä vaikka hänet ristiinnaulittiin, kun hän oli heikko (astheneia 769), elää hän kuitenkin Jumalan voimasta; olemmehan mekin hänessä heikot (astheneo 770), mutta me elämme hänen kanssaan Jumalan voimasta teitä kohtaan.
2Kor. 13:4

Tiedättehän, että ruumiillinen heikkous (astheneia 769) oli syynä siihen, että minä ensi kerralla julistin teille evankeliumia,
Gal. 4:13

Älä enää juo vain vettä, vaan käytä vähän viiniä vatsasi tähden ja usein uudistuvien vaivojesi
(astheneia 769) vuoksi.
1Tim. 5:23

Sillä ei meillä ole sellainen ylimmäinen pappi, joka ei voi sääliä meidän heikkouksiamme (astheneia 769), vaan joka on ollut kaikessa kiusattu samalla lailla kuin mekin, kuitenkin ilman syntiä.
Hebr. 4:15

ja hän voi säälien kohdella tietämättömiä ja eksyviä, koska hän itsekin on heikkouden (astheneia 769) alainen,
Hebr. 5:2

Sillä laki asettaa ylimmäisiksi papeiksi ihmisiä, jotka ovat heikkoja (astheneia 769), mutta valan sana, joka on myöhäisempi kuin laki, asettaa Pojan, iankaikkisesti täydelliseksi tulleen.
Hebr. 7:28

sammuttivat tulen voiman, pääsivät miekanteriä pakoon, voimistuivat heikkoudesta (astheneia 769), tulivat väkeviksi sodassa, ajoivat pakoon muukalaisten sotajoukot.
Hebr. 11:34

astheneo (verbi) 770 - olla voimaton, veltto
from 772; to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak.
1) to be weak, feeble, to be without strength, powerless
2) to be weak in means, needy, poor
3) to be feeble, sick

Matt. 10:8,  25:36
Mark. 6:56
Luuk. 4:40, 7:10,  9:2
Joh. 4:46,  5:3,  5:7,  6:2,  11:1-3, 11:6
Apt. 9:37,  19:12,  20:35
Room. 4:19,  8:3,  14:1-2,  14:21
1Kor. 8:9, 8:11-12
2Kor. 11:21, 11:29, 12:10, 13:3-4, 13:9
Filipp. 2:26-27
2 Tim. 4:20
Jaak. 5:14

Parantakaa (therapeuo 2323) sairaita (astheneo 770), herättäkää kuolleita, puhdistakaa pitalisia, ajakaa ulos riivaajia. Lahjaksi olette saaneet, lahjaksi antakaa.
Matt. 10:8

minä olin alaston, ja te vaatetitte minut; minä sairastin (astheneo 770), ja te kävitte minua katsomassa; minä olin vankeudessa, ja te tulitte minun tyköni.'
Matt. 25:36

Ja missä vain hän meni kyliin tai kaupunkeihin tai maataloihin, asetettiin sairaat (astheneo 770) aukeille paikoille ja pyydettiin häneltä, että he saisivat koskea edes hänen vaippansa tupsuun. Ja kaikki, jotka koskivat häneen, tulivat terveiksi (sozo 4982).
Mark. 6:56

sozo 4982 - from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe"); to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.

Auringon laskiessa kaikki, joilla oli sairaita (astheneo 770), mikä missäkin taudissa (nosos 3554), veivät ne hänen tykönsä. Ja hän pani kätensä heidän itsekunkin päälle ja paransi (therapeuo 2323) heidät.
Luuk. 4:40

Ja kuin ne, jotka lähetetyt olivat, kotia palasivat, löysivät he palvelian terveenä, joka sairastanut (astheneo 770) oli.
Luuk. 7:10

Ja hän lähetti heidät julistamaan Jumalan valtakuntaa ja parantamaan (iaomai 2390) sairaita (astheneo 770).
Luuk. 9:2

Niin hän tuli taas Galilean Kaanaan, jossa hän oli tehnyt veden viiniksi. Ja Kapernaumissa oli eräs kuninkaan virkamies, jonka poika sairasti (astheneo 770).
Joh. 4:46

Niissä makasi suuri joukko sairaita (astheneo 770), sokeita, rampoja ja näivetystautisia (xeros 3584), jotka odottivat veden liikuttamista.
Joh. 5:3

xeros 3584 - from the base of 3582 (through the idea of scorching); arid; by implication, shrunken, earth (as opposed to water):--dry land, withered.
    
Sairas (astheneo 770) vastasi hänelle: "Herra, minulla ei ole ketään, joka veisi minut lammikkoon, kun vesi on kuohutettu; ja kun minä olen menemässä, astuu toinen sinne ennen minua".
Joh. 5:7

Ja häntä seurasi paljon kansaa, koska he näkivät ne tunnusteot, joita hän teki sairaille (astheneo 770).
Joh. 6:2

1 Ja eräs mies, Lasarus, Betaniasta, Marian ja hänen sisarensa Martan kylästä, oli sairaana (astheneo 770).
2 Ja tämä Maria oli se, joka hajuvoiteella voiteli Herran ja pyyhki hiuksillaan hänen jalkansa; ja Lasarus, joka sairasti
(astheneo 770), oli hänen veljensä.
3 Niin sisaret lähettivät Jeesukselle tämän sanan: "Herra, katso, se, joka on sinulle rakas, sairastaa
(astheneo 770)".
Joh. 11:1-3

Kun hän siis kuuli hänen sairastavan (astheneo 770), viipyi hän siinä paikassa, missä hän oli, vielä kaksi päivää;
Joh. 11:6

Ja tapahtui niinä päivinä, että hän sairastui (astheneo 770) ja kuoli; ja he pesivät hänet ja panivat yläsaliin.
Apt. 9:37

niin että vieläpä hikiliinoja ja esivaatteita hänen iholtansa vietiin sairasten (astheneo 770) päälle, ja taudit (nosos 3554) lähtivät heistä ja pahat henget pakenivat pois.
Apt. 19:12

Kaikessa minä olen osoittanut teille, että näin työtä tehden tulee huolehtia heikoista (astheneo 770) ja muistaa nämä Herran Jeesuksen sanat, jotka hän itse sanoi: 'Autuaampi on antaa kuin ottaa'."
Apt. 20:35

eikä hän heikontunut (astheneo 770) uskossansa, vaikka näki, että hänen ruumiinsa oli kuolettunut - sillä hän oli jo noin satavuotias - ja että Saaran kohtu oli kuolettunut;
Room. 4:19

Sillä mikä laille oli mahdotonta, koska se oli lihan kautta heikoksi (astheneo 770) tullut, sen Jumala teki, lähettämällä oman Poikansa syntisen lihan kaltaisuudessa ja synnin tähden ja tuomitsemalla synnin lihassa,
Room. 8:3

1 Heikko (astheneo 770) uskoista hoivatkaa, rupeamatta väittelemään mielipiteistä.
2 Toinen uskoo saavansa syödä kaikkea, mutta toinen, joka on heikko
(astheneo 770), syö vihanneksia.
Room. 14:1-2

Hyvä on olla lihaa syömättä ja viiniä juomatta ja karttaa sitä, mistä veljesi loukkaantuu tai joutuu lankeemukseen tai heikoksi tulee (astheneo 770).
Room. 14:21

Katsokaa kuitenkin, ettei tämä vapautenne koidu heikoille
(astheneo 770) loukkaukseksi.
1Kor. 8:9

11 Sinun tietosi kautta turmeltuu silloin tuo heikko (astheneo 770), sinun veljesi, jonka tähden Kristus on kuollut.
12 Mutta kun te näin teette syntiä veljiä vastaan ja haavoitatte heidän heikkoa
(astheneo 770) omaatuntoaan, niin teette syntiä Kristusta vastaan.
1Kor. 8:11-12

Häpeäkseni sanon: tähän me kyllä olemme olleet liian heikkoja (astheneo 770). Mutta minkä joku toinen uskaltaa - puhun kuin mieletön - sen uskallan minäkin.
2Kor. 11:21

Kuka on heikko (astheneo 770), etten minäkin olisi heikko (astheneo 770)? Kuka lankeaa, ettei se minua polttaisi?
2Kor. 11:29

Sentähden minä olen mielistynyt heikkouteen (astheneia 769), pahoinpitelyihin, hätään, vainoihin, ahdistuksiin, Kristuksen tähden; sillä kun olen heikko (astheneo 770), silloin minä olen väkevä.
2Kor. 12:10

13 koska te etsitte todistetta siitä, että minussa puhuu Kristus, joka ei ole heikko (astheneo 770) teitä kohtaan, vaan on teissä voimallinen.
14 Sillä vaikka hänet ristiinnaulittiin, kun hän oli heikko
(astheneia 769), elää hän kuitenkin Jumalan voimasta; olemmehan mekin hänessä heikot (astheneo 770), mutta me elämme hänen kanssaan Jumalan voimasta teitä kohtaan.
2Kor. 13:3-4

Sillä me iloitsemme, kun me olemme heikot (astheneo 770), mutta te olette voimalliset; sitä me rukoilemmekin, että te täydellisiksi tulisitte.
2Kor. 13:9


26 Sillä hän ikävöi teitä kaikkia ja on kovin levoton siitä, että olitte kuulleet hänen sairastavan (astheneo 770).
27 Ja hän olikin sairaana
(astheneo 770), kuoleman kielissä; mutta Jumala armahti häntä, eikä ainoastaan häntä, vaan myös minua, etten saisi murhetta murheen päälle.
Filipp. 2:26-27

Erastus jäi Korinttoon, mutta Trofimuksen minä jätin Miletoon sairastamaan (astheneo 770).
2 Tim. 4:20

Jos joku teistä sairastaa (astheneo 770), kutsukoon tykönsä seurakunnan vanhimmat, ja he rukoilkoot hänen edestään, voidellen häntä öljyllä Herran nimessä.
Jaak. 5:14
 
asthenema (subst.ntr.) 771 (1) - mielenheikkous
from 770; a scruple of conscience:--infirmity.
1) infirmity
1a) of error arising from weakness of mind

Mutta meidän, vahvojen, tulee kantaa heikkojen (astheneo 770) vajavaisuuksia (asthenema 771), eikä elää itsellemme mieliksi.
Room. 15:1

asthenes (adj.) 772
- voimattomuus (eri sovelluksissa, kirjaimellisesti, kuvaannollisesti ja moraalisesti)
from 1 (as a negative particle) and the base of 4599; strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing).
1) weak, infirm, feeble

Matt. 25:39, 25:43-44, 26:41
Mark. 14:38
Luuk. 10:9
Apt. 4:9, 5:15-16
Room. 5:6
1Kor. 1:25, 1:27, 4:10, 8:7, 8:10, 9:22, 11:30, 12:22
2Kor. 10:10
Gal. 4:9
1Tess. 5:14
Hebr. 7:18
1Piet. 3:7

Ja milloin me näimme sinun sairastavan (asthenes 772) tai olevan vankeudessa ja tulimme sinun tykösi?'
Matt. 25:39

43 minä olin outo, ja te ette ottaneet minua huoneeseenne; minä olin alaston, ja te ette vaatettaneet minua; sairaana (asthenes 772) ja vankeudessa, ja te ette käyneet minua katsomassa.'
44 Silloin hekin vastaavat sanoen: 'Herra, milloin me näimme sinut nälkäisenä tai janoisena tai outona tai alastonna tai sairaana
(asthenes 772) tai vankeudessa, emmekä sinua palvelleet?'
Matt. 25:43-44

Valvokaa ja rukoilkaa, ettette joutuisi kiusaukseen; henki tosin on altis, mutta liha on heikko (asthenes 772)."
Matt. 26:41
Mark. 14:38

ja parantakaa sairaat (asthenes 772) siellä ja sanokaa heille: 'Jumalan valtakunta on tullut teitä lähelle'.
Luuk. 10:9

Jos meitä tänään kuulustellaan sairaalle (asthenes 772) miehelle tehdystä hyvästä työstä ja siitä, kenen kautta hän on parantunut (sozo 4982),
Apt. 4:9

15 Kannettiinpa sairaita (asthenes 772) kaduillekin ja pantiin vuoteille ja paareille, että Pietarin kulkiessa edes hänen varjonsa sattuisi johonkuhun heistä.
16 Myöskin kaupungeista Jerusalemin ympäriltä tuli paljon kansaa, ja he toivat sairaita
(asthenes 772) ja saastaisten henkien vaivaamia, ja ne kaikki tulivat parannetuiksi (therapeuo  2323).
Apt. 5:15-16

Sillä meidän vielä ollessamme heikot (asthenes 772) kuoli Kristus oikeaan aikaan jumalattomien edestä.
Room. 5:6

Sillä Jumalan hulluus on viisaampi kuin ihmiset, ja Jumalan heikkous (asthenes 772) on väkevämpi kuin ihmiset.
1Kor. 1:25

vaan sen, mikä on hulluutta maailmalle, sen Jumala valitsi saattaaksensa viisaat häpeään, ja sen, mikä on heikkoa (asthenes 772) maailmassa, sen Jumala valitsi saattaaksensa sen, mikä väkevää on, häpeään,
1Kor. 1:27

me olemme houkkia Kristuksen tähden, mutta te älykkäitä Kristuksessa, me olemme heikkoja (asthenes 772), mutta te väkeviä; te kunnioitettuja, mutta me halveksittuja.
1Kor. 4:10

Mutta ei ole kaikilla tätä tietoa, vaan tottumuksesta epäjumaliin muutamat vielä nytkin syövät uhrilihaa ikäänkuin epäjumalille uhrattuna, ja heidän omatuntonsa, joka on heikko (asthenes 772), tahraantuu siitä.
1Kor. 8:7

Sillä jos joku näkee sinun, jolla on tieto, aterioivan epäjumalan huoneessa, eikö hänen omatuntonsa, kun hän on heikko (asthenes 772), vahvistu epäjumalille uhratun syömiseen?
1Kor. 8:10

heikoille (asthenes 772) minä olen ollut heikko (asthenes 772), voittaakseni heikot (asthenes 772); kaikille minä olen ollut kaikkea, pelastaakseni edes muutamia.
1Kor. 9:22

Sentähden onkin teidän joukossanne paljon heikkoja (asthenes 772) ja sairaita (arrhostos 732), ja moni on nukkunut pois.
1Kor. 11:30

Päinvastoin ne ruumiin jäsenet, jotka näyttävät olevan heikompia (asthenes 772), ovat välttämättömiä;
1Kor. 12:22

Sillä hänen kirjeensä ovat, sanotaan, kyllä mahtavat ja pontevat, mutta ruumiillisesti läsnäollessaan hän on heikko (asthenes 772), eikä hänen puheensa ole minkään arvoista.
2Kor. 10:10

Nyt sitävastoin, kun olette tulleet tuntemaan Jumalan ja, mikä enemmän on, kun Jumala tuntee teidät, kuinka te jälleen käännytte noiden heikkojen (asthenes 772) ja köyhien alkeisvoimien puoleen, joiden orjiksi taas uudestaan tahdotte tulla?
Gal. 4:9

Me kehoitamme teitä, veljet: nuhdelkaa kurittomia, rohkaiskaa (paramutheomai 3888) alakuloisia (oligopsuchos 3642), holhotkaa (antechomai 472) heikkoja (asthenes 772), olkaa pitkämieliset kaikkia kohtaan.
1Tess. 5:14

Täten kyllä entinen säädös kumotaan, koska se oli voimaton (asthenes 772) ja hyödytön
Hebr. 7:18

Samoin te, miehet, eläkää taidollisesti kukin vaimonne kanssa, niinkuin heikomman (asthenes 772) astian kanssa, ja osoittakaa heille kunnioitusta, koska he ovat elämän armon perillisiä niinkuin tekin; etteivät teidän rukouksenne estyisi.
1Piet. 3:7

 

 ARRHOSTOS
 
4517 rhonnumi (verbi) - vahvistaa
732 arrhostos (verbi) - voimaton, heikko, sairas

rhonnumi (verbi) 4517 - vahvistaa
prolongation from rhoomai (to dart; probably akin to 4506); to strengthen, i.e. (impersonal passive) have health (as a parting exclamation, good-bye):--farewell.
1) to make strong, strengthen
2) to be strong, to thrive, prosper
3) in the usual formula in closing of a letter, farewell

Apt. 15:29
Apt. 23:30


arrhostos (verbi) 732 - voimaton, heikko, sairas
from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4517; infirm:--sick (folk, -ly).
1) without strength, weak, sick

Matt. 14:14
Mark. 6:5, 6:13, 16:18
1Kor. 11:30

Ja astuessaan maihin Jeesus näki paljon kansaa, ja hänen kävi heitä sääliksi, ja hän paransi (therapeuo  2323) heidän sairaansa (arrhostos 732).
Matt. 14:14

Ja hän ei voinut siellä tehdä mitään voimallista tekoa, paitsi että paransi (therapeuo  2323) joitakuita sairaita (arrhostos 732) panemalla kätensä heidän päälleen.
Mark. 6:5

Ja he ajoivat ulos monta riivaajaa ja voitelivat monta sairasta (arrhostos 732) öljyllä ja paransivat (therapeuo  2323) heidät.
Mark. 6:13

nostavat käsin käärmeitä, ja jos he juovat jotakin kuolettavaa, ei se heitä vahingoita; he panevat kätensä sairasten (arrhostos 732) päälle, ja ne tulevat terveiksi (kalos 2573 = adv. hyvin)."
Mark. 16:18

Sentähden onkin teidän joukossanne paljon heikkoja (asthenes 772) ja sairaita (arrhostos 732), ja moni on nukkunut pois.
1Kor. 11:30



OLIGOPSUCHOS

oligopsuchos (adj.) 3642 - heikkomielinen
from 3641 and 6590; little-spirited, i.e. faint-hearted:--feebleminded
1) fainthearted

Mutta me neuvomme teitä, rakkaat veljet: neuvokaat tavattomia, lohduttakaat heikkomielisiä (oligopsuchos 3642), holhokaat heikkoja (asthenes 772), olkaat kärsiväiset jokaisen kanssa,
1Tess. 5:14 (Biblia)